Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain
832,984 views ・ 2012-09-17
아래 영문자막을 더블클릭하시면 영상이 재생됩니다.
00:00
Translator: Joseph Geni
Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
번역: Yunhi Maeng
검토: K Bang
00:15
Fifteen years ago, it was widely assumed
1
15948
2889
15년 전엔 뇌 발달의 중요한 대부분 단계가
00:18
that the vast majority of brain development
2
18837
2050
생후 몇 년 안에 일어난다고
00:20
takes place in the first few years of life.
3
20887
2979
믿었습니다.
00:23
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
4
23866
2712
15년전엔, 살아있는 사람의 뇌 속을 들여다 보고
00:26
to look inside the living human brain
5
26578
2621
뇌가 어떻게 발달해 가는지를
00:29
and track development across the lifespan.
6
29199
3038
확인할 수 없었기 때문이죠.
00:32
In the past decade or so, mainly due to advances
7
32237
3161
지난 10년 사이에 발달한 뇌 영상법,
00:35
in brain imaging technology
8
35398
1805
즉 MRI라고 부르는
00:37
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
9
37203
2943
자기공명화상법의 발전으로,
00:40
neuroscientists have started to look inside the living
10
40146
3127
신경과학자들은 살아있는 모든 연령층의
00:43
human brain of all ages, and to track changes
11
43273
2419
인간의 뇌를 들어다 보고,
00:45
in brain structure and brain function,
12
45692
2871
뇌 구조와 기능의 변화를 추적하기 시작했습니다.
00:48
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
13
48563
3677
살아있는 인간의 뇌 속을 자세히 촬영할 때
00:52
a photograph, at really high resolution of the inside
14
52240
3062
고해상도의 MRI를 사용할 수 있고,
00:55
of the living human brain, and we can ask questions like,
15
55302
3220
전체 뇌 중에 회백질이 얼마만큼을 차지하는지,
00:58
how much gray matter does the brain contain,
16
58522
2440
나이가 들어감에 따라 그 부분이 어떻게
01:00
and how does that change with age?
17
60962
1803
변하는지를 알 수 있게 되었습니다.
01:02
And we also use functional MRI, called fMRI,
18
62765
3712
그리고 실험 참가자들이 생각하고
01:06
to take a video, a movie, of brain activity
19
66477
3395
느끼고 감지하는 등의 실험 과제를 수행하는 동안
01:09
when participants are taking part in some kind of task
20
69872
2868
기능MRI라고 불리는 기능자기공명영상을 이용하여
01:12
like thinking or feeling or perceiving something.
21
72740
2892
뇌의 활동을 촬영합니다.
01:15
So many labs around the world are involved in this kind
22
75632
2766
전세계 많은 연구실에서 이러한 연구가 진행 중이며,
01:18
of research, and we now have a really rich
23
78398
2230
이제는 살아있는 인간의 뇌의 전 발달 과정을
01:20
and detailed picture of how the living human brain develops,
24
80628
3524
자세하고 풍부하게 촬영할 수 있게 되었습니다.
01:24
and this picture has radically changed the way
25
84152
3068
그 덕분에, 인간의 뇌가 유년기에만 발달하는게 아니라
01:27
we think about human brain development
26
87220
2633
사춘기를 지나 20대와 30대에 이르기까지
01:29
by revealing that it's not all over in early childhood,
27
89853
2768
계속해서 발달한다는 것을 알게 되었고
01:32
and instead, the brain continues to develop
28
92621
2711
이로서 뇌의 발달에 대한 우리의 생각은
01:35
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
29
95332
4046
완전히 바뀌게 되었습니다.
01:39
So adolescence is defined as the period of life that starts
30
99378
3979
우리는 청소년기를 생물학적이고, 호르몬적이며
01:43
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
31
103357
4396
육체적인 변화로 시작하여, 사회적으로 안정적이고
01:47
and ends at the age at which an individual attains
32
107753
3285
독립적인 역활을 하게되었을 때 끝이 나는,
01:51
a stable, independent role in society.
33
111038
3451
사춘기라는 생의 한 단계라고 정의합니다.
01:54
(Laughter)
34
114489
1790
(웃음)
01:56
It can go on a long time. (Laughter)
35
116279
2765
사춘기는 오래 지속될 수 있다는 말이죠. (웃음)
01:59
One of the brain regions that changes most dramatically
36
119044
3019
사춘기에 이르러 가장 많은 변화를 보이는
02:02
during adolescence is called prefrontal cortex.
37
122063
3264
뇌영역 중의 하나를 전두엽 피질이라고 부릅니다.
02:05
So this is a model of the human brain,
38
125327
2977
여기 이 뇌 모형의 오른쪽 앞에
02:08
and this is prefrontal cortex, right at the front.
39
128304
2880
있는 것이 바로 전두엽 피질입니다.
02:11
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
40
131184
2509
전두엽 피질은 뇌에서 흥미로운 부분입니다.
02:13
It's proportionally much bigger in humans than
41
133693
3114
인간의 것은 상대적으로 봐도 다른 동물들에 비해 훨씬 크고
02:16
in any other species, and it's involved in a whole range of
42
136807
3627
의사결정, 계획, 즉 내일 혹은 다음 주에,
02:20
high level cognitive functions, things like decision-making,
43
140450
3272
혹은 내년에 무엇을 할 건지를 계획하는
02:23
planning, planning what you're going to do tomorrow
44
143722
2090
고도의 인지가 필요한 모든 사고 작용에 관여하죠.
02:25
or next week or next year, inhibiting
45
145812
2740
그리고 아주 무례하게 말하거나
02:28
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
46
148552
2666
멍청한 일을 하거나 하는
02:31
something really rude or doing something really stupid.
47
151218
2925
부적절한 행동을 하지 않게 합니다.
02:34
It's also involved in social interaction,
48
154143
1778
전두엽 피질은 다른 사람을 이해하고
02:35
understanding other people, and self-awareness.
49
155921
3124
스스로를 인식하는 사회작용에도 관여합니다.
02:39
So MRI studies looking at the development of this region
50
159045
3050
이 부분의 발달을 관찰하는 MRI 연구들이
02:42
have shown that it really undergoes dramatic development
51
162095
2470
청소년기의 전두엽피질에서 큰 변화가 일어난다는 것을
02:44
during the period of adolescence.
52
164565
2933
보여줍니다.
02:47
So if you look at gray matter volume, for example,
53
167498
2958
예를 들어, 회백질의 부피를 보면,
02:50
gray matter volume across age from age four to 22 years
54
170456
4849
회백질의 부피는 4세부터 22세에 걸쳐
02:55
increases during childhood, which is what you can see
55
175305
2322
이 그래프에서 같이, 성장기에 증가합니다.
02:57
on this graph. It peaks in early adolescence.
56
177627
3753
초기 청소년기에 최고점에 올라갑니다.
03:01
The arrows indicate peak gray matter volume
57
181380
2565
이 화살표는 회백질 부피의 최고점을 보여줍니다.
03:03
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
58
183945
3466
이런 최고점 상태는 상대적으로 소녀들 보다
03:07
a couple of years later in boys relative to girls,
59
187411
3510
소년들에게 2년 정도 늦게 나타납니다.
03:10
and that's probably because boys go through puberty
60
190921
1839
아마도 소년들이 평균적으로 사춘기를
03:12
a couple of years later than girls on average,
61
192760
2252
2년정도 더 늦게 겪기 때문이겠죠.
03:15
and then during adolescence, there's a significant decline
62
195012
3435
그런 다음, 사춘기 동안에는 전두엽피질 회백질의 부피가
03:18
in gray matter volume in prefrontal cortex.
63
198447
2685
아주 많이 감소하는 것을 볼 수 있습니다.
03:21
Now that might sound bad, but actually this is
64
201132
2025
좋지 않게 들릴 지도 모르기만, 실제로 이것은
03:23
a really important developmental process, because
65
203157
3150
정말 중요한 발달 과정입니다. 왜냐하면
03:26
gray matter contains cell bodies and connections
66
206307
4106
회백질은 세포체와 세포 간의 연결인
03:30
between cells, the synapses, and this decline
67
210413
3454
시냅스를 포함하고 있기 때문이며,
03:33
in gray matter volume during prefrontal cortex
68
213867
2745
전두엽피질 회백질의 이런 감소는
03:36
is thought to correspond to synaptic pruning,
69
216612
2892
시냅스의 가지치기 역할같은 것이기 때문입니다.
03:39
the elimination of unwanted synapses.
70
219504
2323
필요없는 시냅스를 솎아내는 것이지요.
03:41
This is a really important process. It's partly dependent
71
221827
3133
이것은 정말 중요한 과정입니다. 이것은 부분적으로
03:44
on the environment that the animal or the human is in,
72
224960
3134
동물이나 인간의 환경에 따라 변하기도 하며,
03:48
and the synapses that are being used are strengthened,
73
228094
3444
사용중인 시냅스는 강화되고
03:51
and synapses that aren't being used
74
231538
1933
그 특정한 환경에서 사용하지 않는 시냅스는
03:53
in that particular environment are pruned away.
75
233471
2332
제거됩니다.
03:55
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
76
235803
2506
장미 나무의 가지치기와 같다고 생각할 수 있습니다.
03:58
You prune away the weaker branches so that
77
238309
2840
약한 가지를 쳐내서 남아있는 중요한 가지들을
04:01
the remaining, important branches, can grow stronger,
78
241149
3038
더 강하게 자라도록 하는 겁니다.
04:04
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
79
244187
3926
뇌 조직을 효과적으로 조정하는 이런 과정은
04:08
according to the species-specific environment,
80
248113
2667
종 특이의 환경에 따라
04:10
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
81
250780
2915
전두엽피질과 뇌의 다른 부분에서
04:13
during the period of human adolescence.
82
253695
3554
청소년기 동안 일어납니다.
04:17
So a second line of inquiry that we use to track changes
83
257249
3701
기능MRI를 사용한 두번째 과제는
04:20
in the adolescent brain is using functional MRI
84
260950
3252
청소년기 뇌의 변화를 추적하여
04:24
to look at changes in brain activity across age.
85
264202
3273
나이에 따라 변하는 뇌의 활동을 살펴보는 것이었습니다.
04:27
So I'll just give you an example from my lab.
86
267475
1642
저희 연구에서 실행한 예를 하나 들겠습니다.
04:29
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
87
269117
3561
저희 연구는 사회적 뇌에 관심이 있습니다.
04:32
the network of brain regions that we use to understand
88
272678
3584
즉, 다른 사람들을 이해하고 그들과 상호 작용하는데
04:36
other people and to interact with other people.
89
276262
2433
우리가 뇌의 어떤 부분을 어떻게 사용하는가에 대한 것이죠.
04:38
So I like to show a photograph of a soccer game
90
278695
3766
축구 경기의 한 장면을 보여드리죠.
04:42
to illustrate two aspects of how your social brains work.
91
282461
4407
사회적 뇌의 작용을 두가지 측면으로 보여줄 겁니다.
04:46
So this is a soccer game. (Laughter)
92
286868
1433
이게 바로 축구경기입니다(웃음)
04:48
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
93
288301
2642
마이클 오웬이 막 공을 놓치고, 바닦에 누워있죠.
04:50
on the ground, and the first aspect of the social brain
94
290943
2802
이 사진이 보여주고 있는 사회적 뇌의 첫번째 측면은
04:53
that this picture really nicely illustrates is how automatic
95
293745
2959
사회 감성적 반응이 얼마나 자동적이고 직관적인지
04:56
and instinctive social emotional responses are,
96
296704
3050
잘 나타내줍니다.
04:59
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
97
299754
2964
마이클 오웬이 공을 놓친지 1초도 안되는 순간에
05:02
everyone is doing the same thing with their arms
98
302718
1810
모두가 같은 팔 모양을 하고
05:04
and the same thing with their face, even Michael Owen
99
304528
1803
얼굴 표정도 같으며, 심지어 마이클 오웬도
05:06
as he slides along the grass, is doing the same thing
100
306331
1824
미끄러질 때, 같은 팔 모양을 합니다
05:08
with his arms, and presumably has a similar
101
308155
2269
아마 얼굴 표정도 비슷했겠지요.
05:10
facial expression, and the only people who don't
102
310424
1974
그렇게 하지 않은 사람들은
05:12
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
103
312398
3461
저 뒤에 노란 옷 입은 사람들 뿐이겠죠 (웃음)
05:15
and I think they're on the wrong end of the stadium,
104
315859
2543
경기장 저 반대쪽에 있어야 될 사람들로 보이는데요.
05:18
and they're doing another social emotional response
105
318402
2295
이사람들이 다른 사회적 감정 반응을 하고 있음을
05:20
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
106
320697
2635
모두가 즉시 알 수 있죠, 이것이 사회적 뇌의 두번째 면입니다.
05:23
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
107
323332
3636
우리가 다른 사람들의 행동, 행위, 몸짓, 얼굴표정을
05:26
how good we are at reading other people's behavior,
108
326968
3382
그들의 숨겨진 감정에 따라,
05:30
their actions, their gestures, their facial expressions,
109
330350
2677
마음 상태에 따라 얼마나 잘 읽어내는지를
05:33
in terms of their underlying emotions and mental states.
110
333027
3816
이 사진에서 잘 보여주고 있습니다.
05:36
So you don't have to ask any of these guys.
111
336843
1777
이 사람들에게 물어볼 필요가 없습니다.
05:38
You have a pretty good idea of what they're feeling
112
338620
2541
이들이 바로 이 순간에 무엇을 느끼고 생각하는지
05:41
and thinking at this precise moment in time.
113
341161
2588
아주 잘 알 수 있습니다.
05:43
So that's what we're interested in looking at in my lab.
114
343749
1756
그것이 바로 저희 연구실의 관심사입니다.
05:45
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
115
345505
3572
연구실로 청소년들과 성인들을 오게하여
05:49
to have a brain scan, we give them some kind of task
116
349093
2385
뇌 촬영을 하고 과제를 주었습니다
05:51
that involves thinking about other people, their minds,
117
351478
3294
그 과제는 다른 사람들, 그리고 그들의 심리, 심리 상태,
05:54
their mental states, their emotions, and one of the findings
118
354772
2894
감정에 대해 생각하는 것이었습니다
05:57
that we've found several times now, as have other labs
119
357666
2846
우리가 발견한 것들 중 하나는, 전세계적으로 다른 연구실에서도 마찬가지였는데요,
06:00
around the world, is part of the prefrontal cortex called
120
360512
3218
중앙 전두엽피질이라고 부르는 부분이었습니다.
06:03
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
121
363730
3218
그림에서 파랑색선으로 보이는 부분입니다.
06:06
and it's right in the middle of prefrontal cortex
122
366948
2756
전두엽 피질의 바로 중앙에 위치하고 있습니다.
06:09
in the midline of your head.
123
369704
2398
우리 머리의 중심선에 있는 것이죠.
06:12
This region is more active in adolescents when they make
124
372102
3283
이 부분은 청소년기에 보다 활동적입니다
06:15
these social decisions and think about other people
125
375385
2127
이 시기에는 성인보다 많은 사회적 결정을 하고,
06:17
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
126
377512
2801
다른 사람들에 대해 더 생각합니다. 이것은 실제로
06:20
of nine different studies in this area from labs around
127
380313
3240
전세계적으로 이 분야의 아홉개 연구실에서 얻는 자료를 분석한 것입니다
06:23
the world, and they all show the same thing, that activity
128
383553
2700
이 연구들은 한결같이 이 중앙 전두엽 피질의
06:26
in this medial prefrontal cortex area decreases
129
386253
3370
활동이 청소년기에 감소한다는
06:29
during the period of adolescence.
130
389623
2447
결과를 보여주고 있습니다.
06:32
And we think that might be because adolescents and adults
131
392070
2644
그것은 청소년과 성인이 사회적 결정을 할 때,
06:34
use a different mental approach, a different
132
394714
2366
서로 다른 정신적 접근과 인지적 전략을
06:37
cognitive strategy, to make social decisions,
133
397080
3418
사용하기 때문일거라고 생각됩니다.
06:40
and one way of looking at that is to do behavioral studies
134
400498
3516
이를 관찰하기 위해 행동 연구를 수행했는데요,
06:44
whereby we bring people into the lab and we give them
135
404014
1977
사람들을 연구실로 오게 하여 일종의 행동 과제를
06:45
some kind of behavioral task, and I'll just give you
136
405991
2544
주었습니다. 저희 연구에서 사용한
06:48
another example of the kind of task that we use in my lab.
137
408535
3210
다른 한 예를 하나 보여드리겠습니다.
06:51
So imagine that you're the participant in one of our
138
411745
2648
여러분이 이 실험에 참여했다고 상상해 보세요.
06:54
experiments. You come into the lab,
139
414393
1725
실험실로 들어옵니다.
06:56
you see this computerized task.
140
416118
2674
컴퓨터 처리된 과제가 보입니다.
06:58
In this task, you see a set of shelves.
141
418792
2790
선반들도 보이죠.
07:01
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
142
421582
2817
이 선반 위 몇 곳에 물건들이 있습니다.
07:04
and you'll notice there's a guy standing behind the set
143
424399
2971
그 선반 뒤에 한 남자가 서 있고
07:07
of shelves, and there are some objects that he can't see.
144
427370
3585
그에게는 보이지 않는 물건들이 몇 개 있습니다
07:10
They're occluded, from his point of view, with a kind of
145
430955
2279
그에게 보이지 않는 물건들은 회색 나무판으로
07:13
gray piece of wood.
146
433234
2644
가려져 있습니다.
07:15
This is the same set of shelves from his point of view.
147
435878
3484
이것은 그의 시각에서 보이는 선반입니다.
07:19
Notice that there are only some objects that he can see,
148
439362
3493
그가 볼 수 있는 물건들은 단지 일부입니다.
07:22
whereas there are many more objects that you can see.
149
442855
2452
그러니까 여러분이 볼 수 있는 것이 더 많습니다.
07:25
Now your task is to move objects around.
150
445307
2196
이제 여러분의 과제는 그 물건들을 옮겨놓는 것입니다.
07:27
The director, standing behind the set of shelves,
151
447503
2362
선반 뒤에 서 있는 지휘자가
07:29
is going to direct you to move objects around,
152
449865
2745
그것들을 어디로 옮길지를 지시합니다.
07:32
but remember, he's not going to ask you to move objects
153
452610
1894
그러나 그에게 보이지 않는 물건을 옮기라고 하지 않을 것임을
07:34
that he can't see. This introduces a really interesting
154
454504
3720
기억하세요. 이런 도입부는 정말 재미있는 조건입니다.
07:38
condition whereby there's a kind of conflict
155
458224
2193
그것으로 인해, 여러분의 시각과 지휘자의 시각 사이에
07:40
between your perspective and the director's perspective.
156
460417
3168
일종의 갈등이 생깁니다.
07:43
So imagine he tells you to move the top truck left.
157
463585
3240
그가 제일 위에 있는 트럭을 옮기라고 합니다.
07:46
There are three trucks there. You're going to instinctively
158
466825
2031
세개의 트럭 중에서, 본능적으로 흰 트럭을 옮길 것입니다.
07:48
go for the white truck, because that's the top truck
159
468871
2150
왜냐하면, 그것이 여러분의 시각에서 보이는
07:51
from your perspective, but then you have to remember,
160
471021
2818
제일 위쪽의 트럭이니까요. 하지만 그 트럭은
07:53
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
161
473839
2059
그에게는 보이지 않는다는 사실을 잊지 마세요.
07:55
me to move the blue truck," which is the top truck
162
475898
2757
그러니 그가 말하는 트럭이란 파란 트럭인 것입니다.
07:58
from his perspective. Now believe it or not,
163
478655
2645
그것이 그의 시각에서 본 제일 위의 것이지요.
08:01
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
164
481300
2951
믿거나 말거나, 이 실험에 참여했던 정상적이고 건강하며 똑똑한
08:04
about 50 percent of the time on that kind of trial.
165
484251
3140
여러분 같은 사람들의 50%가 실수를 합니다.
08:07
They move the white truck instead of the blue truck.
166
487391
2843
파란 트럭 대신 흰 트럭을 옮기는거죠.
08:10
So we give this kind of task to adolescents and adults,
167
490234
3316
이 과제를 청소년과 성인들이 하였습니다.
08:13
and we also have a control condition
168
493550
1554
그리고 통제 조건에서도 실험했습니다.
08:15
where there's no director and instead we give people a rule.
169
495104
4061
통제조건하에서는 선반뒤 지휘자 대신에 규칙을 부과합니다.
08:19
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
170
499165
1914
과제는 똑같지만, 이번에는 지휘자가 없으며,
08:21
but this time there's no director. Instead you've got to
171
501079
2837
대신에 물건 뒤의 회색판들은
08:23
ignore objects with the dark gray background.
172
503916
3207
무시해야 한다고 얘기해 줍니다
08:27
You'll see that this is exactly the same condition, only
173
507123
2700
거억해야 할 지휘자가 없다는 조건만 제외하면
08:29
in the no-director condition they just have to remember
174
509823
2846
똑같은 실험임을 알 수 있습니다
08:32
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
175
512669
3071
임의의 규칙을 적용한 것입니다.
08:35
in the director condition, they have to remember
176
515740
1680
반면에, 지휘자 조건에서는, 행동을 취하기 전에
08:37
to take into account the director's perspective
177
517420
3541
지휘자의 시각을 고려해야 한다는 것을
08:40
in order to guide their ongoing behavior.
178
520961
4297
기억해야 합니다.
08:45
Okay, so if I just show you the percentage errors
179
525258
2610
저희가 수행한 대규모의 발달 연구를 통해서
08:47
in a large developmental study we did,
180
527868
2566
실수의 퍼센트를 보도록 하겠습니다.
08:50
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
181
530434
3554
7세부터 성인까지의 연령대를 실험했는데,
08:53
and what you're going to see is the percentage errors
182
533988
1210
지금 보실 것은 두 조건하에서
08:55
in the adult group in both conditions,
183
535198
1974
성인들이 실수한 퍼센트입니다.
08:57
so the gray is the director condition, and you see
184
537187
3271
회색이 지휘자 조건인데요
09:00
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
185
540458
2573
우리같은 똑똑한 성인들의 실수율이 약 50%입니다.
09:03
of the time, whereas they make far fewer errors
186
543031
2715
반면. 지휘자가 없는 조건에서는 훨씬 더 적은
09:05
when there's no director present, when they just have
187
545746
2028
실수를 합니다. 이 경우는
09:07
to remember that rule of ignoring the gray background.
188
547774
3081
회색 판을 무시한다는 규칙만 기억하면 되는 조건이었죠.
09:10
Developmentally, these two conditions develop
189
550855
2668
연령대 별로, 이 두 조건은
09:13
in exactly the same way. Between late childhood
190
553523
2923
완전히 똑같은 방식으로 전개되었는데,
09:16
and mid-adolescence, there's an improvement,
191
556446
2241
후기 아동기와 중기 청소년기 사이에 향상을 보였습니다.
09:18
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
192
558687
3351
즉, 이 두 조건에서 두 연령대가 다
09:22
in both of these conditions.
193
562038
1120
실수의 감소를 보였다는 것입니다.
09:23
But it's when you compare the last two groups,
194
563158
2285
그러나 마지막 두 연령대인
09:25
the mid-adolescent group and the adult group
195
565443
1952
중기 청소년기와 성인그룹을 비교해 보면,
09:27
where things get really interesting, because there, there is
196
567395
3160
지휘자가 없는 조건하에서는
09:30
no continued improvement in the no-director condition.
197
570555
3038
더이상 향상되는 것이 없었다는 점이 흥미롭습니다.
09:33
In other words, everything you need to do in order to
198
573593
2930
즉, 규칙을 기억해서 적용하는데 필요한
09:36
remember the rule and apply it seems to be fully developed
199
576523
2706
모든 것이 중기 사춘기까지
09:39
by mid-adolescence, whereas in contrast,
200
579229
2531
크게 발달하기는 하지만,
09:41
if you look at the last two gray bars, there's still
201
581760
2397
마지막 두 연령대를 이렇게 그래프로 보면,
09:44
a significant improvement in the director condition
202
584157
3150
지휘자 조건하에서는, 중기 청소년기와 성인 사이에도
09:47
between mid-adolescence and adulthood, and what
203
587307
2441
여전히 큰 향상이 있었습니다.
09:49
this means is that the ability to take into account someone
204
589748
3376
이런 결과는 우리가 일상 생활에서 늘 하는 것인,
09:53
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
205
593124
3285
앞으로 할 행동에 다른 사람의 시각을 고려하는
09:56
which is something, by the way, that we do in everyday life all
206
596409
2259
중요한 능력이 중기에서 후기 청소년기에도
09:58
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
207
598668
4606
발달한다는 것을 의미합니다.
10:03
So if you have a teenage son or a daughter and you
208
603274
2540
만약 여러분의 10대 자녀들이
10:05
sometimes think they have problems taking other people's
209
605814
2409
다른 사람의 시각을 고려하는데 문제가 있다고 생각된다면,
10:08
perspectives, you're right. They do. And this is why.
210
608223
3756
여러분이 옳습니다. 아이들이 그렇죠. 그런데 그건 바로 그런 이유 때문입니다.
10:11
So we sometimes laugh about teenagers.
211
611979
3513
그래서 때론 10대들의 행동을 웃어넘길 수 있는 것이죠.
10:15
They're parodied, sometimes even demonized in the media
212
615492
3863
10대들의 전형적인 행동은 미디어에서
10:19
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
213
619355
3527
우스꽝스럽게 혹은 악마처럼 풍자되기도 합니다.
10:22
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
214
622882
2771
위험한 행동을 하고, 감정의 기복이 심하고, 너무 남의 눈을 의식합니다.
10:25
I have a really nice anecdote from a friend of mine
215
625653
2493
제 친구의 재미있는 일화를 들려드리죠.
10:28
who said that the thing he noticed most
216
628146
2487
그의 말에 의하면, 두 10대 딸들의 사춘기의 전과 후는
10:30
about his teenage daughters before and after puberty
217
630633
2981
아빠 앞에서 그들의 당황하는 수준으로
10:33
was their level of embarrassment in front of him.
218
633614
2244
구별할 수 있다고 합니다.
10:35
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
219
635874
2489
그가 말하길, "사춘기 전에는 두 딸들이 가게에서
10:38
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
220
638363
2254
장난이 심할 때, '얌전히 굴면, 너희들이 좋아하는
10:40
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
221
640617
1749
노래불러 줄께.'라고 했지.
10:42
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
222
642366
1901
그러면 금방 얌전해졌고, 노래를 불러 줬는데.
10:44
their favorite song. After puberty, that became the threat.
223
644267
3471
사춘기가 지나니까, 그걸 협박으로 받아 들이거든"
10:47
(Laughter)
224
647738
1817
(웃음)
10:49
The very notion of their dad singing in public
225
649555
3477
사람들 앞에서 아빠가 노래를 한다는 개념 자체로
10:53
was enough to make them behave.
226
653032
2363
아이들이 말을 잘 듣게 할 수 있다는 것입니다.
10:55
So people often ask,
227
655395
1428
그래서 사람들은 흔히 묻습니다.
10:56
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
228
656823
2633
이런 청소년들이 우리 시대의 현상인간요?
10:59
Is it something we've invented recently in the West?"
229
659456
2122
이것이 최근 서양에서 일어나는 특별한 일인가?"라는거죠.
11:01
And actually, the answer is probably not. There are lots
230
661578
2668
사실, 답은 아마 그렇지 않다일 겁니다. 역사속에는
11:04
of descriptions of adolescence in history that sound
231
664246
3423
옛날 사람들도 지금의 우리가 사춘기 아이들에 대해
11:07
very similar to the descriptions we use today.
232
667669
2157
얘기하는 것과 비슷한 얘기를 했다는 묘사가 있습니다.
11:09
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
233
669826
4233
세익스피어는 "겨울 이야기"에서
11:14
where he describes adolescence as follows:
234
674059
2775
사춘기를 이렇게 묘사했습니다.
11:16
"I would there were no age between ten and
235
676834
2846
"10세 에서 23세 사이의 연령은 없다.
11:19
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
236
679680
3240
이 시기의 젊은이들은
11:22
for there is nothing in the between but getting wenches
237
682920
2091
여자를 임신시키고, 어른을 화나게 하고
11:25
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
238
685011
6223
훔치고 싸우는 일 밖에는 하는 일이 없다." (웃음)
11:31
He then goes on to say, "Having said that, would any
239
691234
4534
그는 이렇게 계속 이어갑니다. "그런데,
11:35
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
240
695768
3145
이런 좋은 날씨에 19세와 22세의 들끓는 청춘들이
11:38
hunt in this weather?" (Laughter)
241
698913
2498
사냥을 하러 나가겠는가?" (웃음)
11:41
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
242
701411
2926
400년전, 세익스피어가 바라보던 청소년들도
11:44
adolescents in a very similar light to the light that we
243
704337
2724
오늘날 우리가 바라보는 청소년들과 비슷했군요.
11:47
portray them in today, but today we try to understand
244
707061
3459
하지만, 지금의 우리는 그들의 뇌속에서
11:50
their behavior in terms of the underlying changes
245
710520
3087
일어나고 있는 근본적인 변화와 관련하여
11:53
that are going on in their brain.
246
713607
1938
그들의 행동을 이해하려 합니다.
11:55
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
247
715545
3608
예를 들어, 사춘기 아이들이 위험한 행동하려는 경향이
11:59
have a tendency to take risks. They do.
248
719153
2325
있다는 것을 우린 잘 알고 있습니다. 애들은 정말 그래요.
12:01
They take more risks than children or adults,
249
721478
2632
어른이나 어린 아이들보다 더 위험한 짓을 하죠.
12:04
and they are particularly prone to taking risks
250
724110
2460
특히, 친구들과 있을 때, 더 그렇습니다.
12:06
when they're with their friends. There's an important drive
251
726570
2968
여기엔 중요한 동기가 존재합니다.
12:09
to become independent from one's parents
252
729538
2486
부모들로부터는 독립하고
12:12
and to impress one's friends in adolescence.
253
732024
2824
친구들에게는 좋은 인상을 준다는 것이죠.
12:14
But now we try to understand that in terms of
254
734848
2599
이제 우리는 이것을 변연개라고 부르는
12:17
the development of a part of their brain called the limbic system,
255
737447
2993
뇌의 한 부분의 발달과 관련하여 이해하려 합니다.
12:20
so I'm going to show you the limbic system in red
256
740440
2543
붉은 색으로 표시된 변연개를 뒤의 슬라이드와
12:22
in the slide behind me, and also on this brain.
257
742983
1865
이 뇌 모형에서 보시죠.
12:24
So the limbic system is right deep inside the brain,
258
744848
3109
바로 여기 뇌의 깊숙한 곳에 자리잡고 있습니다.
12:27
and it's involved in things like emotion processing
259
747957
3733
이것은 감정이나 보상심리의 작용에 관여합니다.
12:31
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
260
751690
3150
웃긴 행동이나 위험한 행동을 하는 것에 대해
12:34
out of doing fun things, including taking risks.
261
754840
3296
이 변연개가 보상을 해주는 것이죠.
12:38
It gives you the kick out of taking risks.
262
758136
2365
위험한 행동으로 즐거워지는 것입니다.
12:40
And this region, the regions within the limbic system,
263
760501
3048
청소년기들이 위험한 행동으로 기쁨을 느낄 때
12:43
have been found to be hypersensitive to the rewarding
264
763549
3419
이 변연개가 성인에 비해
12:46
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
265
766968
3769
더 민감하게 반응한다고 밝혀졌습니다.
12:50
and at the very same time, the prefrontal cortex,
266
770737
3702
동시에 파란색으로 표시된 전두엽 피질은
12:54
which you can see in blue in the slide here,
267
774439
2274
과도한 위험 행동을 하지 못하게
12:56
which stops us taking excessive risks,
268
776713
2867
하는데요. 이것은 청소년기에도
12:59
is still very much in development in adolescents.
269
779580
3398
여전히 많이 발달하고 있는 중입니다.
13:02
So brain research has shown that the adolescent brain
270
782978
3667
뇌에 관한 연구들은 청소년기에 뇌가
13:06
undergoes really quite profound development,
271
786645
3342
아주 많이 발달한다는 것을 보여줍니다.
13:09
and this has implications for education, for rehabilitation,
272
789987
3956
이것은 교육, 재활과 간섭에 함축적인 의미가 있음을 의미하죠.
13:13
and intervention. The environment, including teaching,
273
793943
4020
교육을 포함한 이런 환경이 청소년기 뇌의
13:17
can and does shape the developing adolescent brain,
274
797963
3409
발달에 상당한 영향을 주고 있음을 의미합니다.
13:21
and yet it's only relatively recently that we have been
275
801372
2802
하지만, 서양에서 사춘기 아이들의 정규교육을
13:24
routinely educating teenagers in the West.
276
804174
2505
시작한 것은 그리 오래되지 않았습니다.
13:26
All four of my grandparents, for example, left school
277
806679
3753
제 조부모님 네 분 모두가 어쩔 수 없이
13:30
in their early adolescence. They had no choice.
278
810432
3834
청소년기 초기에 학교를 그만두어야 했으니까요.
13:34
And that's still the case for many, many teenagers
279
814266
2774
지금도 전 세계의 수많은 10대들이
13:37
around the world today. Forty percent of teenagers
280
817040
3167
같은 처지에 있습니다.
13:40
don't have access to secondary school education.
281
820207
4222
10대의 40%가 중등교육을 받지 못하고 있습니다.
13:44
And yet, this is a period of life where the brain is
282
824429
2639
청소년기의 뇌는 특히 적응력이 뛰어나고
13:47
particularly adaptable and malleable.
283
827068
2847
많이 발달 할 수 있습니다.
13:49
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
284
829915
3770
즉, 배우고 창조적인 일을 할 수 있는 적기라는 것이죠.
13:53
So what's sometimes seen as the problem
285
833685
2233
위험한 행동을 하고, 충동적이고,
13:55
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
286
835918
2476
주위의 눈을 너무 의식하는 것과 같이 사춘기의 문제라고
13:58
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
287
838394
3942
여겨졌던 것들을 비난해서는 안됩니다.
14:02
It actually reflects changes in the brain that provide
288
842336
2837
실제로 그들의 그런 행동은
14:05
an excellent opportunity for education
289
845173
2914
교육을 잘 받으면서, 사회적 발달을 하면서
14:08
and social development. Thank you. (Applause)
290
848087
4430
뇌가 발달하고 있음을 보여주는 것입니다. 감사합니다.
14:12
(Applause)
291
852517
7770
(박수)
New videos
Original video on YouTube.com
이 웹사이트 정보
이 사이트는 영어 학습에 유용한 YouTube 동영상을 소개합니다. 전 세계 최고의 선생님들이 가르치는 영어 수업을 보게 될 것입니다. 각 동영상 페이지에 표시되는 영어 자막을 더블 클릭하면 그곳에서 동영상이 재생됩니다. 비디오 재생에 맞춰 자막이 스크롤됩니다. 의견이나 요청이 있는 경우 이 문의 양식을 사용하여 문의하십시오.