Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

832,984 views ・ 2012-09-17

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Översättare: Marie Jusinski Granskare: Erik Silfversten
00:15
Fifteen years ago, it was widely assumed
1
15948
2889
För femton år sedan trodde de flesta
00:18
that the vast majority of brain development
2
18837
2050
att huvuddelen av hjärnans utveckling
00:20
takes place in the first few years of life.
3
20887
2979
skedde under de första åren av livet.
00:23
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
4
23866
2712
Då, för femton år sedan, hade vi inte möjlighet
00:26
to look inside the living human brain
5
26578
2621
att se insidan på den levande mänskliga hjärnan
00:29
and track development across the lifespan.
6
29199
3038
och följa utvecklingen genom livet.
00:32
In the past decade or so, mainly due to advances
7
32237
3161
Under det sista årtiondet eller så har neurologerna, huvudsakligen med hjälp av framsteg
00:35
in brain imaging technology
8
35398
1805
inom teknik för avbildning av hjärnan
00:37
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
9
37203
2943
såsom magnetisk resonanstomografi, eller MRI
00:40
neuroscientists have started to look inside the living
10
40146
3127
börjat titta inuti den levande
00:43
human brain of all ages, and to track changes
11
43273
2419
hjärnan hos människor i alla åldrar, och följa förändringar
00:45
in brain structure and brain function,
12
45692
2871
i hjärnstrukturen och hjärnfunktionen,
00:48
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
13
48563
3677
så vi använder strukturell MRI för att ta en ögonblicksbild,
00:52
a photograph, at really high resolution of the inside
14
52240
3062
ett fotografi, med riktigt hög upplösning av insidan
00:55
of the living human brain, and we can ask questions like,
15
55302
3220
av den levande mänskliga hjärnan, och vi kan ställa frågor som,
00:58
how much gray matter does the brain contain,
16
58522
2440
hur mycket grå substans innehåller hjärnan,
01:00
and how does that change with age?
17
60962
1803
och hur förändras det när vi åldras?
01:02
And we also use functional MRI, called fMRI,
18
62765
3712
Och vi kan även använda funktionell MRI, eller fMRI,
01:06
to take a video, a movie, of brain activity
19
66477
3395
för att filma hjärnaktiviteten
01:09
when participants are taking part in some kind of task
20
69872
2868
när någon ägnar sig åt någon slags uppgift
01:12
like thinking or feeling or perceiving something.
21
72740
2892
som att tänka eller känna eller uppfatta någonting.
01:15
So many labs around the world are involved in this kind
22
75632
2766
Så många laboratorier runt om i världen är inblandade i denna typ
01:18
of research, and we now have a really rich
23
78398
2230
av forskning, och vi har nu en verkligt fyllig
01:20
and detailed picture of how the living human brain develops,
24
80628
3524
och detaljerad bild av hur den levande mänskliga hjärnan utvecklas,
01:24
and this picture has radically changed the way
25
84152
3068
och denna bild har radikalt förändrat hur
01:27
we think about human brain development
26
87220
2633
vi tänker på den mänskliga hjärnans utveckling
01:29
by revealing that it's not all over in early childhood,
27
89853
2768
genom att avslöja att utvecklingen inte är helt avslutad i den tidiga barndomen,
01:32
and instead, the brain continues to develop
28
92621
2711
och i stället fortsätter hjärnan att utvecklas
01:35
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
29
95332
4046
under tonåren och ända in i 20- och 30-årsåldern.
01:39
So adolescence is defined as the period of life that starts
30
99378
3979
Så tonåren definieras som den period i livet som börjar
01:43
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
31
103357
4396
med de biologiska, hormonella och fysiska förändringarna i puberteten
01:47
and ends at the age at which an individual attains
32
107753
3285
och slutar vid den ålder vid vilken en person uppnår
01:51
a stable, independent role in society.
33
111038
3451
en stabil och oberoende roll i samhället.
01:54
(Laughter)
34
114489
1790
(Skratt)
01:56
It can go on a long time. (Laughter)
35
116279
2765
Tonåren kan pågå under en lång tid. (Skratt)
01:59
One of the brain regions that changes most dramatically
36
119044
3019
Ett av de områden i hjärnan som förändras mest dramatiskt
02:02
during adolescence is called prefrontal cortex.
37
122063
3264
under tonåren kallas prefrontala cortex.
02:05
So this is a model of the human brain,
38
125327
2977
Så detta är en modell av den mänskliga hjärnan,
02:08
and this is prefrontal cortex, right at the front.
39
128304
2880
och detta är prefrontala cortex, precis längst fram.
02:11
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
40
131184
2509
Prefrontala cortex är ett intressant område i hjärnan.
02:13
It's proportionally much bigger in humans than
41
133693
3114
Det är proportionellt mycket större hos människor än
02:16
in any other species, and it's involved in a whole range of
42
136807
3627
hos någon annan art, och det är inblandat i en hel rad
02:20
high level cognitive functions, things like decision-making,
43
140450
3272
kognitiva funktioner på hög nivå, saker som beslutsfattande,
02:23
planning, planning what you're going to do tomorrow
44
143722
2090
planering, och i att bestämma vad du ska göra i morgon
02:25
or next week or next year, inhibiting
45
145812
2740
eller nästa vecka eller nästa år, att hämma
02:28
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
46
148552
2666
olämpligt beteende, som att hindra dig själv från att säga
02:31
something really rude or doing something really stupid.
47
151218
2925
något verkligt oförskämt eller göra något riktigt dumt.
02:34
It's also involved in social interaction,
48
154143
1778
Det är också inblandat i socialt samspel,
02:35
understanding other people, and self-awareness.
49
155921
3124
i att förstå andra människor, och i självmedvetenhet.
02:39
So MRI studies looking at the development of this region
50
159045
3050
Så MRI-studier som har undersökt utvecklingen av det här området
02:42
have shown that it really undergoes dramatic development
51
162095
2470
har visat att det verkligen genomgår dramatisk utveckling
02:44
during the period of adolescence.
52
164565
2933
under tonårsperioden.
02:47
So if you look at gray matter volume, for example,
53
167498
2958
Så om du tittar på volymen av grå hjärnsubstans, till exempel,
02:50
gray matter volume across age from age four to 22 years
54
170456
4849
ökar den mellan fyra och 22 års ålder
02:55
increases during childhood, which is what you can see
55
175305
2322
vilket är vad du kan se
02:57
on this graph. It peaks in early adolescence.
56
177627
3753
på denna graf. Tillväxten kulminerar i de tidiga tonåren.
03:01
The arrows indicate peak gray matter volume
57
181380
2565
Pilarna anger den maximala volymen av grå hjärnsubstans
03:03
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
58
183945
3466
i prefrontala cortex. Du kan se att denna topp äger rum
03:07
a couple of years later in boys relative to girls,
59
187411
3510
ett par år senare hos pojkar än hos flickor,
03:10
and that's probably because boys go through puberty
60
190921
1839
och det är förmodligen eftersom pojkar i genomsnitt
03:12
a couple of years later than girls on average,
61
192760
2252
går igenom puberteten ett par år senare än flickor,
03:15
and then during adolescence, there's a significant decline
62
195012
3435
och sedan under tonåren, blir det en betydande minskning
03:18
in gray matter volume in prefrontal cortex.
63
198447
2685
av volymen av den grå hjärnsubstansen i prefrontala cortex.
03:21
Now that might sound bad, but actually this is
64
201132
2025
Nu kanske det låter illa, men detta är faktiskt
03:23
a really important developmental process, because
65
203157
3150
en verkligt viktig utvecklingsmässig process, eftersom
03:26
gray matter contains cell bodies and connections
66
206307
4106
grå substans innehåller cellkroppar och kopplingar
03:30
between cells, the synapses, and this decline
67
210413
3454
mellan cellerna, synapserna, och denna nedgång
03:33
in gray matter volume during prefrontal cortex
68
213867
2745
av volymen av grå substans i prefrontala cortex
03:36
is thought to correspond to synaptic pruning,
69
216612
2892
tros motsvara en beskärning av synapserna,
03:39
the elimination of unwanted synapses.
70
219504
2323
för att eliminera oönskade synapser.
03:41
This is a really important process. It's partly dependent
71
221827
3133
Detta är en verkligt viktiga process. Den är delvis beroende
03:44
on the environment that the animal or the human is in,
72
224960
3134
av miljön som djuret eller människan befinner sig i,
03:48
and the synapses that are being used are strengthened,
73
228094
3444
och de synapser som används förstärks,
03:51
and synapses that aren't being used
74
231538
1933
och synapser som inte används
03:53
in that particular environment are pruned away.
75
233471
2332
i den speciella miljön rensas bort.
03:55
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
76
235803
2506
Du kan se det lite som att beskära en rosenbuske.
03:58
You prune away the weaker branches so that
77
238309
2840
Du rensar bort de svaga grenarna så att
04:01
the remaining, important branches, can grow stronger,
78
241149
3038
de återstående, viktiga grenarna, kan växa sig starkare,
04:04
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
79
244187
3926
och denna process, som effektivt finjusterar hjärnvävnaden
04:08
according to the species-specific environment,
80
248113
2667
enligt dess artspecifika miljö,
04:10
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
81
250780
2915
sker i prefrontala cortex och i andra områden i hjärnan
04:13
during the period of human adolescence.
82
253695
3554
under de mänskliga tonåren.
04:17
So a second line of inquiry that we use to track changes
83
257249
3701
Ytterligare ett sätt som vi använder för att spåra ändringar
04:20
in the adolescent brain is using functional MRI
84
260950
3252
i den unga hjärnan är att använda funktionell MRI
04:24
to look at changes in brain activity across age.
85
264202
3273
för att titta på förändringar i hjärnaktivitet vid olika åldrar.
04:27
So I'll just give you an example from my lab.
86
267475
1642
Så jag ska bara ge er ett exempel från mitt laboratorium.
04:29
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
87
269117
3561
I mitt laboratorium är vi intresserade av den sociala hjärnan,
04:32
the network of brain regions that we use to understand
88
272678
3584
alltså det nätverk av områden i hjärnan som vi använder för att förstå
04:36
other people and to interact with other people.
89
276262
2433
andra människor och för att samspela med andra människor.
04:38
So I like to show a photograph of a soccer game
90
278695
3766
Jag vill visa ett foto av en fotbollsmatch
04:42
to illustrate two aspects of how your social brains work.
91
282461
4407
för att illustrera två aspekter av hur din sociala hjärna arbetar.
04:46
So this is a soccer game. (Laughter)
92
286868
1433
Det här är alltså en fotbollsmatch. (Skratt)
04:48
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
93
288301
2642
Michael Owen har just missat ett mål, och han ligger
04:50
on the ground, and the first aspect of the social brain
94
290943
2802
på marken, och den första aspekten av den sociala hjärnan
04:53
that this picture really nicely illustrates is how automatic
95
293745
2959
som denna bild verkligen illustrerar på ett bra sätt är hur automatiska
04:56
and instinctive social emotional responses are,
96
296704
3050
och instinktiva sociala känslomässiga reaktioner är,
04:59
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
97
299754
2964
så inom en bråkdels sekund från att Michael Owen missar det här målet,
05:02
everyone is doing the same thing with their arms
98
302718
1810
gör alla samma sak med sina armar
05:04
and the same thing with their face, even Michael Owen
99
304528
1803
och samma sak med sina ansikten, till och med Michael Owen
05:06
as he slides along the grass, is doing the same thing
100
306331
1824
som glider längs gräset, gör samma sak
05:08
with his arms, and presumably has a similar
101
308155
2269
med sina armar, och har förmodligen ett liknande
05:10
facial expression, and the only people who don't
102
310424
1974
ansiktsuttryck, och de enda människor som inte gör det
05:12
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
103
312398
3461
är killarna i gult längst bak – (Skratt) —
05:15
and I think they're on the wrong end of the stadium,
104
315859
2543
och jag tror att de är på fel sida av stadion,
05:18
and they're doing another social emotional response
105
318402
2295
och de uttrycker en annan social känslomässig respons
05:20
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
106
320697
2635
som vi alla omedelbart känner igen, och det är den andra aspekten
05:23
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
107
323332
3636
av den sociala hjärnan som denna bild illustrerar verkligt snyggt,
05:26
how good we are at reading other people's behavior,
108
326968
3382
hur bra vi är på att läsa av vad andra människors beteende,
05:30
their actions, their gestures, their facial expressions,
109
330350
2677
handlingar, gester och ansiktsuttryck
05:33
in terms of their underlying emotions and mental states.
110
333027
3816
säger om deras underliggande känslor och mentala tillstånd.
05:36
So you don't have to ask any of these guys.
111
336843
1777
Så du behöver inte fråga någon av de här killarna.
05:38
You have a pretty good idea of what they're feeling
112
338620
2541
Du har en ganska bra uppfattning om vad de känner
05:41
and thinking at this precise moment in time.
113
341161
2588
och tänker i exakt det här ögonblicket.
05:43
So that's what we're interested in looking at in my lab.
114
343749
1756
Så det är vad vi är intresserade av att titta på i mitt laboratorium.
05:45
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
115
345505
3572
Vi tar ungdomar och vuxna till labbet
05:49
to have a brain scan, we give them some kind of task
116
349093
2385
för att scanna deras hjärna, vi ger vi dem någon slags uppgift
05:51
that involves thinking about other people, their minds,
117
351478
3294
som inbegriper att tänka på andra människor, deras sinnen,
05:54
their mental states, their emotions, and one of the findings
118
354772
2894
deras mentala tillstånd och deras känslor, och ett av resultaten
05:57
that we've found several times now, as have other labs
119
357666
2846
som vi, liksom andra laboratorium runt om i världen, har fått flera gånger nu är,
06:00
around the world, is part of the prefrontal cortex called
120
360512
3218
att en del av prefrontala cortex som kallas
06:03
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
121
363730
3218
det mediala prefrontala cortex, vilket visas i blått på bilden,
06:06
and it's right in the middle of prefrontal cortex
122
366948
2756
och det ligger precis mitt i prefrontala cortex
06:09
in the midline of your head.
123
369704
2398
i ditt huvuds mittlinje.
06:12
This region is more active in adolescents when they make
124
372102
3283
Denna region är mer aktiv hos ungdomar när de
06:15
these social decisions and think about other people
125
375385
2127
fattar sociala beslut och tänker på andra människor
06:17
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
126
377512
2801
än hos vuxna, och detta är faktiskt en meta-analys
06:20
of nine different studies in this area from labs around
127
380313
3240
av nio olika studier på detta område från laboratorier runt om i
06:23
the world, and they all show the same thing, that activity
128
383553
2700
världen, och de visar alla samma sak, att verksamheten
06:26
in this medial prefrontal cortex area decreases
129
386253
3370
i det mediala prefrontala cortex-området minskar
06:29
during the period of adolescence.
130
389623
2447
under tonåren.
06:32
And we think that might be because adolescents and adults
131
392070
2644
Och vi tror att det kan bero på att ungdomar och vuxna
06:34
use a different mental approach, a different
132
394714
2366
använder olika mentala strategier, olika
06:37
cognitive strategy, to make social decisions,
133
397080
3418
kognitiva strategier, för att fatta sociala beslut,
06:40
and one way of looking at that is to do behavioral studies
134
400498
3516
och ett sätt att undersöka det är att göra beteendemässiga studier
06:44
whereby we bring people into the lab and we give them
135
404014
1977
där vi sätter människor i labbet och ger dem
06:45
some kind of behavioral task, and I'll just give you
136
405991
2544
någon typ av beteendemässig uppgift, och jag ska bara ge er
06:48
another example of the kind of task that we use in my lab.
137
408535
3210
ett annat exempel på vilken typ av uppgift som vi använder i mitt labb.
06:51
So imagine that you're the participant in one of our
138
411745
2648
Tänk dig att du är deltagare i en av våra
06:54
experiments. You come into the lab,
139
414393
1725
experiment. Du kommer till labbet,
06:56
you see this computerized task.
140
416118
2674
du ser denna datoriserade uppgift.
06:58
In this task, you see a set of shelves.
141
418792
2790
I denna uppgift ser du en bokhylla.
07:01
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
142
421582
2817
På vissa av hyllplanen ser du saker.
07:04
and you'll notice there's a guy standing behind the set
143
424399
2971
och du kommer att upptäcka en kille som står bakom hyllan,
07:07
of shelves, and there are some objects that he can't see.
144
427370
3585
och några av sakerna kan han inte se.
07:10
They're occluded, from his point of view, with a kind of
145
430955
2279
De skyms, ur hans synvinkel,
07:13
gray piece of wood.
146
433234
2644
av ett grått trästycke.
07:15
This is the same set of shelves from his point of view.
147
435878
3484
Detta är samma bokhylla ur hans synvinkel.
07:19
Notice that there are only some objects that he can see,
148
439362
3493
Observera att det bara är några saker som han kan se,
07:22
whereas there are many more objects that you can see.
149
442855
2452
medan du kan se många fler saker.
07:25
Now your task is to move objects around.
150
445307
2196
Din uppgift är nu att flytta runt saker.
07:27
The director, standing behind the set of shelves,
151
447503
2362
Bakom hyllan står någon som vägleder dig,
07:29
is going to direct you to move objects around,
152
449865
2745
och han kommer att be dig flytta runt saker,
07:32
but remember, he's not going to ask you to move objects
153
452610
1894
men kom ihåg, han kommer inte att be dig att flytta saker
07:34
that he can't see. This introduces a really interesting
154
454504
3720
som han inte kan se. Detta introducerar ett riktigt intressant
07:38
condition whereby there's a kind of conflict
155
458224
2193
villkor som innebär att det finns en slags konflikt
07:40
between your perspective and the director's perspective.
156
460417
3168
mellan ditt perspektiv och hans perspektiv.
07:43
So imagine he tells you to move the top truck left.
157
463585
3240
Så föreställ dig att han ber dig flytta den översta lastbilen åt vänster.
07:46
There are three trucks there. You're going to instinctively
158
466825
2031
Det finns tre lastbilar där. Du kommer instinktivt att
07:48
go for the white truck, because that's the top truck
159
468871
2150
välja den vita lastbilen, eftersom det är den översta lastbilen
07:51
from your perspective, but then you have to remember,
160
471021
2818
ur ditt perspektiv, men då måste du komma ihåg,
07:53
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
161
473839
2059
"Åh, han kan inte se den lastbilen, så han måste mena
07:55
me to move the blue truck," which is the top truck
162
475898
2757
att jag ska flytta den blå lastbilen," som är den översta lastbilen
07:58
from his perspective. Now believe it or not,
163
478655
2645
från hans perspektiv. Tro det eller ej,
08:01
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
164
481300
2951
normala, friska, intelligenta vuxna som du gör fel
08:04
about 50 percent of the time on that kind of trial.
165
484251
3140
cirka 50 procent av försöken.
08:07
They move the white truck instead of the blue truck.
166
487391
2843
De flyttar den vita lastbilen i stället för den blå lastbilen.
08:10
So we give this kind of task to adolescents and adults,
167
490234
3316
Så vi ger denna typ av uppgift till ungdomar och vuxna,
08:13
and we also have a control condition
168
493550
1554
och vi har också ett kontroll-villkor
08:15
where there's no director and instead we give people a rule.
169
495104
4061
där det inte finns någon som vägleder dig utan vi ger dig istället en regel.
08:19
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
170
499165
1914
Vi säger, okej, vi kommer att göra exakt samma sak
08:21
but this time there's no director. Instead you've got to
171
501079
2837
men den här gången finns det ingen som vägleder dig. I stället måste du
08:23
ignore objects with the dark gray background.
172
503916
3207
ignorera saker som står mot den mörkgrå bakgrunden.
08:27
You'll see that this is exactly the same condition, only
173
507123
2700
Du kommer att märka att det är exakt samma villkor, den enda skillnaden är
08:29
in the no-director condition they just have to remember
174
509823
2846
att i upplägget utan vägledare måste de bara komma ihåg
08:32
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
175
512669
3071
att tillämpa denna något godtycklig regel, medan
08:35
in the director condition, they have to remember
176
515740
1680
de i villkoret med vägledaren måste komma ihåg
08:37
to take into account the director's perspective
177
517420
3541
att ta hänsyn till vägledarens perspektiv
08:40
in order to guide their ongoing behavior.
178
520961
4297
för att styra sitt pågående beteende.
08:45
Okay, so if I just show you the percentage errors
179
525258
2610
Okej, så om jag bara visar er procentsatserna för hur många fel det blev
08:47
in a large developmental study we did,
180
527868
2566
i en stor studie om utveckling som vi gjorde.
08:50
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
181
530434
3554
Detta är en studie som sträcker sig från år sju till vuxen ålder,
08:53
and what you're going to see is the percentage errors
182
533988
1210
och vad du kommer att se är andelen fel
08:55
in the adult group in both conditions,
183
535198
1974
i gruppen med vuxna med båda villkoren,
08:57
so the gray is the director condition, and you see
184
537187
3271
så det gråa är tillståndet med vägledaren, och du ser
09:00
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
185
540458
2573
att våra intelligenta vuxna gör fel cirka 50 procent
09:03
of the time, whereas they make far fewer errors
186
543031
2715
av gångerna, medan de gör betydligt färre fel
09:05
when there's no director present, when they just have
187
545746
2028
när det inte finns någon vägledare närvarande, när de bara måste
09:07
to remember that rule of ignoring the gray background.
188
547774
3081
komma ihåg regeln att ignorera den grå bakgrunden.
09:10
Developmentally, these two conditions develop
189
550855
2668
De två tillstånden utvecklas
09:13
in exactly the same way. Between late childhood
190
553523
2923
på exakt samma sätt. Mellan sen barndom
09:16
and mid-adolescence, there's an improvement,
191
556446
2241
och mitten av tonåren blir det en förbättring,
09:18
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
192
558687
3351
med andra ord en minskning av fel, i båda dessa aktiviteter,
09:22
in both of these conditions.
193
562038
1120
i båda dessa villkor.
09:23
But it's when you compare the last two groups,
194
563158
2285
Men det är när du jämför de två sista grupperna,
09:25
the mid-adolescent group and the adult group
195
565443
1952
gruppen av tonåringar och gruppen vuxna
09:27
where things get really interesting, because there, there is
196
567395
3160
där det blir riktigt intressant, eftersom där uppträder
09:30
no continued improvement in the no-director condition.
197
570555
3038
ingen fortsatt förbättring i tillståndet utan vägledare.
09:33
In other words, everything you need to do in order to
198
573593
2930
Med andra ord, allt du behöver göra för att
09:36
remember the rule and apply it seems to be fully developed
199
576523
2706
komma ihåg regeln och tillämpa den verkar vara fullt utvecklat
09:39
by mid-adolescence, whereas in contrast,
200
579229
2531
vid mitten av tonåren, medan däremot
09:41
if you look at the last two gray bars, there's still
201
581760
2397
om du tittar på de två sista grå staplarna, finns det fortfarande
09:44
a significant improvement in the director condition
202
584157
3150
en betydande förbättring i tillståndet med vägledare
09:47
between mid-adolescence and adulthood, and what
203
587307
2441
mellan mitten av tonåren och vuxen ålder, och vad
09:49
this means is that the ability to take into account someone
204
589748
3376
detta innebär är att förmågan att ta till hänsyn någon
09:53
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
205
593124
3285
annans perspektiv för att styra pågående beteende,
09:56
which is something, by the way, that we do in everyday life all
206
596409
2259
vilket för övrigt är något som vi gör i vardagen
09:58
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
207
598668
4606
hela tiden, fortfarande utvecklas under mitten av och sena tonåren.
10:03
So if you have a teenage son or a daughter and you
208
603274
2540
Så om du har en tonårsson eller -dotter och du
10:05
sometimes think they have problems taking other people's
209
605814
2409
ibland tänker att de har problem med att se andra människors
10:08
perspectives, you're right. They do. And this is why.
210
608223
3756
syn på saker, har du rätt. Det har de. Och nu vet du anledningen.
10:11
So we sometimes laugh about teenagers.
211
611979
3513
Så ibland skrattar vi åt tonåringar.
10:15
They're parodied, sometimes even demonized in the media
212
615492
3863
De blir parodierade, ibland till och med demoniserade i media
10:19
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
213
619355
3527
för sitt typiska tonårsbeteende. De tar risker,
10:22
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
214
622882
2771
deras humör svänger, de är väldigt självmedvetna.
10:25
I have a really nice anecdote from a friend of mine
215
625653
2493
Jag har en riktigt trevlig anekdot från en vän
10:28
who said that the thing he noticed most
216
628146
2487
som sa att det han lade mest märke till
10:30
about his teenage daughters before and after puberty
217
630633
2981
hos sina tonårsdöttrar före och efter puberteten
10:33
was their level of embarrassment in front of him.
218
633614
2244
var deras förlägenhetsnivå framför honom.
10:35
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
219
635874
2489
Han sa, "Om mina döttrar fånade sig
10:38
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
220
638363
2254
i en affär innan puberteten, sa jag "Hallå där,
10:40
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
221
640617
1749
sluta fåna er så sjunger jag er favoritlåt, "
10:42
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
222
642366
1901
och omedelbart slutade de fåna sig och han sjöng
10:44
their favorite song. After puberty, that became the threat.
223
644267
3471
deras favoritlåt. Efter puberteten, var det sången som blev hotet.
10:47
(Laughter)
224
647738
1817
(Skratt)
10:49
The very notion of their dad singing in public
225
649555
3477
Själva tanken att deras pappa skulle sjunga offentligt
10:53
was enough to make them behave.
226
653032
2363
var tillräckligt för att få dem att uppträda väl.
10:55
So people often ask,
227
655395
1428
Människor frågar ofta,
10:56
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
228
656823
2633
"Men, är tonåren ett nytt fenomen?
10:59
Is it something we've invented recently in the West?"
229
659456
2122
Är det något vi har uppfunnit nyligen i väst?"
11:01
And actually, the answer is probably not. There are lots
230
661578
2668
Och faktiskt, svaret är att det troligen inte är det. Det finns många
11:04
of descriptions of adolescence in history that sound
231
664246
3423
beskrivningar av tonåren i historien som låter väldigt
11:07
very similar to the descriptions we use today.
232
667669
2157
likt beskrivningarna som vi använder idag.
11:09
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
233
669826
4233
Det finns ett berömt citat av Shakespeare från "Winter's Tale"
11:14
where he describes adolescence as follows:
234
674059
2775
där han beskriver tonåren på följande sätt:
11:16
"I would there were no age between ten and
235
676834
2846
"Jag önskar att det inte fanns någon ålder mellan tio och
11:19
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
236
679680
3240
tjugotre, eller att ungdomar skulle sova sig igenom den tiden;
11:22
for there is nothing in the between but getting wenches
237
682920
2091
för det finns inget däremellan förutom att göra jäntor
11:25
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
238
685011
6223
med barn, reta upp gamla, stjäla, slåss." (Skratt)
11:31
He then goes on to say, "Having said that, would any
239
691234
4534
Han fortsätter sedan med att säga "När jag har fått detta sagt, skulle någon
11:35
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
240
695768
3145
förutom de här kokta hjärnorna mellan nitton och tjugotvå
11:38
hunt in this weather?" (Laughter)
241
698913
2498
jaga i detta väder?" (Skratt)
11:41
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
242
701411
2926
Så för nästan 400 år sedan, framställde Shakespeare
11:44
adolescents in a very similar light to the light that we
243
704337
2724
ungdomar i ett liknande ljus som vi
11:47
portray them in today, but today we try to understand
244
707061
3459
framställer dem i dag, men i dag försöker vi förstå
11:50
their behavior in terms of the underlying changes
245
710520
3087
deras beteende utifrån de underliggande förändringarna
11:53
that are going on in their brain.
246
713607
1938
som pågår i deras hjärna.
11:55
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
247
715545
3608
Ta till exempel risktagande. Vi vet att ungdomar
11:59
have a tendency to take risks. They do.
248
719153
2325
har en tendens att ta risker. Det har de.
12:01
They take more risks than children or adults,
249
721478
2632
De tar fler risker än barn eller vuxna,
12:04
and they are particularly prone to taking risks
250
724110
2460
och de är särskilt benägna att ta risker
12:06
when they're with their friends. There's an important drive
251
726570
2968
när de är med sina vänner. Det finns en viktig drift
12:09
to become independent from one's parents
252
729538
2486
att bli oberoende av sina föräldrar
12:12
and to impress one's friends in adolescence.
253
732024
2824
och att imponera på sina vänner i tonåren.
12:14
But now we try to understand that in terms of
254
734848
2599
Men nu försöker vi förstå det i termer av
12:17
the development of a part of their brain called the limbic system,
255
737447
2993
utvecklingen av en del av deras hjärna som kallas det limbiska systemet,
12:20
so I'm going to show you the limbic system in red
256
740440
2543
så jag kommer att visa er det limbiska systemet i rött
12:22
in the slide behind me, and also on this brain.
257
742983
1865
på bilden bakom mig, och även på denna hjärna.
12:24
So the limbic system is right deep inside the brain,
258
744848
3109
Det limbiska systemet ligger djupt in i hjärnan
12:27
and it's involved in things like emotion processing
259
747957
3733
och är inblandat i saker som emotionell bearbetning
12:31
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
260
751690
3150
och bearbetning av belöningar. Det ger dig en känsla av belöning
12:34
out of doing fun things, including taking risks.
261
754840
3296
när du gör roliga saker, inklusive att ta risker.
12:38
It gives you the kick out of taking risks.
262
758136
2365
Det ger dig en kick av att ta risker.
12:40
And this region, the regions within the limbic system,
263
760501
3048
Och denna del, områdena inom det limbiska systemet,
12:43
have been found to be hypersensitive to the rewarding
264
763549
3419
har befunnits vara hyperkänsligt för den belönande
12:46
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
265
766968
3769
känslan av att ta risker hos ungdomar jämfört med hos vuxna,
12:50
and at the very same time, the prefrontal cortex,
266
770737
3702
och på samma gång är prefrontala cortex
12:54
which you can see in blue in the slide here,
267
774439
2274
som du kan se i blått i bilden här,
12:56
which stops us taking excessive risks,
268
776713
2867
som hindrar oss från att ta överdrivna risker,
12:59
is still very much in development in adolescents.
269
779580
3398
fortfarande väldigt mycket i utvecklingsstadiet hos ungdomar.
13:02
So brain research has shown that the adolescent brain
270
782978
3667
Så hjärnforskning har visat att hjärnan hos ungdomar
13:06
undergoes really quite profound development,
271
786645
3342
genomgår ganska grundläggande utveckling,
13:09
and this has implications for education, for rehabilitation,
272
789987
3956
och detta får konsekvenser för utbildning, för rehabilitering,
13:13
and intervention. The environment, including teaching,
273
793943
4020
och ingripande. Miljön, inklusive undervisning,
13:17
can and does shape the developing adolescent brain,
274
797963
3409
kan forma och formar också den utvecklande hjärnan hos ungdomar,
13:21
and yet it's only relatively recently that we have been
275
801372
2802
och ändå är det bara relativt nyligen som vi
13:24
routinely educating teenagers in the West.
276
804174
2505
rutinmässigt har börjat utbilda ungdomar i väst.
13:26
All four of my grandparents, for example, left school
277
806679
3753
Till exempel lämnade alla mina far- och morföräldrar skolan
13:30
in their early adolescence. They had no choice.
278
810432
3834
i de tidiga tonåren. De hade inget val.
13:34
And that's still the case for many, many teenagers
279
814266
2774
Och så är fortfarande fallet för många, många tonåringar
13:37
around the world today. Forty percent of teenagers
280
817040
3167
runt om i världen idag. Fyrtio procent av alla tonåringar
13:40
don't have access to secondary school education.
281
820207
4222
har inte tillgång till skolgång motsvarande gymnasiet.
13:44
And yet, this is a period of life where the brain is
282
824429
2639
Och ändå är det här en period i livet då hjärnan är
13:47
particularly adaptable and malleable.
283
827068
2847
särskilt anpassningsbar och formbar.
13:49
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
284
829915
3770
Det är ett fantastiskt tillfälle för lärande och kreativitet.
13:53
So what's sometimes seen as the problem
285
833685
2233
Så vad som ibland ses som problemet
13:55
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
286
835918
2476
med ungdomar – förhöjt risktagande, dålig impulskontroll
13:58
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
287
838394
3942
självmedvetenhet – bör inte vara stigmatiserat.
14:02
It actually reflects changes in the brain that provide
288
842336
2837
Det återspeglar faktiskt förändringar i hjärnan som ger
14:05
an excellent opportunity for education
289
845173
2914
ett utmärkt tillfälle för utbildning
14:08
and social development. Thank you. (Applause)
290
848087
4430
och social utveckling. Tack. (Applåder)
14:12
(Applause)
291
852517
7770
(Applåder)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7