Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

835,707 views ・ 2012-09-17

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Překladatel: Jana Simanova Korektor: Mirek Mráz
00:15
Fifteen years ago, it was widely assumed
1
15948
2889
Před patnácti lety převládal názor,
00:18
that the vast majority of brain development
2
18837
2050
že převážná většina vývoje mozku
00:20
takes place in the first few years of life.
3
20887
2979
probíhá v několika prvních letech života.
00:23
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
4
23866
2712
Tehdy před 15 lety jsme se neuměli podívat
00:26
to look inside the living human brain
5
26578
2621
dovnitř živoucího lidského mozku
00:29
and track development across the lifespan.
6
29199
3038
a sledovat jeho vývoj v průběhu celého života.
00:32
In the past decade or so, mainly due to advances
7
32237
3161
V posledních zhruba 10 letech došlo k velkému rozvoji
00:35
in brain imaging technology
8
35398
1805
technologií zobrazujících mozek,
00:37
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
9
37203
2943
jako je magnetická rezonance.
00:40
neuroscientists have started to look inside the living
10
40146
3127
Vědci zabývající se neurologií se začali dívat dovnitř
00:43
human brain of all ages, and to track changes
11
43273
2419
mozku živých lidských bytostí různého věku a sledovali
00:45
in brain structure and brain function,
12
45692
2871
změny ve struktuře mozku a jeho funkcích.
00:48
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
13
48563
3677
Použiváme strukturální magnetickou rezonanci pro
00:52
a photograph, at really high resolution of the inside
14
52240
3062
pořizování fotografií vnitřku mozku
00:55
of the living human brain, and we can ask questions like,
15
55302
3220
živých lidských bytostí a můžeme si klást otázky, jako
00:58
how much gray matter does the brain contain,
16
58522
2440
kolik šedé hmoty obsahuje mozek
01:00
and how does that change with age?
17
60962
1803
a jak se její objem mění v průběhu lidského života?
01:02
And we also use functional MRI, called fMRI,
18
62765
3712
Používáme také tzv. fMRI, funkční magnetickou rezonanci,
01:06
to take a video, a movie, of brain activity
19
66477
3395
pro pořizování videa mozkové aktivity,
01:09
when participants are taking part in some kind of task
20
69872
2868
kdy účastníci plní určité úkoly
01:12
like thinking or feeling or perceiving something.
21
72740
2892
vyžadující přemýšlení, cítění nebo vnímání něčeho.
01:15
So many labs around the world are involved in this kind
22
75632
2766
Do tohoto výzkumu je zapojeno mnoho laboratoří
01:18
of research, and we now have a really rich
23
78398
2230
po celém světě a máme teď opravdu mnoho
01:20
and detailed picture of how the living human brain develops,
24
80628
3524
detailních obrázků zachycujících vývoj živého lidského mozku
01:24
and this picture has radically changed the way
25
84152
3068
a tato zobrazení radikálně mění
01:27
we think about human brain development
26
87220
2633
náš pohled na vývoj lidského mozku.
01:29
by revealing that it's not all over in early childhood,
27
89853
2768
S jejich pomocí zjišťujeme, že vývoj lidského mozku není ukončen v dětství,
01:32
and instead, the brain continues to develop
28
92621
2711
ale že jeho vývoj dál pokračuje v průběhu
01:35
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
29
95332
4046
adolescence i po dvacátém i třicátém roce života.
01:39
So adolescence is defined as the period of life that starts
30
99378
3979
Adolescence je definována jako období života, které
01:43
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
31
103357
4396
začíná biologickými, hormonálními a fyzickými změnami
01:47
and ends at the age at which an individual attains
32
107753
3285
a končí ve věku, kdy člověk získá stabilní
01:51
a stable, independent role in society.
33
111038
3451
nezávislou roli ve společnosti.
01:54
(Laughter)
34
114489
1790
(Smích)
01:56
It can go on a long time. (Laughter)
35
116279
2765
Může to trvat dlouho. (Smích)
01:59
One of the brain regions that changes most dramatically
36
119044
3019
Jedna z oblastí mozku, která se mění v adolescenci nejvíce,
02:02
during adolescence is called prefrontal cortex.
37
122063
3264
je prefrontální mozková kůra,
02:05
So this is a model of the human brain,
38
125327
2977
Toto je model lidského mozku
02:08
and this is prefrontal cortex, right at the front.
39
128304
2880
a toto je prefrontální kůra, přímo vpředu.
02:11
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
40
131184
2509
Prefrontální kůra je zajímavou oblastí mozku.
02:13
It's proportionally much bigger in humans than
41
133693
3114
U lidí je proporčně mnohem větší než u jiných druhů
02:16
in any other species, and it's involved in a whole range of
42
136807
3627
a je zapojena do celé řady vysoce kognitivních
02:20
high level cognitive functions, things like decision-making,
43
140450
3272
funkcí, jako je rozhodování, plánování,
02:23
planning, planning what you're going to do tomorrow
44
143722
2090
plánování toho, co budete dělat zítra nebo
02:25
or next week or next year, inhibiting
45
145812
2740
příští týden nebo příští rok.
02:28
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
46
148552
2666
Tlumí nevhodné chování, takže vás zastaví, když
02:31
something really rude or doing something really stupid.
47
151218
2925
chcete říct něco opravdu hrubého nebo opravdu hloupého.
02:34
It's also involved in social interaction,
48
154143
1778
Podílí se také na společenské interakci,
02:35
understanding other people, and self-awareness.
49
155921
3124
porozumění druhým lidem a sebeuvědomování.
02:39
So MRI studies looking at the development of this region
50
159045
3050
Studie této oblasti provedené magnetickou rezonancí
02:42
have shown that it really undergoes dramatic development
51
162095
2470
ukazují, že prefrontální mozková kůra prochází
02:44
during the period of adolescence.
52
164565
2933
v adolescenci dramatickým vývojem.
02:47
So if you look at gray matter volume, for example,
53
167498
2958
Podíváte-li se například na objem šedé hmoty
02:50
gray matter volume across age from age four to 22 years
54
170456
4849
průběžně od 4 do 22 let věku člověka
02:55
increases during childhood, which is what you can see
55
175305
2322
vidíte, že objem šedé hmoty se v dětství zvyšuje. To vidíte
02:57
on this graph. It peaks in early adolescence.
56
177627
3753
na tomto grafu. Nejvíce jí je v rané adolescenci.
03:01
The arrows indicate peak gray matter volume
57
181380
2565
Šipky ukazují největší objem šedé hmoty
03:03
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
58
183945
3466
v prefronální kůře. Vidíte, že u chlapců
03:07
a couple of years later in boys relative to girls,
59
187411
3510
je to o několik let později než u dívek.
03:10
and that's probably because boys go through puberty
60
190921
1839
Je to pravděpodobně proto, že chlapci procházejí pubertou
03:12
a couple of years later than girls on average,
61
192760
2252
průměrně o několik let později než dívky.
03:15
and then during adolescence, there's a significant decline
62
195012
3435
V průběhu dospívání pak dochází ke značnému úbytku
03:18
in gray matter volume in prefrontal cortex.
63
198447
2685
šedé hmoty v prefrontální mozkové kůře.
03:21
Now that might sound bad, but actually this is
64
201132
2025
Možná to nezní dobře, ale ve skutečnosti to je
03:23
a really important developmental process, because
65
203157
3150
pro vývoj člověka opravdu důležité, protože
03:26
gray matter contains cell bodies and connections
66
206307
4106
šedá hmota obsahuje buňky a spojení mezi buňkami,
03:30
between cells, the synapses, and this decline
67
210413
3454
nervové spoje. Úbytek šedé hmoty
03:33
in gray matter volume during prefrontal cortex
68
213867
2745
při vývoji prefrontální kůry
03:36
is thought to correspond to synaptic pruning,
69
216612
2892
znamená, že dochází k eliminaci,
03:39
the elimination of unwanted synapses.
70
219504
2323
nepotřebných nervových spojení.
03:41
This is a really important process. It's partly dependent
71
221827
3133
Je to skutečně důležitý proces. Závisí částečně
03:44
on the environment that the animal or the human is in,
72
224960
3134
na prostředí, ve kterém živočich nebo člověk žije.
03:48
and the synapses that are being used are strengthened,
73
228094
3444
Nervová spojení, která jsou používána, se posilují
03:51
and synapses that aren't being used
74
231538
1933
a nervová spojení, která jednotlivec
03:53
in that particular environment are pruned away.
75
233471
2332
ve svém prostředí nepoužívá, jsou odstřihnuta.
03:55
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
76
235803
2506
Můžete si to představit jako prořezávání růžového keře.
03:58
You prune away the weaker branches so that
77
238309
2840
Odstříhnete slabé větve, aby zbývající
04:01
the remaining, important branches, can grow stronger,
78
241149
3038
důležité výhonky mohly sílit.
04:04
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
79
244187
3926
Tento proces, který jemně vylaďuje mozkovou tkáň
04:08
according to the species-specific environment,
80
248113
2667
podle prostředí specifického pro daný druh,
04:10
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
81
250780
2915
se odehrává v prefrontální kůře i v jiných částech mozku
04:13
during the period of human adolescence.
82
253695
3554
v průběhu dospívání.
04:17
So a second line of inquiry that we use to track changes
83
257249
3701
Při zachycování změn v dospívajícím mozku
04:20
in the adolescent brain is using functional MRI
84
260950
3252
pomocí funkční magnetické rezonance sledujeme také
04:24
to look at changes in brain activity across age.
85
264202
3273
změny mozkové aktivity s přibývajícím věkem.
04:27
So I'll just give you an example from my lab.
86
267475
1642
Dám vám příklad z naší laboratoře.
04:29
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
87
269117
3561
Zajímáme se tu o sociální mozek, to znamená
04:32
the network of brain regions that we use to understand
88
272678
3584
ty oblasti mozku, které používáme, abychom
04:36
other people and to interact with other people.
89
276262
2433
porozuměli druhým lidem a mohi s nimi jednat.
04:38
So I like to show a photograph of a soccer game
90
278695
3766
Ukážu vám fotografii fotbalového utkání,
04:42
to illustrate two aspects of how your social brains work.
91
282461
4407
která ilustruje dva aspekty toho, jak pracuje váš sociální mozek
04:46
So this is a soccer game. (Laughter)
92
286868
1433
Toto je fotbal. (Smích)
04:48
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
93
288301
2642
Michael Owen se právě netrefil do brány a leží na zemi.
04:50
on the ground, and the first aspect of the social brain
94
290943
2802
První aspekt sociálního mozku, který tento obrázek
04:53
that this picture really nicely illustrates is how automatic
95
293745
2959
pěkně ukazuje, je automatická
04:56
and instinctive social emotional responses are,
96
296704
3050
a instinktivní sociální emocionální reakce.
04:59
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
97
299754
2964
Během zlomku sekundy poté, co Michal Owen netrefil branku,
05:02
everyone is doing the same thing with their arms
98
302718
1810
dělají všichni to samé se svými pažemi,
05:04
and the same thing with their face, even Michael Owen
99
304528
1803
mají stejný výraz ve tváři, dokonce i Michael Owen,
05:06
as he slides along the grass, is doing the same thing
100
306331
1824
který uklouzl po trávě, dělá to samé se svými pažemi,
05:08
with his arms, and presumably has a similar
101
308155
2269
a pravděpodobně má i podobný výraz
05:10
facial expression, and the only people who don't
102
310424
1974
ve tváři. Jedině muži ve žlutém vzadu
05:12
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
103
312398
3461
se chovají jinak. (Smích)
05:15
and I think they're on the wrong end of the stadium,
104
315859
2543
Myslím, že jsou na špatné straně stadionu
05:18
and they're doing another social emotional response
105
318402
2295
a předvádějí jinou sociální emoční reakci,
05:20
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
106
320697
2635
kterou všichni okamžitě rozpoznáme, a to je ten druhý aspekt
05:23
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
107
323332
3636
sociálního mozku, který tento obrázek vážně hezky ilustruje,
05:26
how good we are at reading other people's behavior,
108
326968
3382
tzn. jak dobře umíme rozluštit chování druhých lidí,
05:30
their actions, their gestures, their facial expressions,
109
330350
2677
jak nám jejich činy, gesta, výraz tváře
05:33
in terms of their underlying emotions and mental states.
110
333027
3816
prozrazují jejich pocity a duševní stav.
05:36
So you don't have to ask any of these guys.
111
336843
1777
Nemusíte se tedy nikoho z těcho mužů ptát.
05:38
You have a pretty good idea of what they're feeling
112
338620
2541
Z tohoto obrázku máte docela jasnou představu, jak se cítí
05:41
and thinking at this precise moment in time.
113
341161
2588
a co si myslí právě v tomto okamžiku.
05:43
So that's what we're interested in looking at in my lab.
114
343749
1756
O to se zajímáme v naší laboratoři.
05:45
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
115
345505
3572
Na skenování mozku k nám přicházejí adolescenti i dospělí lidé.
05:49
to have a brain scan, we give them some kind of task
116
349093
2385
Dáváme jim různé úkoly, při kterých
05:51
that involves thinking about other people, their minds,
117
351478
3294
musejí brát v úvahu jiné lidi, jejich způsob myšlení,
05:54
their mental states, their emotions, and one of the findings
118
354772
2894
jejich duševní stav a emoce. Několikrát jsme při našem
05:57
that we've found several times now, as have other labs
119
357666
2846
zkoumání zjistili, a stejné poznatky mají i v jiných laboratořích
06:00
around the world, is part of the prefrontal cortex called
120
360512
3218
po celém světě, že do procesu je zapojena část prefrontální kůry, nazvaná
06:03
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
121
363730
3218
mediální prefrontální kůra, která je na obrázku vyznačena modře,
06:06
and it's right in the middle of prefrontal cortex
122
366948
2756
a je uprostřed prefrontální kůry
06:09
in the midline of your head.
123
369704
2398
uprostřed vaší hlavy.
06:12
This region is more active in adolescents when they make
124
372102
3283
Pokud je potřeba při rozhodování brát v úvahu ostatní lidi a jejich uvažování,
06:15
these social decisions and think about other people
125
375385
2127
je tato část mozku aktivnější u adolescentů
06:17
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
126
377512
2801
než u dospělých. Toto je vlastně metaanalýza
06:20
of nine different studies in this area from labs around
127
380313
3240
devíti různých studií této oblasti provedená v laboratořích
06:23
the world, and they all show the same thing, that activity
128
383553
2700
po celém světě. Všechny studie ukazují stejnou věc, a to
06:26
in this medial prefrontal cortex area decreases
129
386253
3370
že aktivita v této oblasti prefrontální kůry
06:29
during the period of adolescence.
130
389623
2447
v průběhu dospívání klesá.
06:32
And we think that might be because adolescents and adults
131
392070
2644
Domníváme se, že je to proto, že adolescenti používají
06:34
use a different mental approach, a different
132
394714
2366
jiné mentální postupy, jinou
06:37
cognitive strategy, to make social decisions,
133
397080
3418
kognitivní strategii při rozhodování o společenských vztazích.
06:40
and one way of looking at that is to do behavioral studies
134
400498
3516
Pro sledování tohoto aspektu provádíme behaviorální studie,
06:44
whereby we bring people into the lab and we give them
135
404014
1977
kdy dáváme lidem v naší laboratoři
06:45
some kind of behavioral task, and I'll just give you
136
405991
2544
určitý behaviorální úkol. Uvedu další příklad
06:48
another example of the kind of task that we use in my lab.
137
408535
3210
úkolu, který zadáváme v naší laboratoři.
06:51
So imagine that you're the participant in one of our
138
411745
2648
Představte si, že jste účastník jednoho z našich
06:54
experiments. You come into the lab,
139
414393
1725
experimentů. Přijdete do laboratoře,
06:56
you see this computerized task.
140
416118
2674
vidíte na počítači úkol.
06:58
In this task, you see a set of shelves.
141
418792
2790
Na počítači máte sestavu polic.
07:01
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
142
421582
2817
Na policích jsou tyto předměty. Za policemi
07:04
and you'll notice there's a guy standing behind the set
143
424399
2971
vidíte na počítači muže, který několik
07:07
of shelves, and there are some objects that he can't see.
144
427370
3585
těchto předmětů nevidí.
07:10
They're occluded, from his point of view, with a kind of
145
430955
2279
Z jeho strany je pohled na několik předmětů
07:13
gray piece of wood.
146
433234
2644
zakrytý šedou přepážkou.
07:15
This is the same set of shelves from his point of view.
147
435878
3484
Takhle vypadají ty samé police z jeho pohledu.
07:19
Notice that there are only some objects that he can see,
148
439362
3493
Všimněte si, že on vidí jen některé předměty,
07:22
whereas there are many more objects that you can see.
149
442855
2452
zatímco vy vidíte předmětů mnohem víc.
07:25
Now your task is to move objects around.
150
445307
2196
Vaším úkolem je posouvat předměty.
07:27
The director, standing behind the set of shelves,
151
447503
2362
Ředitel, to je ten muž za policemi,
07:29
is going to direct you to move objects around,
152
449865
2745
vám bude dávat pokyny, jak předměty posouvat,
07:32
but remember, he's not going to ask you to move objects
153
452610
1894
ale musíte myslet na to, že vám nedá pokyn posouvat
07:34
that he can't see. This introduces a really interesting
154
454504
3720
předměty, které nevidí. Toto je opravdu zajímavé
07:38
condition whereby there's a kind of conflict
155
458224
2193
zadání, kde jde o určitý druh konfliktu
07:40
between your perspective and the director's perspective.
156
460417
3168
mezi vaší perspektivou a ředitelovou perspektivou.
07:43
So imagine he tells you to move the top truck left.
157
463585
3240
Představte si, že vám řekne, abyste posunuli vrchní náklaďák vlevo.
07:46
There are three trucks there. You're going to instinctively
158
466825
2031
Na policích jsou tři náklaďáky. Instinktivně posunete
07:48
go for the white truck, because that's the top truck
159
468871
2150
bílý náklaďák, protože to je z vašeho pohledu
07:51
from your perspective, but then you have to remember,
160
471021
2818
vrchní náklaďák, ale pak si musíte uvědomit:
07:53
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
161
473839
2059
"On vlastně ten náklaďák nevidí, takže chce,
07:55
me to move the blue truck," which is the top truck
162
475898
2757
abych posunul, ten modrý náklaďák", to je vrchní náklaďák
07:58
from his perspective. Now believe it or not,
163
478655
2645
z jeho pohledu. Věřte mi, nebo nevěřte,
08:01
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
164
481300
2951
ale normální, zdraví, inteligentní dospělí lidé jako vy,
08:04
about 50 percent of the time on that kind of trial.
165
484251
3140
udělají chybu v 50% těchto pokusů.
08:07
They move the white truck instead of the blue truck.
166
487391
2843
Posunou bílý náklaďák místo modrého.
08:10
So we give this kind of task to adolescents and adults,
167
490234
3316
Tyto a podobné úkoly dáváme adolescentům a dospělým
08:13
and we also have a control condition
168
493550
1554
a máme také kontrolní zadání, kde
08:15
where there's no director and instead we give people a rule.
169
495104
4061
není žádný ředitel a místo toho dáme lidem určité pravidlo.
08:19
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
170
499165
1914
Řekneme jim, teď budete dělat přesně stejnou věc
08:21
but this time there's no director. Instead you've got to
171
501079
2837
ale tentokrát bez ředitele. Místo toho musíte
08:23
ignore objects with the dark gray background.
172
503916
3207
ignorovat předměty, za kterými je tmavě šedé pozadí.
08:27
You'll see that this is exactly the same condition, only
173
507123
2700
Vidíte, že jde o přesně stejné zadání, pouze
08:29
in the no-director condition they just have to remember
174
509823
2846
v případě úkolu bez ředitele, musejí účastníci pokusu myslet
08:32
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
175
512669
3071
na tuto víceméně nahodilou podmínku.
08:35
in the director condition, they have to remember
176
515740
1680
V zadání s ředitelem si musejí pamatovat,
08:37
to take into account the director's perspective
177
517420
3541
že musejí při plnění úkolu průběžně brát
08:40
in order to guide their ongoing behavior.
178
520961
4297
v úvahu ředitelův pohled na police.
08:45
Okay, so if I just show you the percentage errors
179
525258
2610
Ukážu vám procento chybných výsledků
08:47
in a large developmental study we did,
180
527868
2566
ve velké vývojové studii, kterou jsme provedli.
08:50
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
181
530434
3554
Věk jejích účastníků byl od sedmi let do dospělosti.
08:53
and what you're going to see is the percentage errors
182
533988
1210
Tady je procento chybných výsledků
08:55
in the adult group in both conditions,
183
535198
1974
ve skupině dospělých v obou zadáních.
08:57
so the gray is the director condition, and you see
184
537187
3271
Šedá je zadání s ředitelem a tady můžete vidět,
09:00
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
185
540458
2573
že naši inteligentní dospělí mají padesátiprocentní úspěšnost,
09:03
of the time, whereas they make far fewer errors
186
543031
2715
zatímco udělali mnohem méně chyb,
09:05
when there's no director present, when they just have
187
545746
2028
pokud tam neměli ředitele, pokud si jen
09:07
to remember that rule of ignoring the gray background.
188
547774
3081
museli pamatovat, že je potřeba vzít v úvahu šedé pozadí.
09:10
Developmentally, these two conditions develop
189
550855
2668
Vývojově se tyto dvě podmínky vytvářejí
09:13
in exactly the same way. Between late childhood
190
553523
2923
zcela stejným způsobem. Mezi pozdním dětstvím
09:16
and mid-adolescence, there's an improvement,
191
556446
2241
a střední pubertou, dochází ke zlepšení,
09:18
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
192
558687
3351
jinými slovy ke snížení počtu chyb u obou těchto pokusů
09:22
in both of these conditions.
193
562038
1120
s odlišným zadáním.
09:23
But it's when you compare the last two groups,
194
563158
2285
Pokud porovnáte tyto dvě poslední skupiny,
09:25
the mid-adolescent group and the adult group
195
565443
1952
to je skupina adolescentů a skupina dospělých,
09:27
where things get really interesting, because there, there is
196
567395
3160
dojdeme k zajímavému poznatku, protože v případě
09:30
no continued improvement in the no-director condition.
197
570555
3038
zadání bez ředitele se výsledky u dospělých nezlepšují.
09:33
In other words, everything you need to do in order to
198
573593
2930
Jinými slovy, všechny funkce potřebné k tomu, abyste
09:36
remember the rule and apply it seems to be fully developed
199
576523
2706
si pamatovali pravidlo a použili ho při plnění úkolu,
09:39
by mid-adolescence, whereas in contrast,
200
579229
2531
jsou plně rozvinuté do období střední adolescence.
09:41
if you look at the last two gray bars, there's still
201
581760
2397
Avšak při pohledu na poslední dvě šedé řádky vidíte
09:44
a significant improvement in the director condition
202
584157
3150
významné zlepšení u zadání s ředitelem v období
09:47
between mid-adolescence and adulthood, and what
203
587307
2441
mezi střední adolescencí a dospělostí. Znamená to,
09:49
this means is that the ability to take into account someone
204
589748
3376
že schopnost brát v úvahu pohled někoho jiného
09:53
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
205
593124
3285
při našem průběžném jednání, což je mimochodem
09:56
which is something, by the way, that we do in everyday life all
206
596409
2259
věc, kterou děláme v našem každodenním životě stále,
09:58
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
207
598668
4606
se v průběhu dospívání rozvíjí až do pozdní adolescence.
10:03
So if you have a teenage son or a daughter and you
208
603274
2540
Takže pokud máte syna nebo dceru v pubertě
10:05
sometimes think they have problems taking other people's
209
605814
2409
a někdy si myslíte, že mají problém vzít v úvahu pohled nebo názor
10:08
perspectives, you're right. They do. And this is why.
210
608223
3756
druhých, máte pravdu. Je to pro ně těžké. A teď víte proč.
10:11
So we sometimes laugh about teenagers.
211
611979
3513
Někdy se teenagerům smějeme.
10:15
They're parodied, sometimes even demonized in the media
212
615492
3863
Bývají parodováni, někdy až démonizováni v médiích
10:19
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
213
619355
3527
pro své typicky pubertální chování. Riskují,
10:22
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
214
622882
2771
bývají někdy náladoví, velmi sebestřední.
10:25
I have a really nice anecdote from a friend of mine
215
625653
2493
Mám docela dobrý vtip od svého kamaráda,
10:28
who said that the thing he noticed most
216
628146
2487
který mi řekl, čeho si nejvíc všiml na svých pubertálních
10:30
about his teenage daughters before and after puberty
217
630633
2981
dcerách před pubertou a po ní.
10:33
was their level of embarrassment in front of him.
218
633614
2244
A to je, do jaké míry se před ním stydí.
10:35
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
219
635874
2489
Řekl. "Před pubertou, pokud moje dvě dcery
10:38
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
220
638363
2254
zlobily v obchodě, řek´ jsem jim: 'Přestaňte
10:40
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
221
640617
1749
zlobit a já vám zazpívám vaši oblíbenou písničku.'
10:42
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
222
642366
1901
Okamžitě přestaly zlobit a já jsem jim zazpíval oblíbenou písničku.
10:44
their favorite song. After puberty, that became the threat.
223
644267
3471
Po pubertě to začalo fungovat jako hrozba.
10:47
(Laughter)
224
647738
1817
(Smích)
10:49
The very notion of their dad singing in public
225
649555
3477
Pouhá představa, že jejich táta bude zpívat na veřejnosti
10:53
was enough to make them behave.
226
653032
2363
zajistila, že se začaly chovat slušně.
10:55
So people often ask,
227
655395
1428
Lidé se často ptají.
10:56
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
228
656823
2633
"Je puberta určitým druhem současného fenoménu?
10:59
Is it something we've invented recently in the West?"
229
659456
2122
Je to něco, co jsme nedávno objevili na Západě?"
11:01
And actually, the answer is probably not. There are lots
230
661578
2668
Odpověď je, pravděpodobně, ne. Existuje
11:04
of descriptions of adolescence in history that sound
231
664246
3423
mnoho popisů adolescence v historii, které znějí
11:07
very similar to the descriptions we use today.
232
667669
2157
velmi podobně jako dnešní popisy.
11:09
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
233
669826
4233
Existuje slavný Shakespearův citát ze Zimní pohádky,
11:14
where he describes adolescence as follows:
234
674059
2775
kde se popisuje puberta takto:
11:16
"I would there were no age between ten and
235
676834
2846
"Kéž by nebyl žádný věk mezi desátým
11:19
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
236
679680
3240
a třiadvacátým rokem, nebo kdyby to mládež raději prospala,
11:22
for there is nothing in the between but getting wenches
237
682920
2091
neboť nedělají nic než prohánějí děvečky, škodí starším,
11:25
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
238
685011
6223
kradou a perou se." (Smích)
11:31
He then goes on to say, "Having said that, would any
239
691234
4534
Dále Shakespeare píše: "Šel by někdo jiný než nějaká ta
11:35
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
240
695768
3145
devatenácti či dvaadvacetiletá horká hlava
11:38
hunt in this weather?" (Laughter)
241
698913
2498
lovit v tomto počasí?" (Smích)
11:41
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
242
701411
2926
Před téměř 400 lety, zachytil Shakespeare
11:44
adolescents in a very similar light to the light that we
243
704337
2724
adolescenty velmi podobným způsobem,
11:47
portray them in today, but today we try to understand
244
707061
3459
jakým je vidíme dnes, ale dnes se pokoušíme pochopit
11:50
their behavior in terms of the underlying changes
245
710520
3087
jejich chování sledováním změn,
11:53
that are going on in their brain.
246
713607
1938
které probíhají v jejich mozku.
11:55
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
247
715545
3608
Vezměme si například riskování. Víme, že adolescenti
11:59
have a tendency to take risks. They do.
248
719153
2325
mají sklony riskovat. Je to tak.
12:01
They take more risks than children or adults,
249
721478
2632
Riskují častěji než děti nebo dospělí
12:04
and they are particularly prone to taking risks
250
724110
2460
a mají mimořádné sklony riskovat, pokud jsou
12:06
when they're with their friends. There's an important drive
251
726570
2968
se svými kamarády. Je důležité
12:09
to become independent from one's parents
252
729538
2486
přestat být závislý na rodičích
12:12
and to impress one's friends in adolescence.
253
732024
2824
a udělat dojem na svoje pubertální kamarády.
12:14
But now we try to understand that in terms of
254
734848
2599
Teď se tomu snažíme porozumět z hlediska
12:17
the development of a part of their brain called the limbic system,
255
737447
2993
vývoje části jejich mozku nazývané limbický systém.
12:20
so I'm going to show you the limbic system in red
256
740440
2543
Ukážu vám limbický systém, to je to červené
12:22
in the slide behind me, and also on this brain.
257
742983
1865
na obrázku za mnou a také na tomto mozku.
12:24
So the limbic system is right deep inside the brain,
258
744848
3109
Limbický systém je vpravo hluboko uvnitř mozku
12:27
and it's involved in things like emotion processing
259
747957
3733
a je zapojen do věcí jako je zpracování emocí
12:31
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
260
751690
3150
a odměn. Tam vzniká pocit uspokojení,
12:34
out of doing fun things, including taking risks.
261
754840
3296
když děláte zábavné věci, včetně riskování.
12:38
It gives you the kick out of taking risks.
262
758136
2365
Vzniká tam pocit vzrušení z rizika.
12:40
And this region, the regions within the limbic system,
263
760501
3048
Zjistilo se, že oblasti tvořící limbický systém
12:43
have been found to be hypersensitive to the rewarding
264
763549
3419
jsou v adolescenci hypersenzitivní na příjemné pocity,
12:46
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
265
766968
3769
které souvisí s riskováním, více než v dospělosti.
12:50
and at the very same time, the prefrontal cortex,
266
770737
3702
Zároveň prefrontální kůra,
12:54
which you can see in blue in the slide here,
267
774439
2274
kterou tady vidíte v modré barvě
12:56
which stops us taking excessive risks,
268
776713
2867
a která nás odrazuje od přílišného riskování
12:59
is still very much in development in adolescents.
269
779580
3398
se v adolescenci stále ještě vyvíjí.
13:02
So brain research has shown that the adolescent brain
270
782978
3667
Výzkum prokázal, že mozek adolescentů
13:06
undergoes really quite profound development,
271
786645
3342
prochází rozsáhlými změnami,
13:09
and this has implications for education, for rehabilitation,
272
789987
3956
které mají vliv na vzdělávání, rehabilitaci
13:13
and intervention. The environment, including teaching,
273
793943
4020
a intervenci. Prostředí, včetně vyučování,
13:17
can and does shape the developing adolescent brain,
274
797963
3409
může ovlivnit a opravdu ovlivňuje rozvoj mozku adolescentů.
13:21
and yet it's only relatively recently that we have been
275
801372
2802
Přitom ještě v relativně nedávné minulosti
13:24
routinely educating teenagers in the West.
276
804174
2505
se vzdělávání teenagerů na Západě nevěnovala mimořádná pozornost.
13:26
All four of my grandparents, for example, left school
277
806679
3753
Všichni čtyři moji prarodiče například skončili školu
13:30
in their early adolescence. They had no choice.
278
810432
3834
na začátku adolescence. Neměli na výběr.
13:34
And that's still the case for many, many teenagers
279
814266
2774
Týká se to stále mnoha teenagerů po celém světě.
13:37
around the world today. Forty percent of teenagers
280
817040
3167
40 procent teenagerů
13:40
don't have access to secondary school education.
281
820207
4222
nemá dnes přístup k sekundárnímu školnímu vzdělávání.
13:44
And yet, this is a period of life where the brain is
282
824429
2639
Toto je ovšem životní období, kdy je mozek
13:47
particularly adaptable and malleable.
283
827068
2847
mimořádně adaptabilní a tvárný.
13:49
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
284
829915
3770
Je to fantastická příležitost pro učení a kreativitu.
13:53
So what's sometimes seen as the problem
285
833685
2233
To, co je někdy u adolescentů vnímáno jako problém,
13:55
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
286
835918
2476
větší riskování, malá sebekontrola, výbušnost,
13:58
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
287
838394
3942
sebestřednost - to by nemělo být stigmatizováno.
14:02
It actually reflects changes in the brain that provide
288
842336
2837
Ve skutečnosti to odráží změny v mozku, které
14:05
an excellent opportunity for education
289
845173
2914
poskytují skvělou příležitost pro vzdělávání
14:08
and social development. Thank you. (Applause)
290
848087
4430
a sociální rozvoj. Děkuji vám. (Potlesk)
14:12
(Applause)
291
852517
7770
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7