Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

835,129 views ・ 2012-09-17

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Translator: Sasa Ilovar Reviewer: Andreja Benčina
00:15
Fifteen years ago, it was widely assumed
1
15948
2889
Pred petnajstimi leti so domnevali,
00:18
that the vast majority of brain development
2
18837
2050
da obsežen del razvoja možganov
00:20
takes place in the first few years of life.
3
20887
2979
poteka v prvih nekaj letih življenja.
00:23
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
4
23866
2712
Takrat, pred 15 leti, nismo imeli možnosti
00:26
to look inside the living human brain
5
26578
2621
pogledati v možgane živega človeka
00:29
and track development across the lifespan.
6
29199
3038
in slediti njihovemu razvoju tekom življenja.
00:32
In the past decade or so, mainly due to advances
7
32237
3161
V preteklem desetletju, predvsem zaradi napredka tehnologij slikanja možganov,
00:35
in brain imaging technology
8
35398
1805
00:37
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
9
37203
2943
kot je slikanje z magnetno resonanco ali MR,
00:40
neuroscientists have started to look inside the living
10
40146
3127
so nevroznanstveniki začeli raziskovati delovanje možganov
00:43
human brain of all ages, and to track changes
11
43273
2419
živih ljudi vseh starosti in slediti spremembam
00:45
in brain structure and brain function,
12
45692
2871
v strukturi in delovanju možganov.
00:48
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
13
48563
3677
Uporabljamo strukturne MR, da naredimo posnetek,
00:52
a photograph, at really high resolution of the inside
14
52240
3062
fotografijo, res visoke ločljivosti,
notranjosti možganov živega človeka, in si zastavimo vprašanja kot,
00:55
of the living human brain, and we can ask questions like,
15
55302
3220
00:58
how much gray matter does the brain contain,
16
58522
2440
koliko sivine imajo možgani
01:00
and how does that change with age?
17
60962
1803
in kako se spreminja s starostjo?
01:02
And we also use functional MRI, called fMRI,
18
62765
3712
In uporabljamo tudi funkcionalno MR, okrajšano fMR,
01:06
to take a video, a movie, of brain activity
19
66477
3395
da posnamemo video, film, delovanja možganov,
01:09
when participants are taking part in some kind of task
20
69872
2868
ko udeleženci opravljajo kako nalogo,
01:12
like thinking or feeling or perceiving something.
21
72740
2892
kot je razmišljanje ali občutenje ali zaznava nečesa.
01:15
So many labs around the world are involved in this kind
22
75632
2766
Veliko laboratorijev po svetu je vključenih v take raziskave
01:18
of research, and we now have a really rich
23
78398
2230
in sedaj imamo že res bogato
01:20
and detailed picture of how the living human brain develops,
24
80628
3524
in natančno sliko o tem, kako se razvijajo človeški možgani
01:24
and this picture has radically changed the way
25
84152
3068
in ta slika je korenito spremenila naš pogled na razvoj človeških možganov
01:27
we think about human brain development
26
87220
2633
01:29
by revealing that it's not all over in early childhood,
27
89853
2768
z razkritjem, da se le-to ne konča v zgodnjem otroštvu,
01:32
and instead, the brain continues to develop
28
92621
2711
možgani se namreč še naprej razvijajo
01:35
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
29
95332
4046
tudi skozi adolescenco in vse v 20. in 30. leta.
01:39
So adolescence is defined as the period of life that starts
30
99378
3979
Adolescenca je opredeljena kot življenjsko obdobje,
ki se začne z biološkimi, hormonskimi, fizičnimi spremembami pubertete
01:43
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
31
103357
4396
01:47
and ends at the age at which an individual attains
32
107753
3285
in konča pri starosti, v kateri posameznik doseže
01:51
a stable, independent role in society.
33
111038
3451
stabilno, neodvisno vlogo v družbi.
01:54
(Laughter)
34
114489
1790
(smeh)
01:56
It can go on a long time. (Laughter)
35
116279
2765
Lahko traja dolgo časa. (Smeh)
01:59
One of the brain regions that changes most dramatically
36
119044
3019
Eden izmed možganskih predelov, ki se najbolj dramatično spremeni
02:02
during adolescence is called prefrontal cortex.
37
122063
3264
tekom adolescence, se imenuje prefrontalna skorja.
02:05
So this is a model of the human brain,
38
125327
2977
To je model človeških možganov
02:08
and this is prefrontal cortex, right at the front.
39
128304
2880
in to je prefrontalna skorja, čisto spredaj.
02:11
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
40
131184
2509
Prefrontalna skorja je zanimivo področje možganov.
02:13
It's proportionally much bigger in humans than
41
133693
3114
Pri ljudeh je sorazmerno veliko večje
02:16
in any other species, and it's involved in a whole range of
42
136807
3627
kot pri drugih živalskih vrstah in je vpleteno v celo vrsto
02:20
high level cognitive functions, things like decision-making,
43
140450
3272
miselnih funkcij na visoki ravni, kot so odločanje,
02:23
planning, planning what you're going to do tomorrow
44
143722
2090
načrtovanje, načrtovanje jutrišnjega dne ali naslednjega tedna ali leta,
02:25
or next week or next year, inhibiting
45
145812
2740
zaviranje neprimernega vedenja, ko se ustavite preden rečete
02:28
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
46
148552
2666
02:31
something really rude or doing something really stupid.
47
151218
2925
nekaj res nesramnega ali naredili nekaj zelo neumnega.
02:34
It's also involved in social interaction,
48
154143
1778
Sodeluje v družbenih interakcijah, razumevanju drugih ljudi in samozavedanju.
02:35
understanding other people, and self-awareness.
49
155921
3124
02:39
So MRI studies looking at the development of this region
50
159045
3050
MR študije, ki so proučevale razvoj tega področja,
02:42
have shown that it really undergoes dramatic development
51
162095
2470
so pokazale, da je res podvrženo dramatičnemu razvoju
02:44
during the period of adolescence.
52
164565
2933
v obdobju adolescence.
02:47
So if you look at gray matter volume, for example,
53
167498
2958
Če pogledamo volumen sivine, na primer,
02:50
gray matter volume across age from age four to 22 years
54
170456
4849
se le-ta v starostnem obdobju od 4 do 22 let
02:55
increases during childhood, which is what you can see
55
175305
2322
povečuje v otroštvu, kar lahko vidite na tem grafu.
02:57
on this graph. It peaks in early adolescence.
56
177627
3753
Vrh doseže v zgodnji adolescenci.
03:01
The arrows indicate peak gray matter volume
57
181380
2565
Puščice kažejo maksimalno količino sivih celic v prefrontalni skorji.
03:03
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
58
183945
3466
Vidite lahko, da se vrh pri fantih zgodi nekaj let kasneje kot pri dekletih,
03:07
a couple of years later in boys relative to girls,
59
187411
3510
03:10
and that's probably because boys go through puberty
60
190921
1839
verjetno zato, ker so fantje v puberteti v povprečju nekaj let kasneje kot dekleta,
03:12
a couple of years later than girls on average,
61
192760
2252
03:15
and then during adolescence, there's a significant decline
62
195012
3435
in nato v adolescenci pomembno upade volumen sive snovi v prefrontalni skorji.
03:18
in gray matter volume in prefrontal cortex.
63
198447
2685
03:21
Now that might sound bad, but actually this is
64
201132
2025
To lahko zveni slabo, ampak dejansko gre za zelo pomemben razvojni proces,
03:23
a really important developmental process, because
65
203157
3150
03:26
gray matter contains cell bodies and connections
66
206307
4106
saj možganska sivina vsebuje telesa celic in povezave
03:30
between cells, the synapses, and this decline
67
210413
3454
med celicami — sinapse — in to zmanjšanje volumna sive snovi v prefrontalni skorji
03:33
in gray matter volume during prefrontal cortex
68
213867
2745
03:36
is thought to correspond to synaptic pruning,
69
216612
2892
verjetno ustreza “obrezovanju” sinaps,
03:39
the elimination of unwanted synapses.
70
219504
2323
odpravi neželenih sinaps.
03:41
This is a really important process. It's partly dependent
71
221827
3133
To je zelo pomemben proces.
Delno je odvisen od okolja, v katerem je žival ali človek —
03:44
on the environment that the animal or the human is in,
72
224960
3134
03:48
and the synapses that are being used are strengthened,
73
228094
3444
sinapse, ki se uporabljajo, se okrepijo,
03:51
and synapses that aren't being used
74
231538
1933
sinapse, ki pa se ne uporabljajo v tistem okolju, so odstranjene.
03:53
in that particular environment are pruned away.
75
233471
2332
03:55
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
76
235803
2506
To si lahko predstavljate kot obrezovanje vrtnic.
03:58
You prune away the weaker branches so that
77
238309
2840
Obrežete šibkejše veje zato,
04:01
the remaining, important branches, can grow stronger,
78
241149
3038
da preostale, pomembnejše veje, lahko rastejo močneje,
04:04
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
79
244187
3926
in ta proces, ki učinkovito fino uglasi možgansko tkivo
04:08
according to the species-specific environment,
80
248113
2667
glede na okolje, specifično za vrsto,
04:10
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
81
250780
2915
se dogaja v prefrontalni skorji in v drugih področjih
04:13
during the period of human adolescence.
82
253695
3554
v obdobju človeške adolescence.
04:17
So a second line of inquiry that we use to track changes
83
257249
3701
Druga vrsta preiskav, za spremljanje sprememb
04:20
in the adolescent brain is using functional MRI
84
260950
3252
v možganih najstnikov, je funkcionalna MR
04:24
to look at changes in brain activity across age.
85
264202
3273
za proučevanje sprememb v dejavnosti možganov tekom let.
04:27
So I'll just give you an example from my lab.
86
267475
1642
To je primer iz mojega laboratorija.
04:29
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
87
269117
3561
Torej, v mojem laboratoriju nas zanimajo socialni možgani,
04:32
the network of brain regions that we use to understand
88
272678
3584
to je mreža možganskih regij, ki jih uporabljamo za razumevanje
04:36
other people and to interact with other people.
89
276262
2433
drugih ljudi in za interakcijo z njimi.
04:38
So I like to show a photograph of a soccer game
90
278695
3766
Rada pokažem fotografijo nogometne tekme
04:42
to illustrate two aspects of how your social brains work.
91
282461
4407
za ponazoritev dveh vidikov, kako vaši socialni možgani delujejo.
04:46
So this is a soccer game. (Laughter)
92
286868
1433
To je torej nogometna tekma.
04:48
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
93
288301
2642
Michael Owen je ravno zgrešil gol in leži na tleh in prvi vidik socialnih možganov,
04:50
on the ground, and the first aspect of the social brain
94
290943
2802
04:53
that this picture really nicely illustrates is how automatic
95
293745
2959
ki ga ta slika res lepo ponazarja je, kako avtomatični
04:56
and instinctive social emotional responses are,
96
296704
3050
in nagonski so socialni čustveni odzivi,
04:59
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
97
299754
2964
ko v delčku sekunde po tem, ko Michael Owen zgreši gol,
05:02
everyone is doing the same thing with their arms
98
302718
1810
vsi delajo isto stvar s svojimi rokami in imajo isti izraz, celo Michael Owen,
05:04
and the same thing with their face, even Michael Owen
99
304528
1803
05:06
as he slides along the grass, is doing the same thing
100
306331
1824
ko drsi po travi, dela isto z rokami in verjetno ima podoben izraz na obrazu
05:08
with his arms, and presumably has a similar
101
308155
2269
05:10
facial expression, and the only people who don't
102
310424
1974
in edini ljudje, ki tega ne počnejo, so moški v rumenem zadaj (smeh)
05:12
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
103
312398
3461
05:15
and I think they're on the wrong end of the stadium,
104
315859
2543
in mislim, da so na napačnem koncu stadiona
05:18
and they're doing another social emotional response
105
318402
2295
in izvajajo drug socialni čustveni odziv,
05:20
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
106
320697
2635
ki ga vsi takoj prepoznamo, in to je drugi vidik
05:23
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
107
323332
3636
socialnih možganov, ki ga ta slika res lepo ponazarja,
05:26
how good we are at reading other people's behavior,
108
326968
3382
kako dobri smo pri branju vedenja drugih ljudi,
05:30
their actions, their gestures, their facial expressions,
109
330350
2677
njihovih dejanj, njihovih gest, njihove obrazne mimike,
05:33
in terms of their underlying emotions and mental states.
110
333027
3816
v smislu njihovih osnovnih čustev in mentalnih stanj.
05:36
So you don't have to ask any of these guys.
111
336843
1777
Torej teh moških ni treba vprašati.
05:38
You have a pretty good idea of what they're feeling
112
338620
2541
Imate zelo dobro predstavo o tem, kaj čutijo
05:41
and thinking at this precise moment in time.
113
341161
2588
in razmišljajo točno v tem trenutku.
05:43
So that's what we're interested in looking at in my lab.
114
343749
1756
To nas zanima v mojem laboratoriju.
05:45
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
115
345505
3572
V mojem laboratoriju pripeljemo mladostnike in odrasle v laboratorij,
05:49
to have a brain scan, we give them some kind of task
116
349093
2385
da jim slikamo možgane, damo jim neko nalogo,
05:51
that involves thinking about other people, their minds,
117
351478
3294
ki vključuje razmišljanje o drugih ljudeh, njihovih mislih,
05:54
their mental states, their emotions, and one of the findings
118
354772
2894
duševnem stanju, njihovih čustvih, in ena od najdb,
05:57
that we've found several times now, as have other labs
119
357666
2846
ki smo jo že večkrat dobili, tako kot tudi drugi laboratoriji po svetu,
06:00
around the world, is part of the prefrontal cortex called
120
360512
3218
je del prefrontalne skorje,
06:03
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
121
363730
3218
imenovan medialna prefrontalna skorja, ki je prikazana z modro,
06:06
and it's right in the middle of prefrontal cortex
122
366948
2756
in je prav v sredini prefrontalne skorje,
06:09
in the midline of your head.
123
369704
2398
v sredinski osi glave.
06:12
This region is more active in adolescents when they make
124
372102
3283
Ta del je bolj aktiven pri mladostnikih, ko sprejemajo te družbene odločitve
06:15
these social decisions and think about other people
125
375385
2127
in razmišljajo o drugih ljudeh, kot pa pri odraslih,
06:17
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
126
377512
2801
in to je pravzaprav meta-analiza
06:20
of nine different studies in this area from labs around
127
380313
3240
devetih različnih študij na tem področju iz laboratorijev z vsega sveta
06:23
the world, and they all show the same thing, that activity
128
383553
2700
in vsi kažejo isto, da dejavnost v tej medialni prefrontalni skorji
06:26
in this medial prefrontal cortex area decreases
129
386253
3370
v obdobju adolescence upade.
06:29
during the period of adolescence.
130
389623
2447
06:32
And we think that might be because adolescents and adults
131
392070
2644
Menimo, da je to lahko zato, ker mladostniki in odrasli
06:34
use a different mental approach, a different
132
394714
2366
uporabijo drugačen miselni pristop,
drugačno kognitivno strategijo, za socialne odločitve
06:37
cognitive strategy, to make social decisions,
133
397080
3418
06:40
and one way of looking at that is to do behavioral studies
134
400498
3516
in en način proučevanja tega so vedenjske študije,
ko v laboratorij pripeljemo ljudi in jim damo neke vrste vedenjsko nalogo,
06:44
whereby we bring people into the lab and we give them
135
404014
1977
06:45
some kind of behavioral task, and I'll just give you
136
405991
2544
06:48
another example of the kind of task that we use in my lab.
137
408535
3210
in dala vam bom še en primer, kakšne naloge uporabljamo v mojem laboratoriju.
06:51
So imagine that you're the participant in one of our
138
411745
2648
Predstavljajte si, da ste udeleženec v enem od naših eksperimentov.
06:54
experiments. You come into the lab,
139
414393
1725
Prišli ste v laboratorij in vidite računalniško nalogo.
06:56
you see this computerized task.
140
416118
2674
06:58
In this task, you see a set of shelves.
141
418792
2790
V nalogi boste videli niz polic.
07:01
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
142
421582
2817
Na nekaterih izmed teh polic so predmeti,
07:04
and you'll notice there's a guy standing behind the set
143
424399
2971
in opazili boste, da za temi policami stoji moški,
07:07
of shelves, and there are some objects that he can't see.
144
427370
3585
ki zaradi tega nekaterih predmetov ne more videti.
07:10
They're occluded, from his point of view, with a kind of
145
430955
2279
Z mesta, od koder gleda, so mu zakriti z nekakšnim sivim kosom lesa.
07:13
gray piece of wood.
146
433234
2644
07:15
This is the same set of shelves from his point of view.
147
435878
3484
To je isti niz polic iz njegovega zornega kota.
07:19
Notice that there are only some objects that he can see,
148
439362
3493
Vidite, da je le nekaj predmetov, ki jih on lahko vidi,
07:22
whereas there are many more objects that you can see.
149
442855
2452
vi pa, na drugi strani, lahko vidite veliko več.
07:25
Now your task is to move objects around.
150
445307
2196
Vaša naloga je, da premikate predmete naokrog.
07:27
The director, standing behind the set of shelves,
151
447503
2362
Usmerjevalec, ki stoji za policami, vas bo usmerjal, kako premikajte predmete,
07:29
is going to direct you to move objects around,
152
449865
2745
07:32
but remember, he's not going to ask you to move objects
153
452610
1894
a zapomnite si, ne bo rekel, da premaknite predmete, ki jih ne more videti.
07:34
that he can't see. This introduces a really interesting
154
454504
3720
To povzroči zelo zanimivo situacijo, v kateri nastane neke vrste konflikt
07:38
condition whereby there's a kind of conflict
155
458224
2193
07:40
between your perspective and the director's perspective.
156
460417
3168
med vašo in usmerjevalčevo perspektivo,
07:43
So imagine he tells you to move the top truck left.
157
463585
3240
Predstavljajte si, da vam reče, da premaknite vrhnji tovornjak v levo.
07:46
There are three trucks there. You're going to instinctively
158
466825
2031
Trije tovornjaki so tam. Nagonsko boste posegli po belem tovornjaku,
07:48
go for the white truck, because that's the top truck
159
468871
2150
ker je ta na vrhu v vaši perspektivi, nato pa se morate spomniti:
07:51
from your perspective, but then you have to remember,
160
471021
2818
07:53
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
161
473839
2059
"O, on ne more videti tega tovornjaka, zato mi je verjetno naročil,
07:55
me to move the blue truck," which is the top truck
162
475898
2757
naj premaknem moder tovornjak,” ki je vrhnji tovornjak z njegove perspektive.
07:58
from his perspective. Now believe it or not,
163
478655
2645
Verjemite ali ne, normalni, zdravi inteligentni odrasli, kot ste vi,
08:01
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
164
481300
2951
naredijo napako v približno 50% primerov podobnih preizkusov.
08:04
about 50 percent of the time on that kind of trial.
165
484251
3140
08:07
They move the white truck instead of the blue truck.
166
487391
2843
Premaknejo beli tovornjak namesto modrega.
08:10
So we give this kind of task to adolescents and adults,
167
490234
3316
Takšno nalogo damo mladostnikom in odraslim in vključimo tudi kontrolno stanje,
08:13
and we also have a control condition
168
493550
1554
08:15
where there's no director and instead we give people a rule.
169
495104
4061
ko ni nobenega usmerjevalca in namesto tega damo ljudem pravilo.
08:19
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
170
499165
1914
Rečemo jim, v redu, naredili bomo točno isto stvar, vendar tokrat ni usmerjevalca.
08:21
but this time there's no director. Instead you've got to
171
501079
2837
08:23
ignore objects with the dark gray background.
172
503916
3207
Namesto tega morate prezreti predmete s temno sivim ozadjem.
08:27
You'll see that this is exactly the same condition, only
173
507123
2700
Videli boste, da je to popolnoma enako stanje, z razliko,
08:29
in the no-director condition they just have to remember
174
509823
2846
da si morajo v situaciji brez usmerjevalca zapomniti,
08:32
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
175
512669
3071
da upoštevajo nekoliko arbitrarno pravilo,
08:35
in the director condition, they have to remember
176
515740
1680
medtem ko si morajo v pogojih z usmerjevalcem zapomniti,
08:37
to take into account the director's perspective
177
517420
3541
da upoštevajo perspektivo usmerjevalca
08:40
in order to guide their ongoing behavior.
178
520961
4297
in preko le-te usmeriti svoje vedenje.
08:45
Okay, so if I just show you the percentage errors
179
525258
2610
OK, če vam kar pokažem odstotke napak
08:47
in a large developmental study we did,
180
527868
2566
v veliki razvojni študiji, ki smo jo izvedli,
08:50
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
181
530434
3554
to je v študiji z ljudmi od starosti sedem let do odrasle dobe –
08:53
and what you're going to see is the percentage errors
182
533988
1210
kar boste videli, je odstotek napak v skupini odraslih v obeh pogojih,
08:55
in the adult group in both conditions,
183
535198
1974
08:57
so the gray is the director condition, and you see
184
537187
3271
siva predstavlja situacijo z usmerjevalcem,
in kot vidite, naši inteligentni odrasli naredijo napako v približno 50%,
09:00
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
185
540458
2573
09:03
of the time, whereas they make far fewer errors
186
543031
2715
medtem ko naredijo veliko manj napak, ko usmerjevalec ni prisoten
09:05
when there's no director present, when they just have
187
545746
2028
09:07
to remember that rule of ignoring the gray background.
188
547774
3081
in si morajo zapomniti samo tisto pravilo o ignoriranju sivega ozadja.
09:10
Developmentally, these two conditions develop
189
550855
2668
Gledano z razvojnega stališča se ta dva pogoja razvijeta na točno enak način.
09:13
in exactly the same way. Between late childhood
190
553523
2923
Med koncem otroštva in sredino adolescence se pojavi izboljšanje,
09:16
and mid-adolescence, there's an improvement,
191
556446
2241
09:18
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
192
558687
3351
z drugimi besedami, manjše število napak v obeh študijah in v obeh pogojih.
09:22
in both of these conditions.
193
562038
1120
09:23
But it's when you compare the last two groups,
194
563158
2285
Ko pa primerjamo zadnji dve skupini, mladostnike sredi adolescence in odrasle,
09:25
the mid-adolescent group and the adult group
195
565443
1952
09:27
where things get really interesting, because there, there is
196
567395
3160
postane res zanimivo, zato ker med njimi
09:30
no continued improvement in the no-director condition.
197
570555
3038
ne opazimo nadaljnjega izboljšanja v pogoju brez usmerjevalca.
09:33
In other words, everything you need to do in order to
198
573593
2930
Z drugimi besedami, vse, kar potrebujete,
09:36
remember the rule and apply it seems to be fully developed
199
576523
2706
da si zapomnite pravilo in ga upoštevate, se zdi popolnoma razvito
09:39
by mid-adolescence, whereas in contrast,
200
579229
2531
do sredine adolescence.
V nasprotju s tem pa, če pogledate zadnja dva siva stolpca,
09:41
if you look at the last two gray bars, there's still
201
581760
2397
še vedno opazimo znatno izboljšanje v pogoju z usmerjevalcem
09:44
a significant improvement in the director condition
202
584157
3150
09:47
between mid-adolescence and adulthood, and what
203
587307
2441
med sredino adolescence in odraslo dobo,
09:49
this means is that the ability to take into account someone
204
589748
3376
kar pomeni, da se sposobnost, da upoštevamo perspektivo nekoga drugega,
09:53
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
205
593124
3285
ko usmerjamo svoje obnašanje,
09:56
which is something, by the way, that we do in everyday life all
206
596409
2259
kar, mimogrede, v vsakdanjem življenju počnemo ves čas,
09:58
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
207
598668
4606
še vedno razvija v srednjem do poznem delu adolescence.
10:03
So if you have a teenage son or a daughter and you
208
603274
2540
Torej, če imate najstnika ali najstnico
10:05
sometimes think they have problems taking other people's
209
605814
2409
in si včasih mislite, da imajo težave razumeti perspektive drugih,
10:08
perspectives, you're right. They do. And this is why.
210
608223
3756
imate prav. Imajo. In tu je razlog.
10:11
So we sometimes laugh about teenagers.
211
611979
3513
Tako se včasih smejemo najstnikom.
10:15
They're parodied, sometimes even demonized in the media
212
615492
3863
So tarča parodij, včasih so tudi negativno prikazani v medijih
10:19
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
213
619355
3527
zaradi svojega tipičnega najstniškega obnašanja.
10:22
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
214
622882
2771
Tvegajo, so včasih muhasti, so zelo samozavestni.
10:25
I have a really nice anecdote from a friend of mine
215
625653
2493
Imam res prijetno anekdoto mojega prijatelja,
10:28
who said that the thing he noticed most
216
628146
2487
ki je dejal, da je bila stvar, ki jo je najbolj opazil
10:30
about his teenage daughters before and after puberty
217
630633
2981
pri svojih najstniških hčerah pred in po puberteti,
10:33
was their level of embarrassment in front of him.
218
633614
2244
njihova stopnja zadrege pred njim.
10:35
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
219
635874
2489
Rekel je: "Pred puberteto, če sta se moji dve hčeri hecali v trgovini, sem rekel:
10:38
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
220
638363
2254
10:40
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
221
640617
1749
'Hej, nehajta in zapel bom vajino najljubšo pesem,'
10:42
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
222
642366
1901
in takoj sta nehali, on pa je zapel njuno najljubšo pesem.
10:44
their favorite song. After puberty, that became the threat.
223
644267
3471
Po puberteti pa je to postala grožnja.
10:47
(Laughter)
224
647738
1817
(smeh)
10:49
The very notion of their dad singing in public
225
649555
3477
Sama ideja, da njun oče poje v javnosti,
10:53
was enough to make them behave.
226
653032
2363
je bila dovolj, da sta se lepo obnašali.
10:55
So people often ask,
227
655395
1428
Ljudje pogosto vprašajo:
10:56
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
228
656823
2633
"No, je adolescenca nekakšen nedaven fenomen?
10:59
Is it something we've invented recently in the West?"
229
659456
2122
Je to nekaj, kar smo pred kratkim izumili na zahodu?"
11:01
And actually, the answer is probably not. There are lots
230
661578
2668
In v resnici je odgovor verjetno ne.
Obstaja veliko opisov adolescence v zgodovini,
11:04
of descriptions of adolescence in history that sound
231
664246
3423
11:07
very similar to the descriptions we use today.
232
667669
2157
ki zvenijo zelo podobno opisom, ki jih uporabljamo danes.
11:09
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
233
669826
4233
Znan je slavni citat Shakespeara iz "Zimske pravljice",
11:14
where he describes adolescence as follows:
234
674059
2775
kjer opisuje adolescenco takole:
11:16
"I would there were no age between ten and
235
676834
2846
"Želim si, da ne bi bilo starosti med deset in triindvajset
11:19
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
236
679680
3240
ali da bi mladina prespala ta del;
11:22
for there is nothing in the between but getting wenches
237
682920
2091
kajti nič ni vmes, razen dobivanje dekel z otrokom,
11:25
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
238
685011
6223
sramotenje prednikov, kraja, boj."
11:31
He then goes on to say, "Having said that, would any
239
691234
4534
Nato nadaljuje: "Kljub temu pa, ali bi kdorkoli drug kot ti kuhani možgani
11:35
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
240
695768
3145
devetnajst- in dvaindvajsetletnikov lovili v tem vremenu?"
11:38
hunt in this weather?" (Laughter)
241
698913
2498
11:41
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
242
701411
2926
Torej, skoraj 400 let nazaj je Shakespeare mladostnike opisoval
11:44
adolescents in a very similar light to the light that we
243
704337
2724
v zelo podobni luči, kot jih prikazujemo danes,
11:47
portray them in today, but today we try to understand
244
707061
3459
z razliko, da danes poskušamo razumeti njihovo obnašanje v smislu sprememb,
11:50
their behavior in terms of the underlying changes
245
710520
3087
11:53
that are going on in their brain.
246
713607
1938
ki se dogajajo v njihovih možganih.
11:55
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
247
715545
3608
Tako za primer vzemimo tveganje. Vemo, da so najstniki nagnjeni k tveganju.
11:59
have a tendency to take risks. They do.
248
719153
2325
12:01
They take more risks than children or adults,
249
721478
2632
Pripravljeni so tvegati bolj kot otroci ali odrasli, še posebno takrat,
12:04
and they are particularly prone to taking risks
250
724110
2460
12:06
when they're with their friends. There's an important drive
251
726570
2968
ko so s svojimi prijatelji. Pojavi se pomembno gonilo,
12:09
to become independent from one's parents
252
729538
2486
postati neodvisen od staršev in očarati svoje prijatelje.
12:12
and to impress one's friends in adolescence.
253
732024
2824
12:14
But now we try to understand that in terms of
254
734848
2599
Zdaj pa se potrudimo to razumeti z vidika
12:17
the development of a part of their brain called the limbic system,
255
737447
2993
razvoja dela možganov imenovanega limbični sistem.
12:20
so I'm going to show you the limbic system in red
256
740440
2543
Limbični sistem vam bom pokazala označen rdeče
12:22
in the slide behind me, and also on this brain.
257
742983
1865
na diapozitivu za mano, pa tudi na teh možganih.
12:24
So the limbic system is right deep inside the brain,
258
744848
3109
Limbični sistem je zelo globoko v možganih
12:27
and it's involved in things like emotion processing
259
747957
3733
in je vključen v stvari, kot so procesiranje čustev
12:31
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
260
751690
3150
in nagrajevanja. Povzroča vam občutek zadovoljstva,
12:34
out of doing fun things, including taking risks.
261
754840
3296
ko počnete zabavne stvari, vključno s tveganim vedenjem.
12:38
It gives you the kick out of taking risks.
262
758136
2365
Povzroča užitek, kadar tvegate.
12:40
And this region, the regions within the limbic system,
263
760501
3048
In to področje znotraj limbičnega sistema
12:43
have been found to be hypersensitive to the rewarding
264
763549
3419
se je pokazalo za hiper-občutljivo za občutek zadovoljstva
12:46
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
265
766968
3769
ob tveganju pri mladostnikih v primerjavi z odraslimi,
12:50
and at the very same time, the prefrontal cortex,
266
770737
3702
in istočasno je prefrontalna skorja tista,
12:54
which you can see in blue in the slide here,
267
774439
2274
ki jo lahko vidite označeno modro na diapozitivih,
12:56
which stops us taking excessive risks,
268
776713
2867
ki nas ustavi, da ne tvegamo preveč, v adolescenci v pomembnem obdobju razvoja.
12:59
is still very much in development in adolescents.
269
779580
3398
13:02
So brain research has shown that the adolescent brain
270
782978
3667
Možganske raziskave so pokazale, da gredo možgani najstnikov
13:06
undergoes really quite profound development,
271
786645
3342
skozi zelo pomemben razvoj,
13:09
and this has implications for education, for rehabilitation,
272
789987
3956
kar ima vpliva na izobraževanje, rehabilitacijo
13:13
and intervention. The environment, including teaching,
273
793943
4020
in za intervencije. Okolje, vključno s poučevanjem,
13:17
can and does shape the developing adolescent brain,
274
797963
3409
lahko in tudi res oblikuje razvijajoče se najstniške možgane,
13:21
and yet it's only relatively recently that we have been
275
801372
2802
pa vendar smo šele pred kratkim začeli
13:24
routinely educating teenagers in the West.
276
804174
2505
z rutinskim izobraževanjem najstnikov na zahodu.
13:26
All four of my grandparents, for example, left school
277
806679
3753
Vsi štirje od mojih starih staršev, na primer, so pustili šolo
13:30
in their early adolescence. They had no choice.
278
810432
3834
v zgodnji adolescenci. Niso imeli izbire.
13:34
And that's still the case for many, many teenagers
279
814266
2774
Isto še vedno velja za veliko najstnikov po vsem svetu dandanes.
13:37
around the world today. Forty percent of teenagers
280
817040
3167
Štirideset odstotkov najstnikov nima dostopa do srednješolskega izobraževanja.
13:40
don't have access to secondary school education.
281
820207
4222
13:44
And yet, this is a period of life where the brain is
282
824429
2639
In vendar je to obdobje življenja, ko so možgani še posebno prilagodljivi in voljni.
13:47
particularly adaptable and malleable.
283
827068
2847
13:49
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
284
829915
3770
To je čudovita priložnost za učenje in ustvarjalnost.
13:53
So what's sometimes seen as the problem
285
833685
2233
Torej, kar je včasih videti kot problem z mladostniki -
13:55
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
286
835918
2476
povečano nagnjenje k tveganju, slaba kontrola impulzov,
13:58
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
287
838394
3942
samozavest – ne bi smelo biti stigmatizirano.
14:02
It actually reflects changes in the brain that provide
288
842336
2837
Vse to dejansko odraža spremembe v možganih,
ki ponujajo odlično priložnost za izobraževanje
14:05
an excellent opportunity for education
289
845173
2914
14:08
and social development. Thank you. (Applause)
290
848087
4430
in družbeni razvoj. Hvala!
(Aplavz)
14:12
(Applause)
291
852517
7770
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7