Sarah-Jayne Blakemore: The mysterious workings of the adolescent brain

835,129 views ・ 2012-09-17

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Joseph Geni Reviewer: Morton Bast
0
0
7000
Μετάφραση: ΚΑΤΕΡΙΝΑ ΚΟΛΟΚΑ Επιμέλεια: Christina Anagnostopoulou
00:15
Fifteen years ago, it was widely assumed
1
15948
2889
Πριν από 15 χρόνια, η επικρατούσα άποψη ήταν πως
00:18
that the vast majority of brain development
2
18837
2050
η ανάπτυξη του εγκεφάλου ολοκληρώνεται. ως επί το πλείστον,
00:20
takes place in the first few years of life.
3
20887
2979
κατά τα πρώτα έτη της ζωής.
00:23
Back then, 15 years ago, we didn't have the ability
4
23866
2712
Τότε, πριν από 15 χρόνια δηλαδή, δεν ήμασταν σε θέση
00:26
to look inside the living human brain
5
26578
2621
να δούμε μέσα στον ζωντανό ανθρώπινο εγκέφαλο
00:29
and track development across the lifespan.
6
29199
3038
και να καταγράψουμε την ανάπτυξή του στην διάρκεια της ζωής του.
00:32
In the past decade or so, mainly due to advances
7
32237
3161
Τα τελευταία δέκα χρόνια περίπου, και κυρίως λόγω
00:35
in brain imaging technology
8
35398
1805
καινοτομιών στην τεχνολογία εγκεφαλικής απεικόνισης,
00:37
such as magnetic resonance imaging, or MRI,
9
37203
2943
όπως η απεικόνιση μαγνητικού συντονισμού, ή μαγνητική τομογραφία,
00:40
neuroscientists have started to look inside the living
10
40146
3127
οι επιστήμονες της νευρολογίας άρχισαν να βλέπουν μέσα στον ζωντανό ανθρώπινο
00:43
human brain of all ages, and to track changes
11
43273
2419
εγκέφαλο όλων των ηλικιών, και να καταγράφουν τις αλλαγές
00:45
in brain structure and brain function,
12
45692
2871
στη δομή και τη λειτουργία του εγκεφάλου,
00:48
so we use structural MRI if you'd like to take a snapshot,
13
48563
3677
έτσι χρησιμοποιούμε διαρθρωτικές τομογραφίες αν θέλουμε να τραβήξουμε μια γρήγορη φωτογραφία,
00:52
a photograph, at really high resolution of the inside
14
52240
3062
μια φωτογραφία με εξαιρετικά υψηλή ανάλυση του εσωτερικού
00:55
of the living human brain, and we can ask questions like,
15
55302
3220
του ζωντανού ανθρώπινου εγκεφάλου, και μπορούμε να θέσουμε ερωτήματα όπως,
00:58
how much gray matter does the brain contain,
16
58522
2440
πόση φαιά ουσία περιέχει ο εγκέφαλος,
01:00
and how does that change with age?
17
60962
1803
και πώς αυτή αλλάζει με την γήρανση.
01:02
And we also use functional MRI, called fMRI,
18
62765
3712
Επίσης χρησιμοποιούμε διαρθρωτικές τομογραφίες,
01:06
to take a video, a movie, of brain activity
19
66477
3395
για να τραβήξουμε ένα βίντεο, μια ταινία σχετικά με την δραστηριότητα του εγκεφάλου
01:09
when participants are taking part in some kind of task
20
69872
2868
όταν οι συμμετέχοντες παίρνουν μέρος σε κάποια δραστηριότητα
01:12
like thinking or feeling or perceiving something.
21
72740
2892
όπως είναι το να σκέφτονται ή να αισθάνονται ή ν' αντιλαμβάνονται κάτι.
01:15
So many labs around the world are involved in this kind
22
75632
2766
Πολλά εργαστήρια σ' όλο τον κόσμο ασχολούνται με τέτοιου
01:18
of research, and we now have a really rich
23
78398
2230
είδους έρευνα και έχουμε τώρα μια πραγματικά πλούσια
01:20
and detailed picture of how the living human brain develops,
24
80628
3524
και λεπτομερή εικόνα σχετικά με την ανάπτυξη του ζωντανού ανθρώπινου εγκεφάλου
01:24
and this picture has radically changed the way
25
84152
3068
και αυτή η εικόνα έχει αλλάξει ριζικά τον τρόπο με τον οποίο
01:27
we think about human brain development
26
87220
2633
σκεφτόμαστε σχετικά με την ανάπτυξη του ανθρώπινου εγκεφάλου
01:29
by revealing that it's not all over in early childhood,
27
89853
2768
αποκαλύπτοντας ότι δεν τελειώνουν όλα στις αρχές της παιδικής ηλικίας,
01:32
and instead, the brain continues to develop
28
92621
2711
αντιθέτως, ο εγκέφαλος συνεχίζει ν' αναπτύσσεται
01:35
right throughout adolescence and into the '20s and '30s.
29
95332
4046
στην διάρκεια της εφηβείας όπως και στις δεκαετίες των 20 ετών και των 30.
01:39
So adolescence is defined as the period of life that starts
30
99378
3979
Συνεπώς, η εφηβεία ορίζεται ως η περίοδος της ζωής που ξεκινά
01:43
with the biological, hormonal, physical changes of puberty
31
103357
4396
με τις βιολογικές, ορμονικές, σωματικές αλλαγές της ήβης
01:47
and ends at the age at which an individual attains
32
107753
3285
και τελειώνει στην ηλικία όπου το άτομο αποκτά
01:51
a stable, independent role in society.
33
111038
3451
ένα σταθερό, ανεξάρτητο ρόλο στην κοινωνία.
01:54
(Laughter)
34
114489
1790
(Γέλια)
01:56
It can go on a long time. (Laughter)
35
116279
2765
Αυτό μπορεί να συνεχιστεί για πολύ καιρό. (Γέλια)
01:59
One of the brain regions that changes most dramatically
36
119044
3019
Μία από τις περιοχές του εγκεφάλου με την μεγαλύτερη αλλαγή
02:02
during adolescence is called prefrontal cortex.
37
122063
3264
στην εφηβεία ονομάζεται προμετωπιαίος φλοιός.
02:05
So this is a model of the human brain,
38
125327
2977
Αυτό είναι ένα μοντέλο του ανθρώπινου εγκεφάλου
02:08
and this is prefrontal cortex, right at the front.
39
128304
2880
και εδώ είναι ο προμετωπιαίος φλοιός, ακριβώς μπροστά.
02:11
Prefrontal cortex is an interesting brain area.
40
131184
2509
Ο προμετωπιαίος φλοιός είναι μια ενδιαφέρουσα περιοχή.
02:13
It's proportionally much bigger in humans than
41
133693
3114
Αναλογικά είναι πολύ μεγαλύτερος στους ανθρώπους παρά
02:16
in any other species, and it's involved in a whole range of
42
136807
3627
στα άλλα είδη, και εμπλέκεται σε μια μεγάλη γκάμα
02:20
high level cognitive functions, things like decision-making,
43
140450
3272
γνωστικών λειτουργιών υψηλού επιπέδου, όπως η λήψη αποφάσεων,
02:23
planning, planning what you're going to do tomorrow
44
143722
2090
ο σχεδιασμός, να σχεδιάσεις τι θα κάνεις αύριο
02:25
or next week or next year, inhibiting
45
145812
2740
ή την επόμενη εβδομάδα ή τον επόμενο χρόνο, εμποδίζοντας
02:28
inappropriate behavior, so stopping yourself saying
46
148552
2666
απρεπείς συμπεριφορές, άρα εμποδίζοντας τον εαυτό σου να πει
02:31
something really rude or doing something really stupid.
47
151218
2925
κάτι πραγματικά αγενές ή να κάνει κάτι πραγματικά ανόητο.
02:34
It's also involved in social interaction,
48
154143
1778
Επίσης εμπλέκεται στην κοινωνική αλληλεπίδραση,
02:35
understanding other people, and self-awareness.
49
155921
3124
στην κατανόηση των άλλων και την αυτογνωσία.
02:39
So MRI studies looking at the development of this region
50
159045
3050
Έτσι οι έρευνες πάνω σε μαγνητικές σχετικά με την ανάπτυξη αυτής της περιοχής
02:42
have shown that it really undergoes dramatic development
51
162095
2470
έχουν δείξει ότι πραγματικά υφίσταται ραγδαία ανάπτυξη
02:44
during the period of adolescence.
52
164565
2933
στην διάρκεια της εφηβείας.
02:47
So if you look at gray matter volume, for example,
53
167498
2958
Αν δείτε τον όγκο της φαιάς ουσίας, για παράδειγμα,
02:50
gray matter volume across age from age four to 22 years
54
170456
4849
ο όγκος της φαιάς ουσίας στην περίοδο από τεσσάρων μέχρι 22 ετών
02:55
increases during childhood, which is what you can see
55
175305
2322
αυξάνεται στην παιδική ηλικία, όπως μπορείτε να δείτε σε
02:57
on this graph. It peaks in early adolescence.
56
177627
3753
αυτό το γράφημα. Κορυφώνεται στις αρχές της εφηβείας.
03:01
The arrows indicate peak gray matter volume
57
181380
2565
Τα βέλη δείχνουν την ακμή του όγκου της φαιάς ουσίας
03:03
in prefrontal cortex. You can see that that peak happens
58
183945
3466
στον προμετωπιαίο φλοιό. Βλέπετε ότι αυτή η κορύφωση πραγματοποιείται
03:07
a couple of years later in boys relative to girls,
59
187411
3510
στα αγόρια δύο χρόνια αργότερα απ' ότι στα κορίτσια,
03:10
and that's probably because boys go through puberty
60
190921
1839
πιθανόν επειδή τα αγόρια μπαίνουν στην εφηβεία
03:12
a couple of years later than girls on average,
61
192760
2252
δύο χρόνια αργότερα από τα κορίτσια κατά μέσο όρο,
03:15
and then during adolescence, there's a significant decline
62
195012
3435
κι έπειτα στην εφηβεία υπάρχει αξιοσημείωτη μείωση
03:18
in gray matter volume in prefrontal cortex.
63
198447
2685
του όγκου της φαιάς ουσίας στον προμετωπιαίο φλοιό.
03:21
Now that might sound bad, but actually this is
64
201132
2025
Μπορεί αυτό ν' ακούγεται άσχημο αλλά ουσιαστικά
03:23
a really important developmental process, because
65
203157
3150
είναι μια πραγματικά πολύ σημαντική εξελικτική διεργασία, επειδή
03:26
gray matter contains cell bodies and connections
66
206307
4106
η φαιά ουσία περιέχει κύτταρα και συνδέσεις
03:30
between cells, the synapses, and this decline
67
210413
3454
ανάμεσα στα κύτταρα, τις συνάψεις, και αυτή η μείωση
03:33
in gray matter volume during prefrontal cortex
68
213867
2745
του όγκου της φαιάς ουσίας στον προμετωπιαίο φλοιό
03:36
is thought to correspond to synaptic pruning,
69
216612
2892
θεωρείται ότι ανταποκρίνεται στο συναπτικό κλάδεμα,
03:39
the elimination of unwanted synapses.
70
219504
2323
την εξάλειψη των ανεπιθύμητων συνάψεων.
03:41
This is a really important process. It's partly dependent
71
221827
3133
Αυτή είναι μια πραγματικά σημαντική διαδικασία. Εν μέρει εξαρτάται
03:44
on the environment that the animal or the human is in,
72
224960
3134
από το περιβάλλον όπου βρίσκεται ο άνθρωπος ή το ζώο,
03:48
and the synapses that are being used are strengthened,
73
228094
3444
και οι συνάψεις που χρησιμοποιούνται ενδυναμώνονται,
03:51
and synapses that aren't being used
74
231538
1933
και οι συνάψεις που δεν χρησιμοποιούνται
03:53
in that particular environment are pruned away.
75
233471
2332
σε αυτό το συγκεκριμένο περιβάλλον κλαδεύονται.
03:55
You can think of it a bit like pruning a rosebush.
76
235803
2506
Μπορείτε να το φανταστείτε όπως κλαδεύουμε μια τριανταφυλλιά.
03:58
You prune away the weaker branches so that
77
238309
2840
Κλαδεύετε τα πιο αδύναμα κλαδιά έτσι ώστε
04:01
the remaining, important branches, can grow stronger,
78
241149
3038
τα εναπομείναντα, τα σημαντικά κλαδιά, να μπορούν να δυναμώσουν,
04:04
and this process, which effectively fine-tunes brain tissue
79
244187
3926
κι αυτή η διαδικασία, που εναρμονίζει τον εγκεφαλικό ιστό αποτελεσματικά
04:08
according to the species-specific environment,
80
248113
2667
σύμφωνα με τις απαιτήσεις του περιβάλλοντος,
04:10
is happening in prefrontal cortex and in other brain regions
81
250780
2915
πραγματοποιείται στον προμετωπιαίο φλοιό και σε άλλες περιοχές του εγκεφάλου
04:13
during the period of human adolescence.
82
253695
3554
στην διάρκεια της ανθρώπινης εφηβείας.
04:17
So a second line of inquiry that we use to track changes
83
257249
3701
Έτσι, μια δεύτερη σειρά ερευνών που χρησιμοποιούμε για ν' ανιχνεύσουμε τις αλλαγές
04:20
in the adolescent brain is using functional MRI
84
260950
3252
στον εφηβικό εγκέφαλο είναι να χρησιμοποιήσουμε λειτουργικές μαγνητικές
04:24
to look at changes in brain activity across age.
85
264202
3273
για να δούμε τις αλλαγές στην δραστηριότητα του εγκεφάλου με το πέρασμα της ηλικίας.
04:27
So I'll just give you an example from my lab.
86
267475
1642
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα από το εργαστήριό μου.
04:29
So in my lab, we're interested in the social brain, that is
87
269117
3561
Στο εργαστήριό μου, ενδιαφερόμαστε για τον κοινωνικό εγκέφαλο, δηλαδή για
04:32
the network of brain regions that we use to understand
88
272678
3584
το δίκτυο των εγκεφαλικών περιοχών που χρησιμοποιούμε για να κατανοήσουμε
04:36
other people and to interact with other people.
89
276262
2433
άλλους ανθρώπους και ν' αλληλεπιδράσουμε με άλλους.
04:38
So I like to show a photograph of a soccer game
90
278695
3766
Θα ήθελα να σας δείξω μια φωτογραφία από ένα ποδοσφαιρικό αγώνα
04:42
to illustrate two aspects of how your social brains work.
91
282461
4407
για να εξηγήσω δύο πλευρές της λειτουργίας του κοινωνικού εγκεφάλου.
04:46
So this is a soccer game. (Laughter)
92
286868
1433
Αυτός είναι ένας ποδοσφαιρικός αγώνας. (Γέλια)
04:48
Michael Owen has just missed a goal, and he's lying
93
288301
2642
Μόλις έχασε το γκολ ο Μάικλ Όουεν, και είναι ξαπλωμένος
04:50
on the ground, and the first aspect of the social brain
94
290943
2802
στο έδαφος, και η πρώτη άποψη του κοινωνικού εγκεφάλου
04:53
that this picture really nicely illustrates is how automatic
95
293745
2959
που αυτή η φωτογραφία απεικονίζει όμορφα, είναι πόσο αυτόματες
04:56
and instinctive social emotional responses are,
96
296704
3050
και ενστικτώδεις είναι οι κοινωνικές συναισθηματικές ανταποκρίσεις
04:59
so within a split second of Michael Owen missing this goal,
97
299754
2964
έτσι σε κλάσμα δευτερολέπτου από τη στιγμή που ο Μάικλ Όουεν έχασε το γκολ,
05:02
everyone is doing the same thing with their arms
98
302718
1810
όλοι κάνουν το ίδιο πράγμα με τα χέρια τους
05:04
and the same thing with their face, even Michael Owen
99
304528
1803
καθώς και με το πρόσωπό τους, ακόμα κι ο Μάικλ Όουεν
05:06
as he slides along the grass, is doing the same thing
100
306331
1824
καθώς γλιστράει πάνω στο γρασίδι, κάνει το ίδιο πράγμα
05:08
with his arms, and presumably has a similar
101
308155
2269
με τα χέρια του και πιθανόν έχει παρόμοια
05:10
facial expression, and the only people who don't
102
310424
1974
έκφραση στο πρόσωπό του, και οι μόνοι που δεν τα κάνουν αυτά
05:12
are the guys in yellow at the back — (Laughs) —
103
312398
3461
είναι εκείνοι οι τύποι με τα κίτρινα στο πίσω μέρος - (Γέλια) -
05:15
and I think they're on the wrong end of the stadium,
104
315859
2543
και νομίζω ότι είναι στη λάθος πλευρά του σταδίου,
05:18
and they're doing another social emotional response
105
318402
2295
και έχουν μια άλλη κοινωνική συναισθηματική ανταπόκριση
05:20
that we all instantly recognize, and that's the second aspect
106
320697
2635
που όλοι μας αμέσως αναγνωρίζουμε, και αυτή είναι η δεύτερη πλευρά
05:23
of the social brain that this picture really nicely illustrates,
107
323332
3636
του κοινωνικού εγκεφάλου και αυτή η εικόνα απεικονίζει όμορφα
05:26
how good we are at reading other people's behavior,
108
326968
3382
πόσο καλοί είμαστε στην ερμηνεία της συμπεριφοράς των άλλων,
05:30
their actions, their gestures, their facial expressions,
109
330350
2677
των αντιδράσεών τους, των χειρονομιών τους, των εκφράσεων του προσώπου τους
05:33
in terms of their underlying emotions and mental states.
110
333027
3816
όσο αφορά τα υποβόσκοντα συναισθήματά τους και την πνευματική κατάστασή τους.
05:36
So you don't have to ask any of these guys.
111
336843
1777
Δεν χρειάζεται να ρωτήσετε κανέναν από αυτούς τους ανθρώπους.
05:38
You have a pretty good idea of what they're feeling
112
338620
2541
Αντιλαμβάνεστε πολύ καλά πώς νιώθουν
05:41
and thinking at this precise moment in time.
113
341161
2588
και σκέφτονται αυτήν ακριβώς την στιγμή.
05:43
So that's what we're interested in looking at in my lab.
114
343749
1756
Αυτό μας ενδιαφέρει να διερευνήσουμε στο εργαστήριό μου.
05:45
So in my lab, we bring adolescents and adults into the lab
115
345505
3572
Οπότε φέρνουμε στο εργαστήριο εφήβους και ενηλίκους
05:49
to have a brain scan, we give them some kind of task
116
349093
2385
για να κάνουν αξονική εγκεφάλου, τους δίνουμε κάποια εργασία
05:51
that involves thinking about other people, their minds,
117
351478
3294
που σχετίζεται με το να σκεφτούν άλλους ανθρώπους, το μυαλό τους
05:54
their mental states, their emotions, and one of the findings
118
354772
2894
την πνευματική τους κατάσταση, τα συναισθήματά τους, κι ένα από τα ευρήματα
05:57
that we've found several times now, as have other labs
119
357666
2846
που έχουμε συναντήσει αρκετές φορές μέχρι τώρα, όπως κι άλλα εργαστήρια
06:00
around the world, is part of the prefrontal cortex called
120
360512
3218
σε όλο τον κόσμο, είναι μέρος του προμετωπιαίου φλοιού που λέγεται
06:03
medial prefrontal cortex, which is shown in blue on the slide,
121
363730
3218
μεσαίος προμετωπιαίος φλοιός, που φαίνεται με μπλε στην διαφάνεια,
06:06
and it's right in the middle of prefrontal cortex
122
366948
2756
και βρίσκεται ακριβώς στη μέση του προμετωπιαίου φλοιού
06:09
in the midline of your head.
123
369704
2398
στην μεσαία γραμμή του κεφαλιού σας.
06:12
This region is more active in adolescents when they make
124
372102
3283
Αυτή η περιοχή είναι πιο ενεργή στους εφήβους όταν παίρνουν
06:15
these social decisions and think about other people
125
375385
2127
κοινωνικές αποφάσεις και σκέφτονται άλλους ανθρώπους,
06:17
than it is in adults, and this is actually a meta-analysis
126
377512
2801
παρά στους ενήλικες, και αυτή είναι ουσιαστικά μια μετα-ανάλυση
06:20
of nine different studies in this area from labs around
127
380313
3240
εννέα διαφορετικών μελετών στον τομέα από εργαστήρια
06:23
the world, and they all show the same thing, that activity
128
383553
2700
σε όλο τον κόσμο, και όλες δείχνουν το ίδιο πράγμα, ότι η δραστηριότητα
06:26
in this medial prefrontal cortex area decreases
129
386253
3370
σε αυτόν τον μεσαίο προμετωπιαίο φλοιό μειώνεται
06:29
during the period of adolescence.
130
389623
2447
στην διάρκεια της εφηβείας.
06:32
And we think that might be because adolescents and adults
131
392070
2644
Πιστεύουμε ότι ίσως αυτό να οφείλεται στο ότι οι έφηβοι και οι ενήλικες
06:34
use a different mental approach, a different
132
394714
2366
χρησιμοποιούν διαφορετική πνευματική προσέγγιση, διαφορετική
06:37
cognitive strategy, to make social decisions,
133
397080
3418
γνωστική στρατηγική, για να πάρουν κοινωνικές αποφάσεις,
06:40
and one way of looking at that is to do behavioral studies
134
400498
3516
κι ένας τρόπος για να το δούμε αυτό είναι να κάνουμε μελέτες συμπεριφοράς
06:44
whereby we bring people into the lab and we give them
135
404014
1977
οπότε φέρνουμε ανθρώπους στο εργαστήριο και τους δίνουμε
06:45
some kind of behavioral task, and I'll just give you
136
405991
2544
κάποια εργασία συμπεριφοράς, και θα σας δώσω άλλο
06:48
another example of the kind of task that we use in my lab.
137
408535
3210
ένα παράδειγμα του είδους των εργασιών που χρησιμοποιούμε.
06:51
So imagine that you're the participant in one of our
138
411745
2648
Φανταστείτε ότι συμμετέχετε σε ένα από τα πειράματά μας.
06:54
experiments. You come into the lab,
139
414393
1725
Έρχεστε στο εργαστήριο,
06:56
you see this computerized task.
140
416118
2674
και βλέπετε αυτή την μηχανογραφημένη εργασία.
06:58
In this task, you see a set of shelves.
141
418792
2790
Σε αυτήν την εργασία, βλέπετε ένα σετ ραφιών.
07:01
Now, there are objects on these shelves, on some of them,
142
421582
2817
Υπάρχουν αντικείμενα σε αυτά τα ράφια, σε κάποια απ'αυτά,
07:04
and you'll notice there's a guy standing behind the set
143
424399
2971
και θα παρατηρήσετε ότι υπάρχει ένας άνδρας που στέκεται
07:07
of shelves, and there are some objects that he can't see.
144
427370
3585
πίσω από τα ράφια και υπάρχουν κάποια αντικείμενα που δεν μπορεί να δει.
07:10
They're occluded, from his point of view, with a kind of
145
430955
2279
Κρύβονται, από το οπτικό πεδίο του, απο ένα
07:13
gray piece of wood.
146
433234
2644
γκρίζο κομμάτι ξύλου.
07:15
This is the same set of shelves from his point of view.
147
435878
3484
Αυτά είναι τα ίδια ράφια από το δικό του οπτικό πεδίο.
07:19
Notice that there are only some objects that he can see,
148
439362
3493
Παρατηρήστε ότι υπάρχουν μόνο κάποια αντικείμενα που μπορεί να δει,
07:22
whereas there are many more objects that you can see.
149
442855
2452
ενώ εσείς μπορείτε να δείτε πολλά περισσότερα αντικείμενα.
07:25
Now your task is to move objects around.
150
445307
2196
Τώρα η δουλειά σας είναι να μετακινήσετε αντικείμενα.
07:27
The director, standing behind the set of shelves,
151
447503
2362
Ο υπεύθυνος, που στέκεται πίσω από τα ράφια,
07:29
is going to direct you to move objects around,
152
449865
2745
θα σας κατευθύνει να μετακινήσετε τ' αντικείμενα,
07:32
but remember, he's not going to ask you to move objects
153
452610
1894
αλλά θυμηθείτε, δεν θα σας ζητήσει να μετακινήσετε αντικείμενα
07:34
that he can't see. This introduces a really interesting
154
454504
3720
που δεν μπορεί να δει. Αυτό δημιουργεί μια ενδιαφέρουσα
07:38
condition whereby there's a kind of conflict
155
458224
2193
κατάσταση όπου υπάρχει ένα είδος σύγκρουσης
07:40
between your perspective and the director's perspective.
156
460417
3168
ανάμεσα στην δική σας οπτική και στην οπτική του υπεύθυνου.
07:43
So imagine he tells you to move the top truck left.
157
463585
3240
Φανταστείτε, λοιπόν, ότι σας ζητά να μετακινήσετε το πάνω φορτηγό αριστερά.
07:46
There are three trucks there. You're going to instinctively
158
466825
2031
Υπάρχουν τρία φορτηγά. Ενστικτωδώς θα πάτε στο λευκό
07:48
go for the white truck, because that's the top truck
159
468871
2150
επειδή αυτό είναι το πάνω φορτηγό
07:51
from your perspective, but then you have to remember,
160
471021
2818
από την δική σας οπτική, αλλά τότε πρέπει να θυμηθείτε
07:53
"Oh, he can't see that truck, so he must mean
161
473839
2059
«Α, δεν μπορεί να δει αυτό το φορτηγό, άρα πρέπει να εννοεί
07:55
me to move the blue truck," which is the top truck
162
475898
2757
να μετακινήσω το μπλε φορτηγό,» που είναι το πάνω φορτηγό
07:58
from his perspective. Now believe it or not,
163
478655
2645
από την δική του οπτική. Αν θέλετε το πιστεύετε,
08:01
normal, healthy, intelligent adults like you make errors
164
481300
2951
κανονικοί, υγιείς, έξυπνοι ενήλικες σαν κι εσάς κάνουν λάθος
08:04
about 50 percent of the time on that kind of trial.
165
484251
3140
κατά πενήντα τοις εκατό κάθε φορά σε αυτό το είδος δοκιμασίας.
08:07
They move the white truck instead of the blue truck.
166
487391
2843
Μετακινούν το λευκό φορτηγό αντί για το μπλε.
08:10
So we give this kind of task to adolescents and adults,
167
490234
3316
Δίνουμε, λοιπόν, αυτή την εργασία σε εφήβους και ενήλικες
08:13
and we also have a control condition
168
493550
1554
κι έχουμε επίσης μια συνθήκη ελέγχου
08:15
where there's no director and instead we give people a rule.
169
495104
4061
όπου δεν υπάρχει υπεύθυνος, αντι αυτού δίνουμε έναν κανόνα στους ανθρώπους.
08:19
We tell them, okay, we're going to do exactly the same thing
170
499165
1914
Τους λέμε, εντάξει, θα κάνουμε το ίδιο πράγμα
08:21
but this time there's no director. Instead you've got to
171
501079
2837
αλλά αυτή τη φορά δεν υπάρχει υπεύθυνος. Αντιθέτως θα πρέπει
08:23
ignore objects with the dark gray background.
172
503916
3207
ν' αγνοήσετε τα αντικείμενα με το γκρίζο φόντο.
08:27
You'll see that this is exactly the same condition, only
173
507123
2700
Θα δείτε ότι είναι ακριβώς το ίδιο πράγμα, μόνο που
08:29
in the no-director condition they just have to remember
174
509823
2846
όταν δεν υπάρχει υπεύθυνος απλώς θα πρέπει να θυμούνται
08:32
to apply this somewhat arbitrary rule, whereas
175
512669
3071
να εφαρμόζουν αυτόν τον κατά κάποιο τρόπο αυθαίρετο κανόνα,
08:35
in the director condition, they have to remember
176
515740
1680
ενώ όταν υπάρχει υπεύθυνος, πρέπει να θυμούνται
08:37
to take into account the director's perspective
177
517420
3541
να λαμβάνουν υπόψη την δική του οπτική
08:40
in order to guide their ongoing behavior.
178
520961
4297
για να κατευθύνουν την συμπεριφορά τους.
08:45
Okay, so if I just show you the percentage errors
179
525258
2610
Λοιπόν, αν σας δείξω το ποσοστό των σφαλμάτων
08:47
in a large developmental study we did,
180
527868
2566
σε μια μεγάλη αναπτυξιακή έρευνα που κάναμε,
08:50
this is in a study ranging from age seven to adulthood,
181
530434
3554
είναι μια μελέτη που κυμαίνεται σε ηλικίες από επτά έως την ενηλικίωση,
08:53
and what you're going to see is the percentage errors
182
533988
1210
και δείτε το ποσοστό σφαλμάτων
08:55
in the adult group in both conditions,
183
535198
1974
στην ομάδα ενηλίκων και στις δύο καταστάσεις,
08:57
so the gray is the director condition, and you see
184
537187
3271
έτσι η γκρίζα είναι η κατάσταση με τον υπεύθυνο και βλέπετε
09:00
that our intelligent adults are making errors about 50 percent
185
540458
2573
ότι οι ευφυείς ενήλικες σφάλουν κατά 50 τοις εκατό
09:03
of the time, whereas they make far fewer errors
186
543031
2715
ενώ κάνουν πολύ λιγότερα σφάλματα
09:05
when there's no director present, when they just have
187
545746
2028
όταν δεν υπάρχει υπεύθυνος, όταν απλώς πρέπει
09:07
to remember that rule of ignoring the gray background.
188
547774
3081
να θυμηθούν εκείνο τον κανόνα ν' αγνοούν το γκρίζο φόντο.
09:10
Developmentally, these two conditions develop
189
550855
2668
Εξελικτικά, αυτές οι δύο καταστάσεις εξελίσσονται
09:13
in exactly the same way. Between late childhood
190
553523
2923
με ακριβώς τον ίδιο τρόπο. Στο τέλος της παιδικής ηλικίας
09:16
and mid-adolescence, there's an improvement,
191
556446
2241
μέχρι και την μέση εφηβεία, υπάρχει κάποια βελτίωση.
09:18
in other words a reduction of errors, in both of these trials,
192
558687
3351
Με άλλα λόγια υπάρχουν λιγότερα σφάλματα, και στις δύο δοκιμασίες,
09:22
in both of these conditions.
193
562038
1120
και στις δύο καταστάσεις.
09:23
But it's when you compare the last two groups,
194
563158
2285
Όμως όταν συγκρίνετε τις δύο τελευταίες ομάδες,
09:25
the mid-adolescent group and the adult group
195
565443
1952
την ομάδα μέσης εφηβείας και την ομάδα ενηλίκων
09:27
where things get really interesting, because there, there is
196
567395
3160
τα πράγματα αποκτούν πραγματικό ενδιαφέρον, επειδή εκεί
09:30
no continued improvement in the no-director condition.
197
570555
3038
δεν υπάρχει συνεχόμενη βελτίωση στο σενάριο που δεν υπάρχει υπεύθυνο.
09:33
In other words, everything you need to do in order to
198
573593
2930
Με άλλα λόγια, αυτό που χρειάζεται να κάνετε για να
09:36
remember the rule and apply it seems to be fully developed
199
576523
2706
θυμόσαστε τον κανόνα και να τον εφαρμόζετε φαίνεται να έχει αναπτυχθεί πλήρως
09:39
by mid-adolescence, whereas in contrast,
200
579229
2531
μέχρι την μέση της εφηβείας, ενώ, αντιθέτως,
09:41
if you look at the last two gray bars, there's still
201
581760
2397
αν δείτε τις δύο τελευταίες γκρίζες μπάρες, υπάρχει
09:44
a significant improvement in the director condition
202
584157
3150
αξιοσημείωτη βελτίωση στο σενάριο με τον υπεύθυνο
09:47
between mid-adolescence and adulthood, and what
203
587307
2441
μεταξύ μέσης εφηβείας και ενηλικίωσης, κι αυτό σημαίνει
09:49
this means is that the ability to take into account someone
204
589748
3376
ότι η ικανότητα να λαμβάνεις υπόψη την άποψη κάποιου άλλου
09:53
else's perspective in order to guide ongoing behavior,
205
593124
3285
προκειμένου να καθοδηγήσεις μια συνεχιζόμενη συμπεριφορά,
09:56
which is something, by the way, that we do in everyday life all
206
596409
2259
πράγμα που, παρεμπιπτόντως, κάνουμε διαρκώς στην ζωή μας,
09:58
the time, is still developing in mid-to-late adolescence.
207
598668
4606
εξακολουθεί ν' αναπτύσσεται από την μέση μέχρι το τέλος της εφηβείας.
10:03
So if you have a teenage son or a daughter and you
208
603274
2540
Αν έχετε λοιπόν έναν έφηβο γιο ή μια έφηβη κόρη
10:05
sometimes think they have problems taking other people's
209
605814
2409
και μερικές φορές νομίζετε ότι έχουν πρόβλημα να δουν την
10:08
perspectives, you're right. They do. And this is why.
210
608223
3756
άποψη των άλλων, έχετε δίκιο. Έχουν. Και αυτός είναι ο λόγος.
10:11
So we sometimes laugh about teenagers.
211
611979
3513
Μερικές φορές γελάμε με τους εφήβους.
10:15
They're parodied, sometimes even demonized in the media
212
615492
3863
Τους διακωμωδούμε, μερικές φορές τα ΜΜΕ φτάνουν ακόμα και να τους δαιμονοποιούν
10:19
for their kind of typical teenage behavior. They take risks,
213
619355
3527
για την συνηθισμένη εφηβική συμπεριφορά τους. Παίρνουν ρίσκα,
10:22
they're sometimes moody, they're very self-conscious.
214
622882
2771
μερικές φορές έχουν εναλλαγές στην διάθεσή τους, έχουν επίγνωση του εαυτού τους.
10:25
I have a really nice anecdote from a friend of mine
215
625653
2493
Έχω μια πραγματικά πολύ καλή ιστορία για ένα φίλο μου
10:28
who said that the thing he noticed most
216
628146
2487
που είπε ότι αυτό που παρατηρούσε πιο έντονα
10:30
about his teenage daughters before and after puberty
217
630633
2981
στις έφηβες κόρες του πριν και μετά την εφηβεία
10:33
was their level of embarrassment in front of him.
218
633614
2244
ήταν το πόσο αμήχανα αισθάνονταν μπροστά του.
10:35
So, he said, "Before puberty, if my two daughters
219
635874
2489
Είπε «Πριν την εφηβεία, αν οι δυο κόρες μου
10:38
were messing around in a shop, I'd say, 'Hey,
220
638363
2254
έκαναν φασαρία σ' ένα μαγαζί, τους έλεγα
10:40
stop messing around and I'll sing your favorite song,'
221
640617
1749
«Έι, σταματήστε την φασαρία και θα σας τραγουδήσω το αγαπημένο σας τραγούδι»
10:42
and instantly they'd stop messing around and he'd sing
222
642366
1901
κι αμέσως σταματούσαν και τους τραγουδούσε
10:44
their favorite song. After puberty, that became the threat.
223
644267
3471
το αγαπημένο τους τραγούδι. Μετά την εφηβεία, αυτό έγινε απειλή.
10:47
(Laughter)
224
647738
1817
(Γέλια)
10:49
The very notion of their dad singing in public
225
649555
3477
Η ιδέα και μόνο να τραγουδάει δημοσίως ο μπαμπάς τους
10:53
was enough to make them behave.
226
653032
2363
ήταν αρκετό για να συμμαζευτούν.
10:55
So people often ask,
227
655395
1428
Έτσι συχνά ο κόσμος ρωτάει
10:56
"Well, is adolescence a kind of recent phenomenon?
228
656823
2633
«Μήπως η εφηβεία είναι κάτι που συμβαίνει μόνο τώρα τελευταία;
10:59
Is it something we've invented recently in the West?"
229
659456
2122
Μήπως είναι κάτι που πρόσφατα εφηύραμε στην Δύση;»
11:01
And actually, the answer is probably not. There are lots
230
661578
2668
Η απάντηση είναι πως μάλλον όχι. Υπάρχουν πολλές περιγραφές
11:04
of descriptions of adolescence in history that sound
231
664246
3423
της εφηβείας στην ιστορία που φαίνονται
11:07
very similar to the descriptions we use today.
232
667669
2157
παρόμοιες με τις περιγραφές που χρησιμοποιούμε σήμερα.
11:09
So there's a famous quote by Shakespeare from "The Winter's Tale"
233
669826
4233
Υπάρχει μια διάσημη ρήση του Σαίξπηρ από την «Χειμωνιάτικη Ιστορία»
11:14
where he describes adolescence as follows:
234
674059
2775
όπου κάνει την εξής περιγραφή της εφηβείας:
11:16
"I would there were no age between ten and
235
676834
2846
«Θα θελα να μην υπήρχε ηλικία ανάμεσα στα δέκα και
11:19
three-and-twenty, or that youth would sleep out the rest;
236
679680
3240
είκοσι τρία, ή το ενδιάμεσο να το πέρναγε η νιότη κοιμισμένη,
11:22
for there is nothing in the between but getting wenches
237
682920
2091
γιατί αυτό που κάνουν σε αυτό το διάστημα, είναι να αφήνουν έγκυες τις κοπέλλες ελαφρών ηθών,
11:25
with child, wronging the ancientry, stealing, fighting." (Laughter)
238
685011
6223
να αδικούν την γερουσία, να κλέβουν και να τσακώνονται». (Γέλια)
11:31
He then goes on to say, "Having said that, would any
239
691234
4534
Έπειτα συνεχίζει και λέει «Αφού το είπα αυτό, μόνο
11:35
but these boiled brains of nineteen and two-and-twenty
240
695768
3145
τα μυαλά που βράζουν, των δεκαεννιάχρονων και των εικοσιδυάχρονων
11:38
hunt in this weather?" (Laughter)
241
698913
2498
θα μπορούσαν να κυνηγάνε με τέτοιο καιρό» (Γέλια)
11:41
So almost 400 years ago, Shakespeare was portraying
242
701411
2926
Πριν από σχεδόν 400 χρόνια, ο Σαίξπηρ παρουσίαζε τους εφήβους
11:44
adolescents in a very similar light to the light that we
243
704337
2724
με τρόπο που μοιάζει πολύ με τον τρόπο που τους
11:47
portray them in today, but today we try to understand
244
707061
3459
παρουσιάζουμε σήμερα, αλλά σήμερα προσπαθούμε να καταλάβουμε
11:50
their behavior in terms of the underlying changes
245
710520
3087
την συμπεριφορά τους ερμηνεύοντας τις υπόγειες αλλαγές
11:53
that are going on in their brain.
246
713607
1938
που πραγματοποιούνται στο μυαλό τους.
11:55
So for example, take risk-taking. We know that adolescents
247
715545
3608
Έτσι για παράδειγμα, πάρτε την ανάληψη ρίσκου. Ξέρουμε ότι οι έφηβοι
11:59
have a tendency to take risks. They do.
248
719153
2325
έχουν την τάση να παίρνουν ρίσκα. Πράγματι.
12:01
They take more risks than children or adults,
249
721478
2632
Παίρνουν περισσότερα ρίσκα από τα παιδιά ή τους ενήλικες,
12:04
and they are particularly prone to taking risks
250
724110
2460
και είναι πιο επιρρεπείς σε αυτό
12:06
when they're with their friends. There's an important drive
251
726570
2968
όταν είναι με τους φίλους τους. Υπάρχει μια σημαντική τάση
12:09
to become independent from one's parents
252
729538
2486
ανεξαρτητοποίησης από τους γονείς
12:12
and to impress one's friends in adolescence.
253
732024
2824
καθώς και μια τάση εντυπωσιασμού των φίλων στην εφηβεία.
12:14
But now we try to understand that in terms of
254
734848
2599
Τώρα όμως προσπαθούμε να κατανοήσουμε αυτό σε σχέση
12:17
the development of a part of their brain called the limbic system,
255
737447
2993
με την ανάπτυξη ενός μέρους του εγκεφάλου που λέγεται μεταιχμιακό σύστημα,
12:20
so I'm going to show you the limbic system in red
256
740440
2543
οπότε θα σας δείξω το μεταιχμιακό σύστημα με κόκκινο
12:22
in the slide behind me, and also on this brain.
257
742983
1865
στην διαφάνεια πίσω μου, καθώς και σε αυτόν τον εγκέφαλο.
12:24
So the limbic system is right deep inside the brain,
258
744848
3109
Το μεταιχμιακό σύστημα βρίσκεται βαθιά μέσα στον εγκέφαλο,
12:27
and it's involved in things like emotion processing
259
747957
3733
και σχετίζεται με πράγματα όπως η επεξεργασία των συναισθημάτων
12:31
and reward processing. It gives you the rewarding feeling
260
751690
3150
και η διαδικασία της ανταμοιβής. Σου δίνει το ανταποδοτικό συναίσθημα
12:34
out of doing fun things, including taking risks.
261
754840
3296
του να κάνεις διασκεδαστικά πράγματα, συμπεριλαμβανομένης της ανάληψης κινδύνων.
12:38
It gives you the kick out of taking risks.
262
758136
2365
Σε κάνει να σου αρέσουν τα ρίσκα.
12:40
And this region, the regions within the limbic system,
263
760501
3048
Αυτή η περιοχή, οι περιοχές μέσα στο μεταιχμιακό σύστημα,
12:43
have been found to be hypersensitive to the rewarding
264
763549
3419
βρέθηκε ότι είναι υπερευαίσθητη στο ανταποδοτικό
12:46
feeling of risk-taking in adolescents compared with adults,
265
766968
3769
συναίσθημα της ανάληψης κινδύνων στους εφήβους σε σύγκριση με τους ενήλικες,
12:50
and at the very same time, the prefrontal cortex,
266
770737
3702
και ταυτόχρονα, ο προμετωπιαίος φλοιός,
12:54
which you can see in blue in the slide here,
267
774439
2274
που βλέπετε με μπλε στην διαφάνεια εδώ,
12:56
which stops us taking excessive risks,
268
776713
2867
που μας αποτρέπει από τους υπερβολικούς κινδύνους,
12:59
is still very much in development in adolescents.
269
779580
3398
βρίσκεται σε εξελικτική διαδικασία στους εφήβους.
13:02
So brain research has shown that the adolescent brain
270
782978
3667
Άρα η έρευνα στον εγκέφαλο έχει δείξει ότι ο εγκέφαλος των εφήβων
13:06
undergoes really quite profound development,
271
786645
3342
υφίσταται μια πραγματικά βαθιά ανάπτυξη,
13:09
and this has implications for education, for rehabilitation,
272
789987
3956
και αυτό έχει επιπτώσεις στην εκπαίδευση, στην αποκατάσταση,
13:13
and intervention. The environment, including teaching,
273
793943
4020
και στην παρέμβαση. Το περιβάλλον, συμπεριλαμβανομένης της διδασκαλίας,
13:17
can and does shape the developing adolescent brain,
274
797963
3409
μπορεί και διαμορφώνει την ανάπτυξη του εγκεφάλου του εφήβου,
13:21
and yet it's only relatively recently that we have been
275
801372
2802
παρ'όλα αυτά όμως μόλις πρόσφατα αρχίσαμε να παρέχουμε
13:24
routinely educating teenagers in the West.
276
804174
2505
εκπαίδευση στους εφήβους στην Δύση.
13:26
All four of my grandparents, for example, left school
277
806679
3753
Και οι τέσσερις παππούδες μου, για παράδειγμα, άφησαν το σχολείο
13:30
in their early adolescence. They had no choice.
278
810432
3834
στις αρχές της εφηβείας τους. Δεν είχαν επιλογή.
13:34
And that's still the case for many, many teenagers
279
814266
2774
Το ίδιο συμβαίνει ακόμα για πάρα πολλούς εφήβους
13:37
around the world today. Forty percent of teenagers
280
817040
3167
σε όλο τον κόσμο σήμερα. Σαράντα τοις εκατό των εφήβων
13:40
don't have access to secondary school education.
281
820207
4222
δεν έχουν πρόσβαση στην δευτεροβάθμια εκπαίδευση.
13:44
And yet, this is a period of life where the brain is
282
824429
2639
Ωστόσο, αυτή είναι η περίοδος της ζωής όπου ο εγκέφαλος είναι
13:47
particularly adaptable and malleable.
283
827068
2847
ιδιαίτερα ευπροσάρμοστος και εύπλαστος.
13:49
It's a fantastic opportunity for learning and creativity.
284
829915
3770
Είναι μια φανταστική ευκαιρία για μάθηση και δημιουργία.
13:53
So what's sometimes seen as the problem
285
833685
2233
Άρα αυτό που μερικές φορές μοιάζει με πρόβλημα
13:55
with adolescents — heightened risk-taking, poor impulse
286
835918
2476
με τους εφήβους - αυξημένη ανάληψη κινδύνων, ελλειπής έλεγχος της παρορμητικότητας
13:58
control, self-consciousness — shouldn't be stigmatized.
287
838394
3942
αυτοεκτίμηση - δεν θα πρέπει να στιγματίζεται.
14:02
It actually reflects changes in the brain that provide
288
842336
2837
Ουσιαστικά αντικατοπτρίζει τις αλλαγές στον εγκέφαλο που δίνουν
14:05
an excellent opportunity for education
289
845173
2914
μια άριστη ευκαιρία για μόρφωση
14:08
and social development. Thank you. (Applause)
290
848087
4430
και κοινωνικοποίηση. Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
14:12
(Applause)
291
852517
7770
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7