Why students should have mental health days | Hailey Hardcastle

921,584 views ・ 2020-06-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Prevodilac: Una Pilipovic Lektor: Ivana Korom
00:16
When I was a kid,
1
16333
1268
Dok sam bila dete,
00:17
my mom and I made this deal.
2
17625
1893
moja majka i ja smo se dogovorile.
00:19
I was allowed to take three mental health rest days every semester
3
19542
4101
Smela sam uzeti tri dana odmora zbog mentalnog zdravlja svakog semestra
00:23
as long as I continued to do well in school.
4
23667
2291
sve dok bih i dalje dobijala dobre ocene.
00:26
This was because I started my mental health journey
5
26792
2434
Razlog je bio taj što su mi pshihički problemi počeli
00:29
when I was only six years old.
6
29250
2226
kada sam imala samo šest godina.
00:31
I was always what my grade-school teachers would call "a worrier,"
7
31500
3893
Nastavnici u osnovnoj školi su me nazivali "osobom koja brine",
00:35
but later on we found out that I have trauma-induced anxiety
8
35417
3184
ali smo kasnije saznali da bolujem od PSTP-a
00:38
and clinical depression.
9
38625
1292
i kliničke depresije.
00:41
This made growing up pretty hard.
10
41000
1684
To mi je mnogo otežalo odrastanje.
00:42
I was worried about a lot of things that other kids weren't,
11
42708
2851
Brinula sam zbog mnogih stvari, zbog kojih druga deca nisu,
00:45
and school got really overwhelming sometimes.
12
45583
2643
i škola mi je ponekad delovala suviše teškom.
00:48
This resulted in a lot of breakdowns,
13
48250
1851
Bilo je tu mnogo nervnih slomova,
00:50
panic attacks --
14
50125
1476
napada panike -
00:51
sometimes I was super productive,
15
51625
1643
katkad sam bila veoma produktivna
00:53
and other days I couldn't get anything done.
16
53292
2309
dok mi drugim danima ništa nije išlo.
00:55
This was all happening during a time
17
55625
1809
To se sve dešavalo u dobu
00:57
when mental health wasn't being talked about
18
57458
2101
u kom se o mentalnom zdravlju nije pričalo
00:59
as much as it is now,
19
59583
1268
koliko i danas,
01:00
especially youth mental health.
20
60875
1518
a posebno o mentalnom zdravlju mladih.
01:02
Some semesters I used all of those rest days to the fullest.
21
62417
3309
U nekim semestrima iskoristila bih sve te dane do kraja.
01:05
Others, I didn't need any at all.
22
65750
1792
A u nekima mi nisu ni trebali.
01:08
But the fact that they were always an option
23
68292
2226
Ali činjenica da sam to uvek mogla
01:10
is what kept me a happy, healthy and successful student.
24
70542
3041
me je činila srećnim, zdravim i uspešnim đakom.
01:14
Now I'm using those skills that I learned as a kid
25
74250
2726
Sada koristim veštine koje sam naučila kao dete,
01:17
to help other students with mental health challenges.
26
77000
3143
kako bih pomogla drugim đacima sa mentalnim poteškoćama.
01:20
I'm here today to offer you some insight into the world of teenage mental health:
27
80167
4142
Danas sam ovde da vam pružim uvid u svet mentalnog zdravlja omladine:
01:24
what's going on, how did we get here and what can we do?
28
84333
2667
šta se dešava, kako je došlo do toga i šta možemo da učinimo?
01:28
But first you need to understand
29
88333
2143
Ali kao prvo morate da razumete
01:30
that while not everyone has a diagnosed mental illness like I do,
30
90500
3143
da iako svako nema dijagnostikovanu mentalnu bolest kao ja,
01:33
absolutely everyone --
31
93667
1476
apsolutno svako -
01:35
all of you have mental health.
32
95167
2017
svi vi imate mentalno zdravlje.
01:37
All of us have a brain that needs to be cared for
33
97208
2851
Svi imamo mozak o kom treba da se brinemo
01:40
in similar ways that we care for our physical well-being.
34
100083
2893
na slične načine kao što se i o fizičkom zdravlju brinemo.
01:43
Our head and our body are connected by much more than just our neck after all.
35
103000
4059
Glave i tela su nam ipak više povezana nego samim vratom.
01:47
Mental illness even manifests itself in some physical ways,
36
107083
3268
Mentalne bolesti se ispoljavaju i na fizičke načine,
01:50
such as nausea, headaches, fatigue and shortness of breath.
37
110375
3559
kao što su muka, glavobolja, umor i zadihanost.
01:53
So since mental health affects all of us,
38
113958
2310
A pošto mentalno zdravlje utiče na sve nas,
01:56
shouldn't we be coming up with solutions that are accessible to all of us?
39
116292
3934
zar ne bi trebalo da nađemo rešenja koja će svima nama biti pristupna?
02:00
That brings me to my second part of my story.
40
120250
2809
Stigli smo do drugog dela moje priče.
02:03
When I was in high school
41
123083
1310
Dok sam bila u srednjoj školi,
02:04
I had gotten pretty good at managing my own mental health.
42
124417
2767
uspela sam bolje da savladam svoje mentalno zdravlje.
02:07
I was a successful student,
43
127208
1310
Bila sam uspešan đak,
02:08
and I was president of the Oregon Association of Student Councils.
44
128542
3125
i predsednica Oregonskog udruženja saveta učenika.
02:12
But it was around this time that I began to realize
45
132500
2434
U to vreme sam, međutim, počela da shvatam
02:14
mental health was much a bigger problem than just for me personally.
46
134958
3726
da je mentalno zdravlje mnogo veći problem nego samo moj lični.
02:18
Unfortunately, my hometown was touched by multiple suicides
47
138708
3143
Nažalost je u mom rodnom kraju nekoliko ljudi izvršilo samoubistvo
02:21
during my first year in high school.
48
141875
2018
u mojoj prvoj godini srednje škole.
02:23
I saw those tragedies shake our entire community,
49
143917
3226
Videla sam kako su te tragedije potresle celu našu zajednicu,
02:27
and as the president of a statewide group,
50
147167
2059
i kao predsednica grupe širom države,
02:29
I began hearing more and more stories
51
149250
1809
čula sam sve više i više priča
02:31
from students where this had also happened in their town.
52
151083
3226
od učenika u čijim se gradovima isto bilo dogodilo.
02:34
So in 2018 at our annual summer camp,
53
154333
2310
Tako da smo 2018. na godišnjem letnjem kampu
02:36
we held a forum with about 100 high school students
54
156667
2434
održali forum sa oko 100 srednjoškolaca
02:39
to discuss teenage mental health.
55
159125
1893
na temu omladinskog mentalnog zdravlja.
02:41
What could we do?
56
161042
1726
Šta bismo mogli da učinimo?
02:42
We approached this conversation with an enormous amount of empathy
57
162792
3601
Pristupili smo tom razgovoru sa ogromnom empatijom
02:46
and honesty,
58
166417
1267
i iskrenošću,
02:47
and the results were astounding.
59
167708
1893
i rezultati su bili zapanjujući.
02:49
What struck me the most
60
169625
1268
Najviše me je začudilo
02:50
was that every single one of my peers had a story
61
170917
2476
što je svako od mojih vršnjaka imao priču o problemu
02:53
about a mental health crisis in their school,
62
173417
2226
sa mentalnim zdravljem u svojoj školi,
02:55
no matter if they were from a tiny town in eastern Oregon
63
175667
2809
nebitno da li su bili iz malog grada u istočnom Oregonu
02:58
or the very heart of Portland.
64
178500
1500
ili iz srednjeg dela Portlanda.
03:01
This was happening everywhere.
65
181208
1768
Svugde se to dešavalo.
03:03
We even did some research,
66
183000
1309
Čak smo malo istraživali
03:04
and we found out that suicide is the second leading cause of death
67
184333
4435
i saznali da je samoubistvo drugi po redu na listi uzroka smrti
03:08
for youth ages 10 to 24 in Oregon.
68
188792
3476
za mlade od 10 do 24 godine u Oregonu.
03:12
The second leading cause.
69
192292
1458
Drugi glavni uzrok.
03:14
We knew we had to do something.
70
194792
1541
Morali smo nešto da preduzmemo.
03:17
So over the next few months,
71
197458
1851
U narednim mesecima
03:19
we made a committee called Students for a Healthy Oregon,
72
199333
3768
osnovali smo odbor zvan "Students for a Healthy Oregon",
03:23
and we set out to end the stigma against mental health.
73
203125
3393
kako bismo razbili predrasude o mentalnom zdravlju.
03:26
We also wanted to prioritize mental health in schools.
74
206542
3059
Takođe smo hteli da mentalno zdravlje bude prioritet u školama.
03:29
With the help of some lobbyists and a few mental health professionals,
75
209625
3559
Uz pomoć nekoliko lobista i zdravstvenih radnika,
03:33
we put forth House Bill 2191.
76
213208
2560
predstavili smo zakonski predlog - House Bill 2191.
03:35
This bill allows students to take mental health days off from school
77
215792
3267
Taj zakon bi đacima dozvolio dane odmora zbog mentalnog zdravlja
03:39
the same way you would a physical health day.
78
219083
2643
kao što su im dozvoljeni i zbog fizičkog zdravlja.
03:41
Because oftentimes that day off
79
221750
1684
Jer je taj dan često ono
03:43
is the difference between feeling a whole lot better
80
223458
2476
što čini razliku između poboljšanja i pogoršanja
03:45
and a whole lot worse --
81
225958
1268
mentalnog stanja -
03:47
kind of like those days my mom gave me when I was younger.
82
227250
2792
slično onim danima koje mi je majka pružala dok sam bila mlađa.
03:51
So over the next few months,
83
231875
1726
U narednim mesecima
03:53
we lobbied and researched and campaigned for our bill,
84
233625
3393
smo lobirali i istraživali i borili se za predloženi zakon
03:57
and in June of 2019 it was finally signed into law.
85
237042
3250
koji je u junu 2019. napokon odobren.
04:01
(Applause and cheers)
86
241375
5792
(Aplauz i klicanje)
04:10
This was a groundbreaking moment for Oregon students.
87
250958
2976
To je bio pionirski uspeh za đake iz Oregona.
04:13
Here's an example of how this is playing out now.
88
253958
2476
Evo jednog primera kako će to izgledati.
04:16
Let's say a student is having a really hard month.
89
256458
2810
Recimo da se jedan đak mesec dana ne oseća najbolje.
04:19
They're overwhelmed, overworked,
90
259292
2351
Svega mu je previše, ima previše posla,
04:21
they're falling behind in school, and they know they need help.
91
261667
2976
ocene mu postaju lošije i zna da mu je potrebna pomoć.
04:24
Maybe they've never talked about mental health with their parents before,
92
264667
3476
Možda nikada nije pričao o mentalnom zdravlju sa svojim roditeljima,
ali mu sada zakon može pomoći da započne taj razgovor.
04:28
but now they have a law on their side to help initiate that conversation.
93
268147
3432
04:31
The parent still needs to be the one to call the school and excuse the absence,
94
271583
3715
I dalje roditelj mora da nazove školu i opravda izostanak,
tako da nije lak izgovor za decu
04:35
so it's not like it's a free pass for the kids,
95
275322
2191
04:37
but most importantly,
96
277537
1231
nego, što je najbitnije,
04:38
now that school has that absence recorded as a mental health day,
97
278792
3142
škola će da zapiše razlog izostanka
04:41
so they can keep track
98
281958
1268
i tako može da prati
04:43
of just how many students take how many mental health days.
99
283250
2934
broj đaka i broj iskorišćenih mentalnih slobodnih dana.
04:46
If a student takes too many,
100
286208
1476
Uzme li đak previše tih dana,
04:47
they'll be referred to the school counselor for a check-in.
101
287708
3435
biće poslat kod pedagoga, koji će proveriti mentalno stanje istoga.
04:51
This is important because we can catch students who are struggling
102
291167
3142
To je bitno jer nam omogućava da saznamo kada se neko bori
04:54
before it's too late.
103
294333
1310
pre nego što bude kasno.
04:55
One of the main things we heard at that forum in 2018
104
295667
3059
Jedna od glavnih stvari koje smo čuli na tom forumu u 2018.
04:58
is that oftentimes stepping forward and getting help is the hardest step.
105
298750
4559
bila je da je često najteži deo traženja pomoći zapravo prvi korak.
05:03
We're hoping that this law can help with that.
106
303333
2351
Nadamo se da će ovaj zakon pomoći u tome.
05:05
This not only will start teaching kids young how to take care of themselves
107
305708
3685
To će decu učiti kako da se paze,
05:09
and practice self-care and stress management,
108
309417
2184
vode brigu o sebi i upravljaju stresom,
05:11
but it could also literally save lives.
109
311625
2167
ali bukvalno može i da spasi živote.
05:14
Now students from multiple other states are also trying to pass these laws.
110
314667
3684
Sada đaci i u drugim državama SAD-a pokušavaju uvesti ovakav zakon.
05:18
I'm currently working with students in both California and Colorado
111
318375
3226
Trenutno pomažem đacima iz Kalifornije i Kolorada
05:21
to do the same,
112
321625
1268
da isto urade,
05:22
because we believe that students everywhere
113
322917
2059
jer smatramo da đaci svugde
zaslužuju šansu da se bolje osećaju.
05:25
deserve a chance to feel better.
114
325000
1559
05:26
Aside from all the practical reasons and technicalities,
115
326583
3060
Osim praktičnih razloga i tehničkih detalja,
05:29
House Bill 2191 is really special because of the core concept behind it:
116
329667
4434
House Bill 2192 je poseban zakon zbog svog glavnog koncepta:
05:34
that physical and mental health are equal and should be treated as such.
117
334125
3893
da su fizičko i mentalno zdravlje jednako važni i da tako treba i da se tretiraju.
05:38
In fact, they're connected.
118
338042
2101
Zapravo, povezani su.
05:40
Take health care for example.
119
340167
1458
Uzmimo zdravstvenu zaštitu za primer.
05:43
Think about CPR.
120
343083
1268
Pomislite na prvu pomoć.
05:44
If you were put in a situation where you had to administer CPR,
121
344375
3268
Kada biste se našli u situaciji u kojoj biste morali dati prvu pomoć,
05:47
would you know at least a little bit of what to do?
122
347667
2559
da li biste bar malo znali šta treba da radite?
05:50
Think to yourself --
123
350250
1643
Razmislite malo -
05:51
most likely yes because CPR trainings are offered in most schools, workplaces
124
351917
4351
najverovatnije biste jer se prva pomoć uči u većini škola i radnim mestima
05:56
and even online.
125
356292
1309
pa čak i onlajn.
05:57
We even have songs that go with it.
126
357625
2226
Čak imamo pesme o njoj.
05:59
But how about mental health care?
127
359875
2351
Ali šta je sa zaštitom mentalnog zdravlja?
06:02
I know I was trained in CPR in my seventh-grade health class.
128
362250
3351
Znam da sam učila prvu pomoć u sedmom razredu na času biologije.
06:05
What if I was trained in seventh grade how to manage my mental health
129
365625
3268
A šta da su me tad naučili kako da brinem o svom mentalnom zdravlju
06:08
or how to respond to a mental health crisis?
130
368917
2434
ili kako da reagujem na mentalnu krizu?
06:11
I'd love to see a world where each of us has a toolkit of skills
131
371375
3143
Volela bih da vidim svet u kom svako od nas ima kutiju punu veština
06:14
to help a friend, coworker, family member
132
374542
2017
da pomogne prijatelju, kolegi, članu porodice
06:16
or even stranger going through a mental health crisis.
133
376583
2601
ili čak strancu koji prolazi kroz mentalnu krizu.
06:19
And these resources should be especially available in schools
134
379208
2893
A ti resursi trebalo bi da budu dostupni pogotovo u školama
06:22
because that's where students are struggling the most.
135
382125
3226
jer je đacima tamo najteže.
06:25
The other concept that I sincerely hope you take with you today
136
385375
3101
Drugi koncept koji se nadam da ćete poneti sa sobom danas
06:28
is that it is always OK to not be OK,
137
388500
2809
jeste da je okej ne biti okej
06:31
and it is always OK to take a break.
138
391333
2310
i da je uvek okej napraviti pauzu.
06:33
It doesn't have to be a whole day;
139
393667
1684
Ne mora da bude ceo dan;
06:35
sometimes that's not realistic.
140
395375
1684
to nekad i nije realistično.
06:37
But it can be a few moments here and there to check in with yourself.
141
397083
3375
Ali može da bude par trenutaka da vidite jeste li dobro.
06:41
Think of life like a race ...
142
401250
1458
Zamislite život kao trku...
06:43
like a long-distance race.
143
403833
1851
kao trku na daljinu.
06:45
If you sprint in the very beginning you're going to get burnt out.
144
405708
3185
Ako na samom početku trčite sprint, ponestaće vam snage.
06:48
You may even hurt yourself from pushing too hard.
145
408917
2351
Čak biste se mogli povrediti trošeći previše snage.
06:51
But if you pace yourself,
146
411292
1309
Ali ako ne date odmah sve od sebe,
06:52
if you take it slow, sometimes intentionally,
147
412625
2268
ako sporije trčite, nekad namerno,
06:54
and you push yourself other times,
148
414917
1684
a nekad sve od sebe date,
06:56
you are sure to be way more successful.
149
416625
2625
sigurno ćete biti uspešniji.
06:59
So please,
150
419917
1392
Zato, molim vas,
07:01
look after each other,
151
421333
1310
pazite jedni na druge,
07:02
look after the kids and teens in your life
152
422667
1996
pazite na decu i omladinu u vašem životu
07:04
especially the ones that look like they have it all together.
153
424667
3101
posebno na one koji izgledaju kao da sve drže pod kontrolom.
07:07
Mental health challenges are not going away,
154
427792
2142
Izazovi za mentalno zdravlje neće nestati,
07:09
but as a society,
155
429958
1268
ali kao društvo,
07:11
we can learn how to manage them by looking after one another.
156
431250
2858
možemo da naučimo kako da se nosimo s njima pazeći na druge.
07:14
And look after yourself, too.
157
434132
2052
A brinite i o sebi.
07:16
As my mom would say,
158
436208
1393
Kako bi moja majka rekla,
07:17
"Once in a while, take a break."
159
437625
2226
"Ponekad napravi pauzu."
07:19
Thank you.
160
439875
1268
Hvala.
07:21
(Applause)
161
441167
1958
(Aplauz)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7