Why students should have mental health days | Hailey Hardcastle

921,584 views ・ 2020-06-04

TED


Please double-click on the English subtitles below to play the video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Jèssica Cañagueral Reviewer: María Pérez del Cura
00:16
When I was a kid,
1
16333
1268
Quan era petita,
00:17
my mom and I made this deal.
2
17625
1893
la meva mare i jo vam fer un tracte.
00:19
I was allowed to take three mental health rest days every semester
3
19542
4101
Podia agafar-me tres dies de descans per a la salut mental cada semestre
00:23
as long as I continued to do well in school.
4
23667
2291
mentre seguís traient bones notes a l'escola.
00:26
This was because I started my mental health journey
5
26792
2434
El motiu és que vaig començar el meu camí amb la salut mental
00:29
when I was only six years old.
6
29250
2226
quan tenia només sis anys.
00:31
I was always what my grade-school teachers would call "a worrier,"
7
31500
3893
Els meus professors sempre deien que era una nena que es preocupava molt,
00:35
but later on we found out that I have trauma-induced anxiety
8
35417
3184
però més endavant vam descobrir que patia ansietat causada per un trauma.
00:38
and clinical depression.
9
38625
1292
i depressió clínica.
Vaig passar-ho malament mentre em feia gran.
00:41
This made growing up pretty hard.
10
41000
1684
00:42
I was worried about a lot of things that other kids weren't,
11
42708
2851
Em preocupaven moltes coses que no preocupaven altres nens
00:45
and school got really overwhelming sometimes.
12
45583
2643
i l'escola podia resultar sovint força aclaparadora.
00:48
This resulted in a lot of breakdowns,
13
48250
1851
Això em portava a nombroses crisis,
00:50
panic attacks --
14
50125
1476
atacs de pànic...
00:51
sometimes I was super productive,
15
51625
1643
A vegades era súper productiva,
00:53
and other days I couldn't get anything done.
16
53292
2309
i altres vegades no aconseguia fer res de res.
00:55
This was all happening during a time
17
55625
1809
Tot això passava en una època
00:57
when mental health wasn't being talked about
18
57458
2101
en què no es parlava tant sobre salut mental
00:59
as much as it is now,
19
59583
1268
com es parla ara,
01:00
especially youth mental health.
20
60875
1518
sobretot de la dels joves.
01:02
Some semesters I used all of those rest days to the fullest.
21
62417
3309
Alguns semestres aprofitava aquells dies de descans al màxim.
01:05
Others, I didn't need any at all.
22
65750
1792
Altres, no els necessitava.
01:08
But the fact that they were always an option
23
68292
2226
Però el fet que fossin sempre una opció
01:10
is what kept me a happy, healthy and successful student.
24
70542
3041
és el que em mantenia feliç, sana i bona estudiant.
01:14
Now I'm using those skills that I learned as a kid
25
74250
2726
Ara utilitzo aquelles habilitats que vaig aprendre de nena
01:17
to help other students with mental health challenges.
26
77000
3143
per ajudar altres estudiants amb problemes de salut mental.
01:20
I'm here today to offer you some insight into the world of teenage mental health:
27
80167
4142
Avui soc aquí per compartir el que sé sobre la salut mental dels adolescents:
01:24
what's going on, how did we get here and what can we do?
28
84333
2667
què està passant, com hem arribat aquí i què podem fer?
01:28
But first you need to understand
29
88333
2143
Però abans de res heu d'entendre
01:30
that while not everyone has a diagnosed mental illness like I do,
30
90500
3143
que tot i que no tothom té detectada una malaltia mental com jo,
01:33
absolutely everyone --
31
93667
1476
tothom,
01:35
all of you have mental health.
32
95167
2017
absolutament tothom té una salut mental.
01:37
All of us have a brain that needs to be cared for
33
97208
2851
Tots tenim un cervell que necessita que el cuidem
01:40
in similar ways that we care for our physical well-being.
34
100083
2893
de manera similar a com cuidem el nostre benestar físic.
01:43
Our head and our body are connected by much more than just our neck after all.
35
103000
4059
Al final, el cap i el cos estan connectats per molt més que el coll.
01:47
Mental illness even manifests itself in some physical ways,
36
107083
3268
Les malalties mentals es poden manifestar, fins i tot, de manera física,
01:50
such as nausea, headaches, fatigue and shortness of breath.
37
110375
3559
com ara amb nàusees, mal de cap, fatiga i dificultat per respirar.
01:53
So since mental health affects all of us,
38
113958
2310
Com que la salut mental ens afecta a tots,
01:56
shouldn't we be coming up with solutions that are accessible to all of us?
39
116292
3934
no hauríem de buscar solucions a l'abast de tothom?
02:00
That brings me to my second part of my story.
40
120250
2809
Això em porta a la segona part de la meva història.
02:03
When I was in high school
41
123083
1310
Quan estava a l'institut
02:04
I had gotten pretty good at managing my own mental health.
42
124417
2767
ja sabia gestionar bastant bé la meva salut mental.
Era bona estudiant
02:07
I was a successful student,
43
127208
1310
02:08
and I was president of the Oregon Association of Student Councils.
44
128542
3125
i era la presidenta de l'Assocació de Consells Estudiantils d'Oregon.
02:12
But it was around this time that I began to realize
45
132500
2434
Però va ser en aquella època quan vaig adonar-me
02:14
mental health was much a bigger problem than just for me personally.
46
134958
3726
que la salut mental era un problema gran que no m'afectava només a mi.
02:18
Unfortunately, my hometown was touched by multiple suicides
47
138708
3143
Malauradament, al meu poble va haver-hi diversos suicidis
02:21
during my first year in high school.
48
141875
2018
al llarg del meu primer any d'institut.
02:23
I saw those tragedies shake our entire community,
49
143917
3226
Vaig veure com aquelles tragèdies sotragaven tota la comunitat,
02:27
and as the president of a statewide group,
50
147167
2059
i, com a presidenta d'una agrupació estatal,
02:29
I began hearing more and more stories
51
149250
1809
escoltava moltes històries
02:31
from students where this had also happened in their town.
52
151083
3226
d'estudiants que també havien viscut el mateix al seu poble.
02:34
So in 2018 at our annual summer camp,
53
154333
2310
Així que al 2018, al nostre campament anual,
02:36
we held a forum with about 100 high school students
54
156667
2434
vam organitzar un fòrum amb uns 100 estudiants d'institut
02:39
to discuss teenage mental health.
55
159125
1893
per discutir sobre salut mental juvenil.
02:41
What could we do?
56
161042
1726
Què podíem fer?
02:42
We approached this conversation with an enormous amount of empathy
57
162792
3601
Vam abordar aquesta conversa amb molta empatia
02:46
and honesty,
58
166417
1267
i honradesa,
02:47
and the results were astounding.
59
167708
1893
i els resultats van ser força preocupants.
02:49
What struck me the most
60
169625
1268
El que més em va afectar
02:50
was that every single one of my peers had a story
61
170917
2476
va ser que cadascun dels meus companys tenia una història
02:53
about a mental health crisis in their school,
62
173417
2226
sobre una crisi de salut mental a l'escola,
02:55
no matter if they were from a tiny town in eastern Oregon
63
175667
2809
sense importar si venien d'un poble petit de l'est d'Oregon
02:58
or the very heart of Portland.
64
178500
1500
o del centre de Portland.
03:01
This was happening everywhere.
65
181208
1768
Estava passant a tot arreu.
Fins i tot vam investigar una mica
03:03
We even did some research,
66
183000
1309
03:04
and we found out that suicide is the second leading cause of death
67
184333
4435
i vam descobrir que els suïcidis eren la segona causa de mort
03:08
for youth ages 10 to 24 in Oregon.
68
188792
3476
entre els joves de 10 a 24 anys d'Oregon.
03:12
The second leading cause.
69
192292
1458
La segona causa de mort.
03:14
We knew we had to do something.
70
194792
1541
Sabíem que havíem de fer alguna cosa.
03:17
So over the next few months,
71
197458
1851
Així que al llarg dels mesos següents
03:19
we made a committee called Students for a Healthy Oregon,
72
199333
3768
vam crear un comité anomenat Estudiants per a un Oregon Sa
amb la intenció d'acabar amb l'estigma en contra de la salut mental.
03:23
and we set out to end the stigma against mental health.
73
203125
3393
03:26
We also wanted to prioritize mental health in schools.
74
206542
3059
També volíem convertir-ho en una prioritat per a les escoles.
03:29
With the help of some lobbyists and a few mental health professionals,
75
209625
3559
Amb l'ajuda de persones influents i alguns professionals de la salut mental
03:33
we put forth House Bill 2191.
76
213208
2560
vam presentar la proposta de llei 2191.
03:35
This bill allows students to take mental health days off from school
77
215792
3267
Permet als estudiants agafar dies per a la salut mental
de la mateixa manera que ho farien per a la salut física.
03:39
the same way you would a physical health day.
78
219083
2643
03:41
Because oftentimes that day off
79
221750
1684
Perquè a vegades aquell dia de descans
03:43
is the difference between feeling a whole lot better
80
223458
2476
pot marcar la diferència entre sentir-se molt millor
03:45
and a whole lot worse --
81
225958
1268
o molt pitjor;
com els dies que la meva mare em concedia quan era petita.
03:47
kind of like those days my mom gave me when I was younger.
82
227250
2792
03:51
So over the next few months,
83
231875
1726
Així que al llarg dels mesos següents
03:53
we lobbied and researched and campaigned for our bill,
84
233625
3393
vam pressionar, investigar i defensar el nostre projecte de llei
03:57
and in June of 2019 it was finally signed into law.
85
237042
3250
i al juny de 2019 es va aprovar i convertir en llei.
04:01
(Applause and cheers)
86
241375
5792
(Aplaudiments i aclamacions)
04:10
This was a groundbreaking moment for Oregon students.
87
250958
2976
Va ser un moment revolucionari per als estudiants d'Oregon.
04:13
Here's an example of how this is playing out now.
88
253958
2476
I us posaré un exemple sobre com funciona això ara.
04:16
Let's say a student is having a really hard month.
89
256458
2810
Posem que un estudiant està passant un mes molt dur.
04:19
They're overwhelmed, overworked,
90
259292
2351
Se sent aclaparat i saturat,
04:21
they're falling behind in school, and they know they need help.
91
261667
2976
les seves notes estan baixant i sap que necessita ajuda.
04:24
Maybe they've never talked about mental health with their parents before,
92
264667
3476
Potser mai ha parlat amb els seus pares sobre salut mental,
però ara hi ha una llei que el recolza a l'hora d'iniciar aquesta conversa.
04:28
but now they have a law on their side to help initiate that conversation.
93
268147
3432
Els pares encara són els que han d'informar de l'abscència a l'escola,
04:31
The parent still needs to be the one to call the school and excuse the absence,
94
271583
3715
o sigui que no és una via lliure per als nens,
04:35
so it's not like it's a free pass for the kids,
95
275322
2191
però el més important
04:37
but most importantly,
96
277537
1231
04:38
now that school has that absence recorded as a mental health day,
97
278792
3142
és que ara l'escola ho anota com a una falta per salut mental
04:41
so they can keep track
98
281958
1268
així que poden fer un seguiment
04:43
of just how many students take how many mental health days.
99
283250
2934
sobre quants estudiants falten per salut mental i quants dies.
04:46
If a student takes too many,
100
286208
1476
Si un estudiant n'agafa massa,
04:47
they'll be referred to the school counselor for a check-in.
101
287708
3435
es passarà el cas al terapeuta de l'escola perquè ho revisi.
Això és important per detectar estudiants que ho passen malament
04:51
This is important because we can catch students who are struggling
102
291167
3142
abans que sigui massa tard.
04:54
before it's too late.
103
294333
1310
04:55
One of the main things we heard at that forum in 2018
104
295667
3059
Una de les principals coses que vam sentir al fòrum del 2018
04:58
is that oftentimes stepping forward and getting help is the hardest step.
105
298750
4559
és que sovint demanar ajuda és el pas més complicat.
05:03
We're hoping that this law can help with that.
106
303333
2351
Esperem que aquesta llei ajudi amb això.
05:05
This not only will start teaching kids young how to take care of themselves
107
305708
3685
No només ensenyarà als nens a aprendre a cuidar-se,
05:09
and practice self-care and stress management,
108
309417
2184
a tenir cura d'ells mateixos i a gestionar l'estrès,
05:11
but it could also literally save lives.
109
311625
2167
sinó que també pot salvar vides.
05:14
Now students from multiple other states are also trying to pass these laws.
110
314667
3684
Ara estudiants d'altres estats també intenten aprovar lleis com aquesta.
05:18
I'm currently working with students in both California and Colorado
111
318375
3226
Actualment treballo amb estudiants de Califòrnia i de Colorado
05:21
to do the same,
112
321625
1268
per fer el mateix
05:22
because we believe that students everywhere
113
322917
2059
perquè creiem que siguin d'on siguin
mereixen sentir-se millor.
05:25
deserve a chance to feel better.
114
325000
1559
05:26
Aside from all the practical reasons and technicalities,
115
326583
3060
Deixant de banda les raons pràctiques i els tecnicismes,
05:29
House Bill 2191 is really special because of the core concept behind it:
116
329667
4434
el Projecte de Llei 2191 és molt especial pel concepte que hi ha al darrere:
05:34
that physical and mental health are equal and should be treated as such.
117
334125
3893
que la salut mental i física han de ser tractades per igual.
De fet, estan connectades.
05:38
In fact, they're connected.
118
338042
2101
05:40
Take health care for example.
119
340167
1458
Agafem com a exemple l'atenció mèdica,
en concret la reanimació cardiopulmonar.
05:43
Think about CPR.
120
343083
1268
05:44
If you were put in a situation where you had to administer CPR,
121
344375
3268
Si haguessis de fer un massatge cardiopulmonar
05:47
would you know at least a little bit of what to do?
122
347667
2559
tindries idea de com fer-ho?
05:50
Think to yourself --
123
350250
1643
Us deixo pensar.
05:51
most likely yes because CPR trainings are offered in most schools, workplaces
124
351917
4351
El més segur és que sí perquè a les escoles o a la feina s'ensenya,
05:56
and even online.
125
356292
1309
o fins i tot en línia.
05:57
We even have songs that go with it.
126
357625
2226
Fins i tot hi ha cançons que van al ritme.
05:59
But how about mental health care?
127
359875
2351
Però què passsa amb la salut mental?
06:02
I know I was trained in CPR in my seventh-grade health class.
128
362250
3351
Em van ensenyar a fer un massatge cardiopulmonar a 1r d'ESO.
06:05
What if I was trained in seventh grade how to manage my mental health
129
365625
3268
I si se m'hagués ensenyat llavors a gestionar la salut mental?
06:08
or how to respond to a mental health crisis?
130
368917
2434
O com afrontar una crisi de salut mental?
06:11
I'd love to see a world where each of us has a toolkit of skills
131
371375
3143
M'encantaria viure en un món on tothom tingués les eines
06:14
to help a friend, coworker, family member
132
374542
2017
per ajudar un amic, company o familiar,
06:16
or even stranger going through a mental health crisis.
133
376583
2601
o un estrany que patís una crisi de salut mental.
I aquests recursos haurien d'estar disponibles sobretot a les escoles
06:19
And these resources should be especially available in schools
134
379208
2893
06:22
because that's where students are struggling the most.
135
382125
3226
perquè és on els estudiants ho passen més malament.
06:25
The other concept that I sincerely hope you take with you today
136
385375
3101
I l'altre concepte que m'agradaria que us emporteu d'aquí avui
06:28
is that it is always OK to not be OK,
137
388500
2809
és que sempre està bé no estar bé
06:31
and it is always OK to take a break.
138
391333
2310
i sempre està bé fer una pausa.
06:33
It doesn't have to be a whole day;
139
393667
1684
No cal que sigui un dia sencer;
06:35
sometimes that's not realistic.
140
395375
1684
a vegades això no és realista.
Però poden ser uns quants moments per centrar-te en com estàs.
06:37
But it can be a few moments here and there to check in with yourself.
141
397083
3375
06:41
Think of life like a race ...
142
401250
1458
Imagineu la vida com si fos una cursa.
06:43
like a long-distance race.
143
403833
1851
Una cursa de llarga distància.
06:45
If you sprint in the very beginning you're going to get burnt out.
144
405708
3185
Si fas un esprint al principi acabaràs esgotat.
06:48
You may even hurt yourself from pushing too hard.
145
408917
2351
Fins i tot et pots fer mal si apretes massa.
Però si moderes el ritme,
06:51
But if you pace yourself,
146
411292
1309
06:52
if you take it slow, sometimes intentionally,
147
412625
2268
si t'ho prens amb calma, a vegades intencionadament,
06:54
and you push yourself other times,
148
414917
1684
i apretes en altres moments,
06:56
you are sure to be way more successful.
149
416625
2625
segur que obtindràs millors resultats.
06:59
So please,
150
419917
1392
Així que, si us plau,
tinguem cura els uns dels altres,
07:01
look after each other,
151
421333
1310
07:02
look after the kids and teens in your life
152
422667
1996
tinguem cura dels nens i adolescents que coneixem
07:04
especially the ones that look like they have it all together.
153
424667
3101
especialment d'aquells que sembla que se'n surtin molt bé.
07:07
Mental health challenges are not going away,
154
427792
2142
Els problemes de salut mental no se'n van,
07:09
but as a society,
155
429958
1268
però com a societat
podem aprendre a gestionar-los tenint cura els uns dels altres.
07:11
we can learn how to manage them by looking after one another.
156
431250
2858
I de vosaltres mateixos també.
07:14
And look after yourself, too.
157
434132
2052
Com diria la meva mare,
07:16
As my mom would say,
158
436208
1393
07:17
"Once in a while, take a break."
159
437625
2226
"De tant en tant, descansa."
07:19
Thank you.
160
439875
1268
Gràcies.
07:21
(Applause)
161
441167
1958
(Aplaudiments)
About this website

This site will introduce you to YouTube videos that are useful for learning English. You will see English lessons taught by top-notch teachers from around the world. Double-click on the English subtitles displayed on each video page to play the video from there. The subtitles scroll in sync with the video playback. If you have any comments or requests, please contact us using this contact form.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7