Why students should have mental health days | Hailey Hardcastle

921,584 views ・ 2020-06-04

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Aushra Shivitskis Reviewer: Kotryna Krikštaponytė
00:16
When I was a kid,
1
16333
1268
Kai aš buvau vaikas,
00:17
my mom and I made this deal.
2
17625
1893
su mama sutarėme
00:19
I was allowed to take three mental health rest days every semester
3
19542
4101
jog galėsiu ilsėtis tris dienas per semestrą,
00:23
as long as I continued to do well in school.
4
23667
2291
jei gerai mokysiuos.
00:26
This was because I started my mental health journey
5
26792
2434
Taip buvo todėl, nes dar būdama šešerių
00:29
when I was only six years old.
6
29250
2226
pradėjau savo psichinės sveikatos kelionę.
00:31
I was always what my grade-school teachers would call "a worrier,"
7
31500
3893
Visada buvau, kaip mano mokytojai sakydavo, „susirūpinusioji“,
00:35
but later on we found out that I have trauma-induced anxiety
8
35417
3184
tačiau vėliau mes sužinojome, jog tai – traumos sukeltas nerimas
00:38
and clinical depression.
9
38625
1292
ir klinikinė depresija.
00:41
This made growing up pretty hard.
10
41000
1684
Dėl to augant man buvo labai sunku.
00:42
I was worried about a lot of things that other kids weren't,
11
42708
2851
Aš nerimavau dėl daugelio dalykų, dėl kurių kiti vaikai nesijaudino
00:45
and school got really overwhelming sometimes.
12
45583
2643
ir mokyklos lankymas kartais mane itin priblokšdavo .
00:48
This resulted in a lot of breakdowns,
13
48250
1851
Todėl dažnai jaučiausi palaužta,
00:50
panic attacks --
14
50125
1476
patyriau panikos priepuolius...
00:51
sometimes I was super productive,
15
51625
1643
Kartais būdavau ypatingai produktyvi,
00:53
and other days I couldn't get anything done.
16
53292
2309
tačiau būdavo dienų, kai nieko negalėjau daryti.
00:55
This was all happening during a time
17
55625
1809
Visa tai vyko laikmečiu,
00:57
when mental health wasn't being talked about
18
57458
2101
kai apie psichinę sveikatą nebūdavo kalbama
00:59
as much as it is now,
19
59583
1268
tiek daug, kiek dabar,
01:00
especially youth mental health.
20
60875
1518
ypač apie jaunimo psichinę sveikatą.
01:02
Some semesters I used all of those rest days to the fullest.
21
62417
3309
Kai kuriais semestrais pilnai išnaudodavau savo poilsio dienas.
01:05
Others, I didn't need any at all.
22
65750
1792
O kartais, jų visai nereikėdavo.
01:08
But the fact that they were always an option
23
68292
2226
Bet žinojimas, kad galiu turėti tas dienas,
01:10
is what kept me a happy, healthy and successful student.
24
70542
3041
man padėjo būti laiminga, sveika ir sėkminga mokine.
01:14
Now I'm using those skills that I learned as a kid
25
74250
2726
Dabar naudoju tuos įgūdžius, kurių išmokau vaikystėje,
01:17
to help other students with mental health challenges.
26
77000
3143
kad padėčiau kitiems mokiniams, patiriantiems psichinės sveikatos sunkumus.
01:20
I'm here today to offer you some insight into the world of teenage mental health:
27
80167
4142
Šiandien esu čia, kad suteikčiau įžvalgų apie paauglio psichinės sveikatos pasaulį:
01:24
what's going on, how did we get here and what can we do?
28
84333
2667
kas vyksta, kaip mes čia patekome, ir ką galime daryti?
01:28
But first you need to understand
29
88333
2143
Bet pirmiausia jūs turite suprasti,
01:30
that while not everyone has a diagnosed mental illness like I do,
30
90500
3143
jog, nors ne visi turi psichinės sveikatos diagnozę kaip aš,
01:33
absolutely everyone --
31
93667
1476
absoliučiai visi
01:35
all of you have mental health.
32
95167
2017
turime psichinę sveikatą.
01:37
All of us have a brain that needs to be cared for
33
97208
2851
Visi mes turime smegenis, kuriomis reikia rūpintis
01:40
in similar ways that we care for our physical well-being.
34
100083
2893
panašiai kaip savo kūno gerove.
01:43
Our head and our body are connected by much more than just our neck after all.
35
103000
4059
Juk mūsų galva ir kūnas yra sujungti ne tiktai kaklo.
01:47
Mental illness even manifests itself in some physical ways,
36
107083
3268
Psichinė sveikata kartais pasireiškia fiziškai,
01:50
such as nausea, headaches, fatigue and shortness of breath.
37
110375
3559
pavyzdžiui, galvos svaigimu ar skausmu, nuovargiu ar oro trūkumu.
01:53
So since mental health affects all of us,
38
113958
2310
Taigi, jei psichinė sveikata svarbi mums visiems,
01:56
shouldn't we be coming up with solutions that are accessible to all of us?
39
116292
3934
argi neturėtumėm visi ir galvoti apie visiems prieinamus sprendimus?
02:00
That brings me to my second part of my story.
40
120250
2809
Tai mane veda prie antrosios mano istorijos dalies.
02:03
When I was in high school
41
123083
1310
Kai jau mokiausi gimnazijoje,
02:04
I had gotten pretty good at managing my own mental health.
42
124417
2767
aš gana gerai tvarkiausi su savo psichine sveikata.
02:07
I was a successful student,
43
127208
1310
Aš sėkmingai mokiausi,
02:08
and I was president of the Oregon Association of Student Councils.
44
128542
3125
buvau „Oregono moksleivių savivaldų asociacijos“ prezidentė.
02:12
But it was around this time that I began to realize
45
132500
2434
Tačiau būtent tuo metu pradėjau suvokti,
02:14
mental health was much a bigger problem than just for me personally.
46
134958
3726
jog psichinės sveikatos problemos liečia ne tik mane asmeniškai.
02:18
Unfortunately, my hometown was touched by multiple suicides
47
138708
3143
Deja, man pradėjus gimnaziją mano gimtajame mieste
02:21
during my first year in high school.
48
141875
2018
būta kelių savižudybių.
02:23
I saw those tragedies shake our entire community,
49
143917
3226
Aš mačiau kaip tos tragedijos sukrėtė visą mūsų bendruomenę,
02:27
and as the president of a statewide group,
50
147167
2059
ir kaip valstijos lygio grupės prezidentė,
02:29
I began hearing more and more stories
51
149250
1809
pradėjau vis dažniau girdėti istorijas
02:31
from students where this had also happened in their town.
52
151083
3226
iš mokinių, kurių miesteliuose tai vykdavo.
02:34
So in 2018 at our annual summer camp,
53
154333
2310
Taigi, 2018 metais, per kasmetinę vasaros stovyklą,
02:36
we held a forum with about 100 high school students
54
156667
2434
suorganizavome forumą su maždaug 100 vyresniųjų klasių mokinių,
02:39
to discuss teenage mental health.
55
159125
1893
kad aptartume paauglių psichinę sveikatą.
02:41
What could we do?
56
161042
1726
Ką mes galėtume padaryti?
02:42
We approached this conversation with an enormous amount of empathy
57
162792
3601
Mes pradėjome pokalbį rodydami empatiją
02:46
and honesty,
58
166417
1267
ir nuoširdumą,
02:47
and the results were astounding.
59
167708
1893
o rezultatas buvo neįtikėtinas.
02:49
What struck me the most
60
169625
1268
Labiausiai mane palietė,
02:50
was that every single one of my peers had a story
61
170917
2476
jog kiekvienas mano bičiulis turėjo istoriją
02:53
about a mental health crisis in their school,
62
173417
2226
apie psichinės sveikatos krizę savo mokykloje,
02:55
no matter if they were from a tiny town in eastern Oregon
63
175667
2809
ar jie būtų iš mažo miestelio rytų Oregone,
02:58
or the very heart of Portland.
64
178500
1500
ar iš pačios Portlando širdies.
03:01
This was happening everywhere.
65
181208
1768
Tai vyko visur.
03:03
We even did some research,
66
183000
1309
Patyrinėję sužinojome,
03:04
and we found out that suicide is the second leading cause of death
67
184333
4435
jog savižudybės Oregone yra antra iš pagrindinių mirties priežasčių
03:08
for youth ages 10 to 24 in Oregon.
68
188792
3476
jaunimui nuo 10-ties iki 24-rių metų amžiaus.
03:12
The second leading cause.
69
192292
1458
Antra iš pagrindinių priežasčių.
03:14
We knew we had to do something.
70
194792
1541
Mes žinojome, jog turime kažką daryti.
03:17
So over the next few months,
71
197458
1851
Taigi, per ateinančius mėnesius,
03:19
we made a committee called Students for a Healthy Oregon,
72
199333
3768
mes sudarėme komitetą pavadinimu „Mokiniai už sveiką Oregoną“
03:23
and we set out to end the stigma against mental health.
73
203125
3393
ir nusprendėme panaikinti psichinės sveikatos stigmą.
03:26
We also wanted to prioritize mental health in schools.
74
206542
3059
Taip pat siekėme mokyklose teikti pirmenybę psichinei sveikatai.
03:29
With the help of some lobbyists and a few mental health professionals,
75
209625
3559
Su kelių lobistų ir psichikos sveikatos specialistų pagalba
03:33
we put forth House Bill 2191.
76
213208
2560
mes pateikėme įstatymo projektą 2191.
03:35
This bill allows students to take mental health days off from school
77
215792
3267
Jis leidžia moksleiviams gauti laisvas psichinės sveikatos dienas
03:39
the same way you would a physical health day.
78
219083
2643
tokiu pačiu būdu kaip fizinės sveikatos.
03:41
Because oftentimes that day off
79
221750
1684
Nes dažnai toks laisvadienis
03:43
is the difference between feeling a whole lot better
80
223458
2476
daug keičia ir padeda jaustis arba žymiai geriau,
03:45
and a whole lot worse --
81
225958
1268
arba žymiai blogiau,
03:47
kind of like those days my mom gave me when I was younger.
82
227250
2792
kaip tos dienos, kurias man mama leisdavo anksčiau.
03:51
So over the next few months,
83
231875
1726
Taigi, per ateinančius mėnesius
03:53
we lobbied and researched and campaigned for our bill,
84
233625
3393
mes reklamavomės, tyrinėjome ir sudarėme kampaniją,
03:57
and in June of 2019 it was finally signed into law.
85
237042
3250
ir 2019 metų birželį tai buvo įtraukta į įstatymus.
04:01
(Applause and cheers)
86
241375
5792
(Džiugūs plojimai.)
04:10
This was a groundbreaking moment for Oregon students.
87
250958
2976
Tai buvo svarbus momentas Oregono mokiniams.
04:13
Here's an example of how this is playing out now.
88
253958
2476
Štai pavyzdys, kaip tai veikia dabar.
04:16
Let's say a student is having a really hard month.
89
256458
2810
Tarkim, kurį mėnesį mokiniui labai sunkiai sekasi.
04:19
They're overwhelmed, overworked,
90
259292
2351
Pervargęs ir persidirbęs
04:21
they're falling behind in school, and they know they need help.
91
261667
2976
jis atsilieka mokykloje, ir žino, jog jam reikia pagalbos.
04:24
Maybe they've never talked about mental health with their parents before,
92
264667
3476
Galbūt jis niekada nekalbėjo apie psichinę sveikatą su tėvais,
04:28
but now they have a law on their side to help initiate that conversation.
93
268147
3432
tačiau, dabar yra įstatymas, padedantis pradėti šį pokalbį.
04:31
The parent still needs to be the one to call the school and excuse the absence,
94
271583
3715
Tėvai vis vien turi paskambinti į mokyklą ir paaiškinti, kodėl vaikas neateis,
04:35
so it's not like it's a free pass for the kids,
95
275322
2191
tai nėra tiesiog eilinis išsisukinėjimas;
04:37
but most importantly,
96
277537
1231
svarbiausia, jog dabar
04:38
now that school has that absence recorded as a mental health day,
97
278792
3142
mokykla pažymi, jog mokinys neatėjo dėl psichinės sveikatos dienos poreikio,
04:41
so they can keep track
98
281958
1268
o mokykla gali skaičiuoti,
04:43
of just how many students take how many mental health days.
99
283250
2934
kiek mokinių naudoja tokias dienas.
04:46
If a student takes too many,
100
286208
1476
Ir jei moksleivis turi jų daug,
04:47
they'll be referred to the school counselor for a check-in.
101
287708
3435
jis bus nukreipiamas pas mokyklos psichologą pasitikrinimui.
04:51
This is important because we can catch students who are struggling
102
291167
3142
Tai yra svarbu, nes galima pastebėti, kuriems mokiniams sunku,
04:54
before it's too late.
103
294333
1310
kol dar ne per vėlu.
04:55
One of the main things we heard at that forum in 2018
104
295667
3059
Vienas iš esminių dalykų, minėtų forume 2018 metais,
04:58
is that oftentimes stepping forward and getting help is the hardest step.
105
298750
4559
jog kartais prašyti pagalbos yra pats sunkiausias žingsnis.
05:03
We're hoping that this law can help with that.
106
303333
2351
Mes tikimės, kad šis įstatymas padrąsins.
05:05
This not only will start teaching kids young how to take care of themselves
107
305708
3685
Tai ne tik pradės mokyti
05:09
and practice self-care and stress management,
108
309417
2184
savirūpos ir streso valdymo nuo mažens,
05:11
but it could also literally save lives.
109
311625
2167
bet tai gali tiesiogiai išgelbėti gyvybes.
05:14
Now students from multiple other states are also trying to pass these laws.
110
314667
3684
Šiuo metu mokiniai iš kitų valstijų taip pat bando aprobuoti šiuos įstatymus.
05:18
I'm currently working with students in both California and Colorado
111
318375
3226
Dabar aš dirbu su mokiniais iš Kalifornijos ir Kolorado,
05:21
to do the same,
112
321625
1268
kurie daro tą patį,
05:22
because we believe that students everywhere
113
322917
2059
nes mes tikime, jog mokiniai iš visur
05:25
deserve a chance to feel better.
114
325000
1559
turi teisę jaustis geriau.
05:26
Aside from all the practical reasons and technicalities,
115
326583
3060
Nepaisant visų praktinių ir techninių priežasčių,
05:29
House Bill 2191 is really special because of the core concept behind it:
116
329667
4434
įstatymas 2191 yra ypatingas todėl, nes turi esminį tikslą:
05:34
that physical and mental health are equal and should be treated as such.
117
334125
3893
fizinė ir psichologinė sveikata yra lygios ir turėtų būti laikomos tokiomis.
05:38
In fact, they're connected.
118
338042
2101
Iš esmės, jog yra susijungusios.
05:40
Take health care for example.
119
340167
1458
Paimkime sveikatos priežiūrą.
05:43
Think about CPR.
120
343083
1268
Kad ir gaivinimą.
05:44
If you were put in a situation where you had to administer CPR,
121
344375
3268
Jei būtumėt situacijoje, kuomet reiktų kažkam padėti,
05:47
would you know at least a little bit of what to do?
122
347667
2559
argi nedarytumėte bent to trupučio, kurį galite?
05:50
Think to yourself --
123
350250
1643
Pagalvokite...
05:51
most likely yes because CPR trainings are offered in most schools, workplaces
124
351917
4351
Greičiausiai, taip. Pirmosios pagalbos išmokstame mokyklose, darbe
05:56
and even online.
125
356292
1309
ir netgi internete.
05:57
We even have songs that go with it.
126
357625
2226
Mes netgi turime tam dainų.
05:59
But how about mental health care?
127
359875
2351
O kaipgi su psichikos sveikata?
06:02
I know I was trained in CPR in my seventh-grade health class.
128
362250
3351
Aš jau septintoje klasėje išmokau teikti pirmąją pagalbą.
06:05
What if I was trained in seventh grade how to manage my mental health
129
365625
3268
O jei septintoje klasėje būčiau išmokusi rūpintis psichine sveikata,
06:08
or how to respond to a mental health crisis?
130
368917
2434
ar kaip reaguoti jos krizės metu?
06:11
I'd love to see a world where each of us has a toolkit of skills
131
371375
3143
Norėčiau pamatyti pasaulį, kuriame kiekvienas iš mūsų turi įgūdžių
06:14
to help a friend, coworker, family member
132
374542
2017
padėti draugui, kolegai ar šeimos nariui,
06:16
or even stranger going through a mental health crisis.
133
376583
2601
o gal net ir nepažįstamajam, išgyvenančiam psichologinę krizę.
06:19
And these resources should be especially available in schools
134
379208
2893
Šitie resursai turėtų būti prieinami mokyklose,
06:22
because that's where students are struggling the most.
135
382125
3226
nes ten mokiniai kenčia labiausiai .
06:25
The other concept that I sincerely hope you take with you today
136
385375
3101
Taip pat norėčiau, jog šiandien parsineštumėt namo mintį,
06:28
is that it is always OK to not be OK,
137
388500
2809
kad visada galima blogai jaustis ir tai nėra gėdinga.
06:31
and it is always OK to take a break.
138
391333
2310
Visada yra galima pailsėti.
06:33
It doesn't have to be a whole day;
139
393667
1684
Ir tai neturi būti visa diena,
06:35
sometimes that's not realistic.
140
395375
1684
kartais tai nėra realistiška.
06:37
But it can be a few moments here and there to check in with yourself.
141
397083
3375
Tai gali būti keli momentai, skirti savęs pasitikrinimui.
06:41
Think of life like a race ...
142
401250
1458
Gyvenimas – tarsi lenktynės,
06:43
like a long-distance race.
143
403833
1851
ilgos distancijos lenktynės.
06:45
If you sprint in the very beginning you're going to get burnt out.
144
405708
3185
Jei bėgsi labai greitai nuo pat pradžių, persitempsi.
06:48
You may even hurt yourself from pushing too hard.
145
408917
2351
Gali netgi susižeisti, jei per stipriai įsiverši.
06:51
But if you pace yourself,
146
411292
1309
Bet jei rasi tinkamą tempą,
06:52
if you take it slow, sometimes intentionally,
147
412625
2268
jei kartais sąmoningai neskubėsi,
06:54
and you push yourself other times,
148
414917
1684
o kitu metu save paspausi,
06:56
you are sure to be way more successful.
149
416625
2625
tuomet tu pasieksi pergalę.
06:59
So please,
150
419917
1392
Taigi prašau,
07:01
look after each other,
151
421333
1310
prižiurėkite vieni kitus,
07:02
look after the kids and teens in your life
152
422667
1996
prižiūrėkite vaikus ir paauglius savo gyvenime,
07:04
especially the ones that look like they have it all together.
153
424667
3101
ypač tuos, kurie atrodo itin stabiliai.
07:07
Mental health challenges are not going away,
154
427792
2142
Psichikos sveikatos išbandymai niekur nedingsta,
07:09
but as a society,
155
429958
1268
bet, kaip visuomenė,
07:11
we can learn how to manage them by looking after one another.
156
431250
2858
mes galime išmokyti juos valdyti prižiūrėdami vieni kitus.
07:14
And look after yourself, too.
157
434132
2052
Ir prižiūrėdami save pačius.
07:16
As my mom would say,
158
436208
1393
Kaip mano mama pasakytų,
07:17
"Once in a while, take a break."
159
437625
2226
„karts nuo karto, pailsėti yra gerai.“
07:19
Thank you.
160
439875
1268
Dėkui.
07:21
(Applause)
161
441167
1958
(Plojimai.)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7