Why students should have mental health days | Hailey Hardcastle

908,305 views ・ 2020-06-04

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
Translator: Leslie Gauthier Reviewer: Nguyễn Ngọc Thảo Nguyên
00:16
When I was a kid,
1
16333
1268
Khi còn nhỏ,
00:17
my mom and I made this deal.
2
17625
1893
tôi và mẹ đã thoả thuận như thế này.
00:19
I was allowed to take three mental health rest days every semester
3
19542
4101
Tôi được nghỉ ba ngày mỗi học kì để lấy lại tinh thần
00:23
as long as I continued to do well in school.
4
23667
2291
miễn là tôi tiếp tục học tốt ở trường.
00:26
This was because I started my mental health journey
5
26792
2434
Lúc đó tôi đang bắt đầu hành trình chăm sóc sức khỏe tinh thần của mình
00:29
when I was only six years old.
6
29250
2226
khi chỉ mới sáu tuổi.
00:31
I was always what my grade-school teachers would call "a worrier,"
7
31500
3893
Giáo viên tiểu học luôn gọi tôi là “nhóc hay lo lắng",
00:35
but later on we found out that I have trauma-induced anxiety
8
35417
3184
nhưng sau này chúng tôi phát hiện ra tôi mắc chứng lo âu do sang chấn
00:38
and clinical depression.
9
38625
1292
và trầm cảm lâm sàng.
Nó cản trở cuộc sống của tôi.
00:41
This made growing up pretty hard.
10
41000
1684
00:42
I was worried about a lot of things that other kids weren't,
11
42708
2851
Tôi lo lắng về nhiều thứ mà những đứa trẻ khác không suy nghĩ tới,
00:45
and school got really overwhelming sometimes.
12
45583
2643
và việc học ở trường đôi khi thực sự quá tải.
Tôi rất nhiều lần bị suy sụp,
00:48
This resulted in a lot of breakdowns,
13
48250
1851
gặp các cơn khủng hoảng --
00:50
panic attacks --
14
50125
1476
00:51
sometimes I was super productive,
15
51625
1643
Có lúc tôi cực kì chăm chỉ
và có những ngày tôi không thể hoàn thành việc nào cả.
00:53
and other days I couldn't get anything done.
16
53292
2309
00:55
This was all happening during a time
17
55625
1809
Mọi chuyện xảy ra suốt thời kì
00:57
when mental health wasn't being talked about
18
57458
2101
mà sức khoẻ tinh thần không được quan tâm
00:59
as much as it is now,
19
59583
1268
nhiều như hiện tại,
01:00
especially youth mental health.
20
60875
1518
đặc biệt là sức khỏe tinh thần của giới trẻ.
01:02
Some semesters I used all of those rest days to the fullest.
21
62417
3309
Có những học kì mà tôi sử dụng triệt để các ngày nghỉ ấy
01:05
Others, I didn't need any at all.
22
65750
1792
còn các kì khác tôi không dùng ngày nào.
01:08
But the fact that they were always an option
23
68292
2226
Nhưng việc luôn có sự lựa chọn như thế
01:10
is what kept me a happy, healthy and successful student.
24
70542
3041
là điều giúp tôi trở nên một học sinh vui vẻ, khoẻ mạnh và học tốt.
Hiện tôi đang sử dụng các kỹ năng mà tôi đã học khi còn nhỏ
01:14
Now I'm using those skills that I learned as a kid
25
74250
2726
để giúp đỡ các học sinh đang gặp vấn đề về sức khỏe tinh thần.
01:17
to help other students with mental health challenges.
26
77000
3143
Tôi ở đây hôm nay để cho bạn vài góc nhìn về sức khoẻ tinh thần của thanh thiếu niên
01:20
I'm here today to offer you some insight into the world of teenage mental health:
27
80167
4142
những gì đang diễn ra, nguồn cơn, và chúng ta có thể làm gì?
01:24
what's going on, how did we get here and what can we do?
28
84333
2667
Nhưng trước hết bạn nên hiểu rằng
01:28
But first you need to understand
29
88333
2143
dù không phải ai cũng bị chẩn đoán có bệnh tâm lý giống tôi,
01:30
that while not everyone has a diagnosed mental illness like I do,
30
90500
3143
01:33
absolutely everyone --
31
93667
1476
nhưng bất kì ai--
tất cả các bạn ở đây cũng có sức khoẻ tinh thần.
01:35
all of you have mental health.
32
95167
2017
01:37
All of us have a brain that needs to be cared for
33
97208
2851
Mỗi chúng ta đều có một trí óc cần được chăm sóc
01:40
in similar ways that we care for our physical well-being.
34
100083
2893
như cái cách ta chăm sóc cho sức khoẻ thể chất.
Bộ não và thân thể chúng ta kết nối với nhau không chỉ bằng cái cổ.
01:43
Our head and our body are connected by much more than just our neck after all.
35
103000
4059
Bệnh tâm lý thậm chí còn biểu hiện qua các triệu chứng thể chất,
01:47
Mental illness even manifests itself in some physical ways,
36
107083
3268
01:50
such as nausea, headaches, fatigue and shortness of breath.
37
110375
3559
như buồn nôn, đau đầu, mệt mỏi và khó thở.
01:53
So since mental health affects all of us,
38
113958
2310
Nếu sức khỏe tinh thần ảnh hưởng đến tất cả chúng ta,
01:56
shouldn't we be coming up with solutions that are accessible to all of us?
39
116292
3934
chẳng phải ta nên đưa ra các giải pháp mà ai cũng tiếp cận được sao?
Điều này dẫn đến phần thứ hai trong câu chuyện của tôi.
02:00
That brings me to my second part of my story.
40
120250
2809
02:03
When I was in high school
41
123083
1310
Khi học cấp ba,
02:04
I had gotten pretty good at managing my own mental health.
42
124417
2767
tôi kiểm soát sức khỏe tinh thần của mình khá tốt.
Tôi là một học sinh giỏi
02:07
I was a successful student,
43
127208
1310
02:08
and I was president of the Oregon Association of Student Councils.
44
128542
3125
và tôi từng là chủ nhiệm liên hiệp hội đồng học sinh bang Oregon.
Nhưng trong giai đoạn ấy tôi bắt đầu nhận ra
02:12
But it was around this time that I began to realize
45
132500
2434
02:14
mental health was much a bigger problem than just for me personally.
46
134958
3726
sức khỏe tinh thần là một vấn đề lớn lao hơn cả những gì tôi đã trải qua.
02:18
Unfortunately, my hometown was touched by multiple suicides
47
138708
3143
Không may là quê nhà tôi đã xảy ra nhiều vụ tự tử
02:21
during my first year in high school.
48
141875
2018
suốt năm đầu tôi học cấp ba.
02:23
I saw those tragedies shake our entire community,
49
143917
3226
Tôi chứng kiến những vụ này làm chấn động toàn cộng đồng chúng tôi
và trong vai trò là chủ nhiệm của một đội nhóm toàn bang.
02:27
and as the president of a statewide group,
50
147167
2059
02:29
I began hearing more and more stories
51
149250
1809
tôi bắt đầu nghe thêm nhiều câu chuyện
02:31
from students where this had also happened in their town.
52
151083
3226
về vấn đề này ở thị trấn của các học sinh khác.
Vì thế trong trại hè thường niên năm 2018,
02:34
So in 2018 at our annual summer camp,
53
154333
2310
chúng tôi đã mở một diễn đàn với khoảng 100 học sinh cấp ba
02:36
we held a forum with about 100 high school students
54
156667
2434
để nói về sức khỏe tinh thần tuổi vị thành niên.
02:39
to discuss teenage mental health.
55
159125
1893
Chúng ta có thể làm gì?
02:41
What could we do?
56
161042
1726
02:42
We approached this conversation with an enormous amount of empathy
57
162792
3601
Chúng tôi đã có một buổi trò chuyện
với đầy sự đồng cảm và chân thành
02:46
and honesty,
58
166417
1267
02:47
and the results were astounding.
59
167708
1893
và kết quả rất bất ngờ.
02:49
What struck me the most
60
169625
1268
Điều làm tôi ngạc nhiên nhất
02:50
was that every single one of my peers had a story
61
170917
2476
là mỗi người bạn của tôi đều có một câu chuyện
02:53
about a mental health crisis in their school,
62
173417
2226
về khủng hoảng sức khỏe tinh thần ở trường của họ,
02:55
no matter if they were from a tiny town in eastern Oregon
63
175667
2809
bất kể những bạn đến từ một thị trấn nhỏ phía đông Oregon
02:58
or the very heart of Portland.
64
178500
1500
hay ngay trung tâm của Portland.
Vấn đề này xảy ra ở mọi nơi.
03:01
This was happening everywhere.
65
181208
1768
Chúng tôi còn làm một vài nghiên cứu,
03:03
We even did some research,
66
183000
1309
03:04
and we found out that suicide is the second leading cause of death
67
184333
4435
và nhận thấy rằng tự tử là nguyên nhân lớn thứ hai dẫn đến tử vong
03:08
for youth ages 10 to 24 in Oregon.
68
188792
3476
ở người trẻ độ tuổi từ 10-24 tại Oregon.
03:12
The second leading cause.
69
192292
1458
Nguyên nhân lớn thứ hai dẫn đến cái tử vong.
03:14
We knew we had to do something.
70
194792
1541
Chúng tôi nhận ra mình phải làm gì đó.
03:17
So over the next few months,
71
197458
1851
Thế nên vài tháng sau,
03:19
we made a committee called Students for a Healthy Oregon,
72
199333
3768
chúng tôi đã lập ra một ủy ban gọi là "Học sinh vì một Oregon khoẻ mạnh",
03:23
and we set out to end the stigma against mental health.
73
203125
3393
và chúng tôi quyết chấm dứt sự xem nhẹ sức khỏe tinh thần.
03:26
We also wanted to prioritize mental health in schools.
74
206542
3059
Chúng tôi đề cao sức khỏe tinh thần ở các trường học.
03:29
With the help of some lobbyists and a few mental health professionals,
75
209625
3559
Với sự trợ giúp của một số nhà vận động hành lang và chuyên gia sức khỏe,
03:33
we put forth House Bill 2191.
76
213208
2560
chúng tôi đưa ra dự luật Hạ Viện 2191.
03:35
This bill allows students to take mental health days off from school
77
215792
3267
Dự luật này cho phép học sinh nghỉ phép khi có vấn đề về sức khỏe tinh thần
03:39
the same way you would a physical health day.
78
219083
2643
tương tự như ngày nghỉ khi có vấn đề về sức khỏe thể chất.
03:41
Because oftentimes that day off
79
221750
1684
Vì các ngày nghỉ đó tạo ra sự khác biệt lớn lao
03:43
is the difference between feeling a whole lot better
80
223458
2476
giữa cảm thấy tốt hơn rất nhiều
03:45
and a whole lot worse --
81
225958
1268
và tệ hơn rất nhiều
như những ngày mẹ cho tôi nghỉ học khi còn nhỏ.
03:47
kind of like those days my mom gave me when I was younger.
82
227250
2792
03:51
So over the next few months,
83
231875
1726
Những tháng sau đó,
03:53
we lobbied and researched and campaigned for our bill,
84
233625
3393
chúng tôi vận động và nghiên cứu và kêu gọi cho dự luật của mình,
03:57
and in June of 2019 it was finally signed into law.
85
237042
3250
và vào tháng sáu năm 2019, dự luật này cuối cùng đã được thông qua.
04:01
(Applause and cheers)
86
241375
5792
(Vỗ tay và hoan hô)
04:10
This was a groundbreaking moment for Oregon students.
87
250958
2976
Đây là một bước ngoặt lớn lao cho học sinh bang Oregon.
04:13
Here's an example of how this is playing out now.
88
253958
2476
Sau đây là ví dụ về cách luật này đang được thực hiện.
04:16
Let's say a student is having a really hard month.
89
256458
2810
Ví dụ có một bạn học sinh đang có một tháng cực kì mệt mỏi.
04:19
They're overwhelmed, overworked,
90
259292
2351
Bạn bị quá tải, học quá sức,
không theo kịp bài vở và biết rằng mình cần giúp đỡ.
04:21
they're falling behind in school, and they know they need help.
91
261667
2976
Có thể trước đây bạn ấy chưa từng nói về sức khoẻ tinh thần với bố mẹ
04:24
Maybe they've never talked about mental health with their parents before,
92
264667
3476
nhưng giờ đây bạn ấy có pháp luật ủng hộ và giúp bạn thổ lộ vấn đề đó.
04:28
but now they have a law on their side to help initiate that conversation.
93
268147
3432
Phụ huynh vẫn cần là người gọi điện cho trường để xin nghỉ học,
04:31
The parent still needs to be the one to call the school and excuse the absence,
94
271583
3715
nên luật này không cho phép trẻ tự ý nghỉ,
04:35
so it's not like it's a free pass for the kids,
95
275322
2191
nhưng quan trọng nhất,
04:37
but most importantly,
96
277537
1231
giờ đây các trường có ghi chép về số ngày nghỉ cho sức khoẻ tinh thần
04:38
now that school has that absence recorded as a mental health day,
97
278792
3142
04:41
so they can keep track
98
281958
1268
để theo dõi xem
04:43
of just how many students take how many mental health days.
99
283250
2934
bao nhiêu học sinh nghỉ bao nhiêu ngày cho sức khoẻ tinh thần.
04:46
If a student takes too many,
100
286208
1476
Học sinh sẽ được chỉ định gặp tư vấn viên của trường để kiểm tra
04:47
they'll be referred to the school counselor for a check-in.
101
287708
3435
nếu nghỉ quá nhiều.
Điều này rất quan trọng để phát hiện học sinh nào đang gặp vấn đề
04:51
This is important because we can catch students who are struggling
102
291167
3142
trước khi quá muộn.
04:54
before it's too late.
103
294333
1310
04:55
One of the main things we heard at that forum in 2018
104
295667
3059
Một trong những chuyện mà chúng tôi đã nghe ở diễn đàn năm 2018
04:58
is that oftentimes stepping forward and getting help is the hardest step.
105
298750
4559
là việc quyết định tìm kiếm sự giúp đỡ thường là bước khó khăn nhất.
05:03
We're hoping that this law can help with that.
106
303333
2351
Chúng tôi hi vọng luật này có thể giải quyết được.
05:05
This not only will start teaching kids young how to take care of themselves
107
305708
3685
Nó không chỉ dạy trẻ cách chăm sóc bản thân,
05:09
and practice self-care and stress management,
108
309417
2184
thực hành chăm sóc bản thân và kiểm soát căng thẳng,
05:11
but it could also literally save lives.
109
311625
2167
mà còn có thể cứu mạng người.
05:14
Now students from multiple other states are also trying to pass these laws.
110
314667
3684
Ngày nay học sinh từ các tiểu bang khác đang cố gắng để bộ luật này được thực thi.
05:18
I'm currently working with students in both California and Colorado
111
318375
3226
Tôi hỗ trợ các học sinh ở cả California và Colorado
để làm việc tương tự,
05:21
to do the same,
112
321625
1268
bởi vì chúng tôi tin rằng học sinh ở bất kỳ đâu
05:22
because we believe that students everywhere
113
322917
2059
đều xứng đáng được thấy ổn hơn.
05:25
deserve a chance to feel better.
114
325000
1559
05:26
Aside from all the practical reasons and technicalities,
115
326583
3060
Ngoài các lý do thực tiễn và lí thuyết,
dự luật Hạ Viện 2191 rất đặc biệt nhờ vào ý nghĩa cốt lõi đằng sau nó:
05:29
House Bill 2191 is really special because of the core concept behind it:
116
329667
4434
05:34
that physical and mental health are equal and should be treated as such.
117
334125
3893
rằng sức khoẻ thể chất và tinh thần đều quan trọng và cần được chăm sóc như nhau.
05:38
In fact, they're connected.
118
338042
2101
Thực tế thì chúng liên kết với nhau.
05:40
Take health care for example.
119
340167
1458
Lấy lĩnh vực y tế làm ví dụ.
Hãy nghĩ tới hô hấp nhân tạo (CPR)
05:43
Think about CPR.
120
343083
1268
05:44
If you were put in a situation where you had to administer CPR,
121
344375
3268
Trong tình huống bạn cần thực hiện CPR
05:47
would you know at least a little bit of what to do?
122
347667
2559
liệu bạn có biết ít nhất mình cần làm gì không?
Hãy tự suy nghĩ --
05:50
Think to yourself --
123
350250
1643
05:51
most likely yes because CPR trainings are offered in most schools, workplaces
124
351917
4351
đa số là có vì diễn tập CPR thường được dạy ở phần lớn các trường, cơ quan,
và thậm chí trực tuyến.
05:56
and even online.
125
356292
1309
05:57
We even have songs that go with it.
126
357625
2226
Chúng ta có cả các bài hát về chủ đề này.
05:59
But how about mental health care?
127
359875
2351
Nhưng còn chăm sóc sức khỏe tinh thần?
Tôi biết mình được dạy CPR ở môn sức khoẻ năm lớp bảy.
06:02
I know I was trained in CPR in my seventh-grade health class.
128
362250
3351
06:05
What if I was trained in seventh grade how to manage my mental health
129
365625
3268
Nếu tôi được dạy cách chăm sóc sức khoẻ tinh thần
hay cách đối phó với khủng hoảng tinh thần vào năm lớp bảy thì sao nhỉ?
06:08
or how to respond to a mental health crisis?
130
368917
2434
06:11
I'd love to see a world where each of us has a toolkit of skills
131
371375
3143
Tôi muốn thấy một thế giới mà mỗi người đều có các kỹ năng
06:14
to help a friend, coworker, family member
132
374542
2017
để giúp đỡ bạn bè, đồng nghiệp, người thân
06:16
or even stranger going through a mental health crisis.
133
376583
2601
hay cả một người lạ đang trải qua khủng hoảng tinh thần.
06:19
And these resources should be especially available in schools
134
379208
2893
Những kỹ năng này nên được giảng dạy ở các trường học
vì đó là vấn đề mà học sinh đang phải đối mặt nhiều nhất.
06:22
because that's where students are struggling the most.
135
382125
3226
06:25
The other concept that I sincerely hope you take with you today
136
385375
3101
Một điều khác mà tôi thật lòng mong bạn ghi nhớ hôm nay
06:28
is that it is always OK to not be OK,
137
388500
2809
là cảm thấy không ổn là bình thường
06:31
and it is always OK to take a break.
138
391333
2310
và nghỉ xả hơi là bình thường.
06:33
It doesn't have to be a whole day;
139
393667
1684
Không nhất thiết phải bỏ ra cả một ngày;
06:35
sometimes that's not realistic.
140
395375
1684
điều này có lẽ không phù hợp lắm.
Nhưng đó có thể là vài phút giữa giờ để hỏi thăm bản thân.
06:37
But it can be a few moments here and there to check in with yourself.
141
397083
3375
Hãy nghĩ cuộc đời là một đường đua...
06:41
Think of life like a race ...
142
401250
1458
06:43
like a long-distance race.
143
403833
1851
một đường đua rất dài.
06:45
If you sprint in the very beginning you're going to get burnt out.
144
405708
3185
Nếu chạy nước rút ngay những phút đầu, bạn sẽ kiệt sức.
06:48
You may even hurt yourself from pushing too hard.
145
408917
2351
Bạn có thể tổn thương chính mình nếu cố quá sức.
Nhưng nếu bạn chạy từ tốn,
06:51
But if you pace yourself,
146
411292
1309
06:52
if you take it slow, sometimes intentionally,
147
412625
2268
nếu đôi khi bạn cố tình chạy chậm rãi
06:54
and you push yourself other times,
148
414917
1684
và gắng sức tăng tốc ở những lần khác,
06:56
you are sure to be way more successful.
149
416625
2625
bạn chắc chắn sẽ thành công hơn nhiều.
06:59
So please,
150
419917
1392
Nên làm ơn,
hãy quan tâm lẫn nhau,
07:01
look after each other,
151
421333
1310
07:02
look after the kids and teens in your life
152
422667
1996
quan tâm những đứa trẻ và thanh thiếu niên xung quanh
07:04
especially the ones that look like they have it all together.
153
424667
3101
đặc biệt là những đứa luôn tỏ ra kiên cường.
07:07
Mental health challenges are not going away,
154
427792
2142
Thách thức về sức khoẻ tinh thần sẽ không biến đi
07:09
but as a society,
155
429958
1268
nhưng là một xã hội,
chúng ta có thể học cách kiểm soát chúng qua việc quan tâm lẫn nhau.
07:11
we can learn how to manage them by looking after one another.
156
431250
2858
Và quan tâm đến chính mình nữa.
07:14
And look after yourself, too.
157
434132
2052
Mẹ tôi thường nói:
07:16
As my mom would say,
158
436208
1393
07:17
"Once in a while, take a break."
159
437625
2226
"Thỉnh thoảng xả hơi một chút".
07:19
Thank you.
160
439875
1268
Xin cảm ơn.
07:21
(Applause)
161
441167
1958
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7