Why students should have mental health days | Hailey Hardcastle

354,611 views

2020-06-04・ 11581    328


Visit http://TED.com to get our entire library of TED Talks, transcripts, translations, personalized talk recommendations and more. School can be rife with stress, anxiety, panic attacks and even burnout — but there's often no formal policy for students who need to prioritize their well-being. Hailey Hardcastle explains why schools should offer mental health days and allow students time to practice emotional hygiene without stigma. Follow along to learn how she and a team of fellow teens transformed their advocacy into law. The TED Talks channel features the best talks and performances from the TED Conference, where the world's leading thinkers and doers give the talk of their lives in 18 minutes (or less). Look for talks on Technology, Entertainment and Design -- plus science, business, global issues, the arts and more. You're welcome to link to or embed these videos, forward them to others and share these ideas with people you know. For more information on using TED for commercial purposes (e.g. employee learning, in a film or online course), submit a Media Request here: http://media-requests.TED.com Follow TED on Twitter: http://twitter.com/TEDTalks Like TED on Facebook: http://facebook.com/TED Subscribe to our channel: http://youtube.com/TED

Instruction

Double-click on the English captions to play the video from there.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
Translator: Nathalie Marinova Reviewer: Yuan Gao
Когато бях дете,
00:16
When I was a kid,
00:17
my mom and I made this deal.
с майка ми се договорихме:
00:19
I was allowed to take three mental health rest days every semester
Беше ми позволено да ползвам три почивни дни за психично здраве всеки семестър,
00:23
as long as I continued to do well in school.
стига да продължавам да се справям добре в училище.
00:26
This was because I started my mental health journey
Защото аз започнах пътуването си към психично здраве,
00:29
when I was only six years old.
когато бях на шест години.
00:31
I was always what my grade-school teachers would call "a worrier,"
Винаги съм била “претеснителка, както казваха учителите ми,
00:35
but later on we found out that I have trauma-induced anxiety
но по-късно разбрахме, че имам безпокойство, предизвикано от травма
00:38
and clinical depression.
и клинична депресия.
Това направи израстването доста трудно.
00:41
This made growing up pretty hard.
00:42
I was worried about a lot of things that other kids weren't,
Безпокоях се за много неща, за които други деца - не
00:45
and school got really overwhelming sometimes.
и училището беше наистина натоварващо понякога.
00:48
This resulted in a lot of breakdowns,
Това доведе до доста рухвания,
00:50
panic attacks --
панически атаки --
00:51
sometimes I was super productive,
понякога бях супер продуктивна,
00:53
and other days I couldn't get anything done.
а други дни не можех да свърша нищо.
00:55
This was all happening during a time
Всичко това се случваше по време,
00:57
when mental health wasn't being talked about
когато душевното здраве не беше обсъждано,
00:59
as much as it is now,
толкова колкото сега,
01:00
especially youth mental health.
особено душевно здраве на младите.
01:02
Some semesters I used all of those rest days to the fullest.
През някои семестри използвах всички почивни дни пълноценно.
01:05
Others, I didn't need any at all.
През други, не се нуждаех от нито един.
01:08
But the fact that they were always an option
Но фактът, че винаги бяха опция,
01:10
is what kept me a happy, healthy and successful student.
каквато ме поддържаше щастлива, здрава и успешна ученичка.
Сега използвам тези умения, които научих като дете,
01:14
Now I'm using those skills that I learned as a kid
да помагам надруги ученици, изпитващи предизвикателства с психично здраве.
01:17
to help other students with mental health challenges.
01:20
I'm here today to offer you some insight into the world of teenage mental health:
Аз съм тук днес, за да Ви въведа в света на тийнеджърското психично здраве:
01:24
what's going on, how did we get here and what can we do?
какво се случва, как стигнахме до тук и какво можем да направим?
Но първо трябва да разберете,
01:28
But first you need to understand
01:30
that while not everyone has a diagnosed mental illness like I do,
че дори и не всеки да има диагностицирано психично заболяване като мен,
01:33
absolutely everyone --
абсолютно всички --
01:35
all of you have mental health.
всички от вас имат психично здраве.
01:37
All of us have a brain that needs to be cared for
Всички имаме мозък, който има нужда от грижи
01:40
in similar ways that we care for our physical well-being.
както се грижим за физическо си състояние.
01:43
Our head and our body are connected by much more than just our neck after all.
Главата и тялото са свързани с нещо много повече от врат.
01:47
Mental illness even manifests itself in some physical ways,
Психическо заболяване може да се прояви и в някои физически форми,
01:50
such as nausea, headaches, fatigue and shortness of breath.
като гадене, главоболие, умора и недостиг на въздух.
01:53
So since mental health affects all of us,
След като психическото здраве засяга всички нас,
01:56
shouldn't we be coming up with solutions that are accessible to all of us?
не трябва ли да намираме решения, които да са достъпни за всички?
02:00
That brings me to my second part of my story.
Това ме води до втората част от моята история.
02:03
When I was in high school
Когато бях в гимназията,
02:04
I had gotten pretty good at managing my own mental health.
бях станала доста добра в управлението на психично ми здраве.
02:07
I was a successful student,
Бях успешна ученичка
02:08
and I was president of the Oregon Association of Student Councils.
и председател на Асоциацията на Ученическите съвети в Орегон.
02:12
But it was around this time that I began to realize
Но по това време започнах да осъзнавам,
02:14
mental health was much a bigger problem than just for me personally.
че психичното здраве е по-голям проблем, който не засяга само мен.
02:18
Unfortunately, my hometown was touched by multiple suicides
За съжаление в роденият ми град имаше много самоубийства,
02:21
during my first year in high school.
докато бях първа година в гимназия.
02:23
I saw those tragedies shake our entire community,
Видях как тези трагедии разтърсват нашето общество
02:27
and as the president of a statewide group,
и като председател на щатска група,
02:29
I began hearing more and more stories
започнах да чувам все повече истории
02:31
from students where this had also happened in their town.
от ученици, в чиито градове това също се беше случвало.
02:34
So in 2018 at our annual summer camp,
За това през 2018 на годишния ни летен лагер,
02:36
we held a forum with about 100 high school students
ние проведохме форум с около 100 гимназисти
02:39
to discuss teenage mental health.
за тийнеджърското психично здраве.
02:41
What could we do?
Какво можехме да предприемем?
02:42
We approached this conversation with an enormous amount of empathy
Подходихме към тази беседа с огромна съпричастност
02:46
and honesty,
и честност
02:47
and the results were astounding.
и резултатите бяха поразителни.
02:49
What struck me the most
Това, което ме порази
02:50
was that every single one of my peers had a story
беше, че всеки един от моите връстници имаше история
02:53
about a mental health crisis in their school,
за криза, свързана с психичното здраве в гимназията си,
02:55
no matter if they were from a tiny town in eastern Oregon
без значение дали бяха от малко градче в източен Орегон
02:58
or the very heart of Portland.
или от самото сърце на Портланд.
03:01
This was happening everywhere.
Това се случваше навсякъде.
03:03
We even did some research,
Дори направихме проучване
03:04
and we found out that suicide is the second leading cause of death
и открихме, че самоубийството е втората водеща причина за смърт
03:08
for youth ages 10 to 24 in Oregon.
сред младите между 10 и 24 години в Орегон.
03:12
The second leading cause.
Втората водеща причина.
03:14
We knew we had to do something.
Знаехме, че трябва да направим нещо.
03:17
So over the next few months,
За това през следващите няколко месеца,
03:19
we made a committee called Students for a Healthy Oregon,
направихме комитет, наречен Ученици за Здрав Орегон,
03:23
and we set out to end the stigma against mental health.
за да прекратим стигмата срещу психичното здраве.
03:26
We also wanted to prioritize mental health in schools.
Искахме също да направим психичното здраве приоритет в училищата.
03:29
With the help of some lobbyists and a few mental health professionals,
С помощта на няколко лобисти и професионалисти по психично здраве,
03:33
we put forth House Bill 2191.
ние внесохме Законопроект 2191.
03:35
This bill allows students to take mental health days off from school
Той позволява на ученици да вземат почивни дни от училище за психично здраве,
03:39
the same way you would a physical health day.
както биха взели почивен ден по здравословни причини.
03:41
Because oftentimes that day off
Защото често този почивен ден,
03:43
is the difference between feeling a whole lot better
е разликата между това да се чувстват много по-добре
03:45
and a whole lot worse --
или много по-зле --
03:47
kind of like those days my mom gave me when I was younger.
като дните, които майка ми ми даваше, когато бях по-малка.
03:51
So over the next few months,
През следващите няколко месеца,
03:53
we lobbied and researched and campaigned for our bill,
лобирахме, проучвахме и провеждахме кампании за нашия законопроект
03:57
and in June of 2019 it was finally signed into law.
и през Юни 2019 законът окончателно беше обнародван.
04:01
(Applause and cheers)
(Ръкопляскания и възгласи)
04:10
This was a groundbreaking moment for Oregon students.
Това беше първи по рода си момент за учениците в Орегон.
04:13
Here's an example of how this is playing out now.
Ето и пример как се разиграва в момента.
04:16
Let's say a student is having a really hard month.
Да кажем, че един ученик има доста труден месец.
04:19
They're overwhelmed, overworked,
Те са затрупани, претоварени,
04:21
they're falling behind in school, and they know they need help.
изостават в училище и знаят, че имат нужда от помощ.
04:24
Maybe they've never talked about mental health with their parents before,
Може би никога не са разговаряли за психично здраве с родителите си до сега,
04:28
but now they have a law on their side to help initiate that conversation.
но сега имат закон на своя страна да им помогне да започнат този разговор.
04:31
The parent still needs to be the one to call the school and excuse the absence,
Родителят е все още този, който трябва да се обади, за да извини отсъствието,
04:35
so it's not like it's a free pass for the kids,
така че е свободно преминаване за децата,
04:37
but most importantly,
но най-важното е,
04:38
now that school has that absence recorded as a mental health day,
сега, когато училището има отсъствието, записано като ден за психично здраве,
04:41
so they can keep track
може да се води статистика,
04:43
of just how many students take how many mental health days.
на броя ученици и взети дни за психично здраве.
04:46
If a student takes too many,
Ако ученик вземе прекалено много дни,
04:47
they'll be referred to the school counselor for a check-in.
той ще бъде насочен към училищния съветник за проверка.
04:51
This is important because we can catch students who are struggling
Това е важно, защото можем да открием ученици, които се затрудняват
04:54
before it's too late.
преди да стане твърде късно.
04:55
One of the main things we heard at that forum in 2018
Едно от основните неща, които чухме на форума през 2018
04:58
is that oftentimes stepping forward and getting help is the hardest step.
е това, че много често да потърсиш помощ е най-трудната стъпка.
05:03
We're hoping that this law can help with that.
Надяваме се, че този закон може да помогне с това.
05:05
This not only will start teaching kids young how to take care of themselves
Не само ще започне да учи децата рано как да се грижат за себе си,
05:09
and practice self-care and stress management,
но и да го прилагат и как да контролират стреса,
05:11
but it could also literally save lives.
и също може буквално да спаси животи.
05:14
Now students from multiple other states are also trying to pass these laws.
Сега ученици от няколко други щата, също се опитват да въведат тези закони.
05:18
I'm currently working with students in both California and Colorado
В момента работя с ученици от Калифорния и Колорадо
05:21
to do the same,
да направим същото,
05:22
because we believe that students everywhere
защото вярваме, че учениците навсякъде
заслужават шанс да се чувстват по-добре.
05:25
deserve a chance to feel better.
05:26
Aside from all the practical reasons and technicalities,
Освен всички практически и технически причини,
05:29
House Bill 2191 is really special because of the core concept behind it:
Законопроектът 2191 е много специален заради основната му концепция:
05:34
that physical and mental health are equal and should be treated as such.
физическото и психическото здраве са равни и трябва да се третират като такива.
05:38
In fact, they're connected.
Всъщност те са свързани.
05:40
Take health care for example.
Вземете здравеопазването например.
05:43
Think about CPR.
Помислете за първа помощ.
05:44
If you were put in a situation where you had to administer CPR,
Ако сте в ситуация, в която трябва да укажете първа помощ,
05:47
would you know at least a little bit of what to do?
бихте ли имали някаква идея какво да правите?
05:50
Think to yourself --
Помислете --
05:51
most likely yes because CPR trainings are offered in most schools, workplaces
най-вероятно да, защото такива обучения се провеждат в повечето училища и фирми,
05:56
and even online.
и дори онлайн.
05:57
We even have songs that go with it.
Имаме дори песни за това.
05:59
But how about mental health care?
Какво ще кажете обаче за грижата за психичното здраве?
06:02
I know I was trained in CPR in my seventh-grade health class.
Преминах обучение за оказване на първа помощ в седми клас, в здравния час.
06:05
What if I was trained in seventh grade how to manage my mental health
А ако бях обучена в седми клас как да се грижа за психичното си здраве
06:08
or how to respond to a mental health crisis?
или как да реагирам при такава криза?
06:11
I'd love to see a world where each of us has a toolkit of skills
Бих искала да видя как всеки от нас има умения за това
06:14
to help a friend, coworker, family member
да помогне на приятел, колега, член от семейството,
06:16
or even stranger going through a mental health crisis.
дори на непознат, минаващ през криза на психичото здраве.
06:19
And these resources should be especially available in schools
Тези обучения трябва да са достъпни най-вече в училищата,
06:22
because that's where students are struggling the most.
защото точно там учениците срещат най-големи трудности.
06:25
The other concept that I sincerely hope you take with you today
Другата идея, която искрено се надявам да приемете днес е,
06:28
is that it is always OK to not be OK,
че е нормално да не се чувствате добре,
06:31
and it is always OK to take a break.
и че винаги можете да си вземете почивка.
06:33
It doesn't have to be a whole day;
Не е нужно да е цял ден,
06:35
sometimes that's not realistic.
понякога това не е реалистично.
06:37
But it can be a few moments here and there to check in with yourself.
Може да са няколко минути от време на време, за да прецените как сте.
06:41
Think of life like a race ...
Мислете за живота като за състезание...
06:43
like a long-distance race.
като състезание на дълго разстояние.
06:45
If you sprint in the very beginning you're going to get burnt out.
Ако спринтирате в началото, ще се изтощите.
06:48
You may even hurt yourself from pushing too hard.
Може дори да се нараните ако натиснете прекалено.
06:51
But if you pace yourself,
Но ако си прецените темпото,
06:52
if you take it slow, sometimes intentionally,
ако я карате бавно понякога умишлено,
06:54
and you push yourself other times,
и натискате други дни,
06:56
you are sure to be way more successful.
може да сте сигурни, че ще сте много по-успешни.
06:59
So please,
Така че моля Ви,
07:01
look after each other,
грижете се един за друг,
07:02
look after the kids and teens in your life
грижете се за децата и тийнейджърите около Вас
07:04
especially the ones that look like they have it all together.
особено тези, които изглеждат сякаш държат всичко под контрол.
07:07
Mental health challenges are not going away,
Предизвикателствата с психичното здраве няма да изчезнат,
07:09
but as a society,
но като общество,
07:11
we can learn how to manage them by looking after one another.
можем да се научим да се справяме с тях като се грижим един за друг.
07:14
And look after yourself, too.
И да се грижим за себе си също.
07:16
As my mom would say,
Както майка ми щеше да каже
07:17
"Once in a while, take a break."
"Взимай си почивка от време на време."
07:19
Thank you.
Благодаря Ви.
07:21
(Applause)
(Аплодисменти)
About this site

This site was created for the purpose of learning English through video.

Each video can be played with simultaneous captions in English and your native language.

Double-click on the English captions will play the video from there.

If you have any comments or suggestions, please contact us using this contact form.