Why students should have mental health days | Hailey Hardcastle

921,584 views ・ 2020-06-04

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Transcriber: Leslie Gauthier Reviewer: Joanna Pietrulewicz
0
0
7000
תרגום: yael ring עריכה: Charlie Chekroune
00:16
When I was a kid,
1
16333
1268
כשהייתי ילדה,
00:17
my mom and I made this deal.
2
17625
1893
אמא שלי ואני עשינו הסכם.
00:19
I was allowed to take three mental health rest days every semester
3
19542
4101
לי היה מותר לקחת שלושה ימי מנוחה נפשית בכל סמסטר
00:23
as long as I continued to do well in school.
4
23667
2291
כל עוד המשכתי להצליח בבית הספר.
00:26
This was because I started my mental health journey
5
26792
2434
הסכם זה היה בגלל שאני התחלתי את המסע שלי לבריאות נפשית
00:29
when I was only six years old.
6
29250
2226
כשהייתי רק בת שש.
00:31
I was always what my grade-school teachers would call "a worrier,"
7
31500
3893
תמיד הייתי מה שהמורות שלי קראו לו "דאגנית",
00:35
but later on we found out that I have trauma-induced anxiety
8
35417
3184
אבל מאוחר יותר גילינו שהייתה לי בעיית חרדה כתוצאה מטראומה
00:38
and clinical depression.
9
38625
1292
ודיכאון קליני.
00:41
This made growing up pretty hard.
10
41000
1684
זה הקשה על הילדות שלי.
00:42
I was worried about a lot of things that other kids weren't,
11
42708
2851
הייתי מודאגת ממלא דברים שילדים אחרים לא חשבו עליהם בכלל,
00:45
and school got really overwhelming sometimes.
12
45583
2643
ולעתים בית הספר היה ממש יותר מדי עבורי.
00:48
This resulted in a lot of breakdowns,
13
48250
1851
זה הוביל להרבה התמוטטויות,
00:50
panic attacks --
14
50125
1476
התקפי פאניקה --
00:51
sometimes I was super productive,
15
51625
1643
לפעמים הייתי סופר פרודוקטיבית,
00:53
and other days I couldn't get anything done.
16
53292
2309
ובימים אחרים לא יכולתי לעשות כלום.
00:55
This was all happening during a time
17
55625
1809
כל זה התרחש בזמן
00:57
when mental health wasn't being talked about
18
57458
2101
שבריאות הנפש לא היתה נושא לשיחה
00:59
as much as it is now,
19
59583
1268
כמו שהיא היום,
01:00
especially youth mental health.
20
60875
1518
במיוחד בריאות הנפש של ילדים.
01:02
Some semesters I used all of those rest days to the fullest.
21
62417
3309
היו סמסטרים בהם השתמשתי בכל אותם ימי מנוחה.
01:05
Others, I didn't need any at all.
22
65750
1792
ובאחרים, לא הייתי זקוקה להם בכלל.
01:08
But the fact that they were always an option
23
68292
2226
אבל העובדה שהם תמיד היו אופציה
01:10
is what kept me a happy, healthy and successful student.
24
70542
3041
היא מה שהחזיקה אותי כתלמידה שמחה, בריאה ומצליחה.
01:14
Now I'm using those skills that I learned as a kid
25
74250
2726
עכשיו אני משתמשת בכלים האלה שלמדתי כילדה
01:17
to help other students with mental health challenges.
26
77000
3143
כדי לעזור לתלמידים אחרים המתמודדים עם אתגרים בתחום בריאות הנפש.
01:20
I'm here today to offer you some insight into the world of teenage mental health:
27
80167
4142
אני כאן היום כדי להציע לכם קצת תובנה לתוך העולם של בריאות הנפש של מתבגרים:
01:24
what's going on, how did we get here and what can we do?
28
84333
2667
מה קורה, איך הגענו לכאן ומה אפשר לעשות?
01:28
But first you need to understand
29
88333
2143
אבל קודם אתם צריכים להבין
01:30
that while not everyone has a diagnosed mental illness like I do,
30
90500
3143
שבעוד שלא לכולם יש בעיה נפשית מאובחנת כמוני,
01:33
absolutely everyone --
31
93667
1476
כולם באופן גורף -
01:35
all of you have mental health.
32
95167
2017
לכולכם יש בריאות הנפש.
01:37
All of us have a brain that needs to be cared for
33
97208
2851
לכולנו יש מוח שזקוק לטיפול
01:40
in similar ways that we care for our physical well-being.
34
100083
2893
בדרכים הדומות לאופן שבו אנחנו מטפלים בבריאות הפיזית שלנו.
01:43
Our head and our body are connected by much more than just our neck after all.
35
103000
4059
הראש והגוף שלנו מחוברים ביותר מרק הצוואר שלנו.
01:47
Mental illness even manifests itself in some physical ways,
36
107083
3268
מחלות נפשיות מופיעות בדרכים פיזיות,
01:50
such as nausea, headaches, fatigue and shortness of breath.
37
110375
3559
כמו בחילות, כאבי ראש, עייפות וקוצר נשימה.
01:53
So since mental health affects all of us,
38
113958
2310
אבל מכיוון שבריאות הנפש משפיעה על כולנו,
01:56
shouldn't we be coming up with solutions that are accessible to all of us?
39
116292
3934
האם לא כדאי שנחשוב על פתרונות נגישים לכולנו?
02:00
That brings me to my second part of my story.
40
120250
2809
זה מביא אותי לחלק השני של הסיפור שלי.
02:03
When I was in high school
41
123083
1310
כשהייתי בתיכון
02:04
I had gotten pretty good at managing my own mental health.
42
124417
2767
כבר הייתי די טובה בניהול בריאות הנפש שלי,
02:07
I was a successful student,
43
127208
1310
הייתי תלמידה מצליחה,
02:08
and I was president of the Oregon Association of Student Councils.
44
128542
3125
ונשיאת איגוד מועצות הנוער של אורגון.
02:12
But it was around this time that I began to realize
45
132500
2434
אבל סביב הזמן הזה התחלתי להבין
02:14
mental health was much a bigger problem than just for me personally.
46
134958
3726
שבריאות הנפש היא בעיה הרבה יותר גדולה מאשר ההתמודדות האישית שלי.
02:18
Unfortunately, my hometown was touched by multiple suicides
47
138708
3143
לרוע המזל, העיר בה גדלתי חוותה מספר מקרי התאבדויות
02:21
during my first year in high school.
48
141875
2018
במהלך השנה הראשונה שלי בתיכון.
02:23
I saw those tragedies shake our entire community,
49
143917
3226
ראיתי איך הטרגדיות האלה מזעזעות את הקהילה כולה,
02:27
and as the president of a statewide group,
50
147167
2059
וכנשיאה של ארגון מדינתי,
02:29
I began hearing more and more stories
51
149250
1809
התחלתי לשמוע עוד ועוד סיפורים
02:31
from students where this had also happened in their town.
52
151083
3226
מתלמידים שגם חוו מקרים כאלה בעיר שלהם.
02:34
So in 2018 at our annual summer camp,
53
154333
2310
אז ב-2018 במהלך מחנה הקיץ השנתי שלנו,
02:36
we held a forum with about 100 high school students
54
156667
2434
פתחנו פורום של כמאה תלמידי תיכון
02:39
to discuss teenage mental health.
55
159125
1893
כדי לדון בבריאות הנפש אצל מתבגרים.
02:41
What could we do?
56
161042
1726
מה יכולנו לעשות?
02:42
We approached this conversation with an enormous amount of empathy
57
162792
3601
ניגשנו לשיחה הזאת עם כמות עצומה של אמפתיה
02:46
and honesty,
58
166417
1267
וכנות,
02:47
and the results were astounding.
59
167708
1893
והתוצאות היו מדהימות.
02:49
What struck me the most
60
169625
1268
מה שהכי נגע לי
02:50
was that every single one of my peers had a story
61
170917
2476
היה שלכל אחד מהעמיתים שלי היה סיפור
02:53
about a mental health crisis in their school,
62
173417
2226
שקשור למשבר של בריאות הנפש בבית הספר שלהם,
02:55
no matter if they were from a tiny town in eastern Oregon
63
175667
2809
לא משנה אם הם היו מעיר קטנה במזרח אורגון
02:58
or the very heart of Portland.
64
178500
1500
או בליבה של פורטלנד.
03:01
This was happening everywhere.
65
181208
1768
זה התרחש בכל מקום.
03:03
We even did some research,
66
183000
1309
אפילו עשינו קצת מחקר,
03:04
and we found out that suicide is the second leading cause of death
67
184333
4435
וגילינו שהתאבדויות היו סיבת המוות השניה ברמת השכיחות
03:08
for youth ages 10 to 24 in Oregon.
68
188792
3476
בקרב צעירים בין הגילאים 10-24 באורגון.
סיבת המוות השניה.
03:12
The second leading cause.
69
192292
1458
03:14
We knew we had to do something.
70
194792
1541
ידענו שאנחנו חייבים לעשות משהו.
03:17
So over the next few months,
71
197458
1851
אז במהלך החודשים הבאים,
03:19
we made a committee called Students for a Healthy Oregon,
72
199333
3768
הקמנו ועדה שנקראה "סטודנטים לאורגון בריאה",
03:23
and we set out to end the stigma against mental health.
73
203125
3393
ויצאנו למגר את הסטיגמה סביב בריאות הנפש.
03:26
We also wanted to prioritize mental health in schools.
74
206542
3059
רצינו גם לתעדף את בריאות הנפש בתוך בתי הספר.
03:29
With the help of some lobbyists and a few mental health professionals,
75
209625
3559
בעזרת כמה פעילים חברתיים ואנשי מקצוע מתחום בריאות הנפש,
03:33
we put forth House Bill 2191.
76
213208
2560
הגשנו את הצעת החוק 2191.
03:35
This bill allows students to take mental health days off from school
77
215792
3267
הצעת החוק הזו אפשרה לתלמידים להיעדר מבית הספר ולהחשיב אותם
03:39
the same way you would a physical health day.
78
219083
2643
כימי בריאות נפש באותו אופן בו הייתם לוקחים ימי מחלה.
03:41
Because oftentimes that day off
79
221750
1684
כיוון שלעתים קרובות אותו יום מחלה
03:43
is the difference between feeling a whole lot better
80
223458
2476
הוא ההבדל בין אפשרות להרגיש הרבה יותר טוב
03:45
and a whole lot worse --
81
225958
1268
או להרגיש הרבה יותר גרוע --
03:47
kind of like those days my mom gave me when I was younger.
82
227250
2792
כמו אותם ימים שאמא שלי נתנה לי כשהייתי צעירה.
03:51
So over the next few months,
83
231875
1726
אז במהלך החודשים הבאים,
03:53
we lobbied and researched and campaigned for our bill,
84
233625
3393
קידמנו וחקרנו והפגנו בעד הצעת החוק שלנו,
03:57
and in June of 2019 it was finally signed into law.
85
237042
3250
וביוני 2019 הצעת החוק עברה ואושרה.
04:01
(Applause and cheers)
86
241375
5792
(מחיאות כפיים וקריאות)
04:10
This was a groundbreaking moment for Oregon students.
87
250958
2976
היה זה רגע מכונן עבור תלמידי אורגון.
04:13
Here's an example of how this is playing out now.
88
253958
2476
הנה דוגמה לאיך זה פועל כיום.
04:16
Let's say a student is having a really hard month.
89
256458
2810
בא נאמר שתלמיד עובר חודש מאוד קשה.
04:19
They're overwhelmed, overworked,
90
259292
2351
הם מותשים, לא מסוגלים להתמודד,
04:21
they're falling behind in school, and they know they need help.
91
261667
2976
הם מתקשים בלימודים, והם יודעים שהם זקוקים לעזרה.
04:24
Maybe they've never talked about mental health with their parents before,
92
264667
3476
אולי הם מעולם לא דיברו על בריאות הנפש עם ההורים שלהם,
04:28
but now they have a law on their side to help initiate that conversation.
93
268147
3432
אבל עכשיו יש להם חוק שעומד לצדם כדי לעזור להם ליזום את השיחה הזאת.
04:31
The parent still needs to be the one to call the school and excuse the absence,
94
271583
3715
ההורה עדיין צריך להיות זה שמתקשר לבית הספר ומתרץ את ההיעדרות,
04:35
so it's not like it's a free pass for the kids,
95
275322
2191
זה לא שזה יום חופשי עבור הילדים,
04:37
but most importantly,
96
277537
1231
אבל יותר חשוב,
04:38
now that school has that absence recorded as a mental health day,
97
278792
3142
עכשיו שבית הספר תיעד את ההיעדרות כיום מחלת נפש,
04:41
so they can keep track
98
281958
1268
הם יכולים לעקוב ולדעת
04:43
of just how many students take how many mental health days.
99
283250
2934
כמה תלמידים לוקחים את הימים האלה וכמה ימים הם לוקחים.
04:46
If a student takes too many,
100
286208
1476
אם תלמיד לוקח יותר מדי ימים,
04:47
they'll be referred to the school counselor for a check-in.
101
287708
3435
הם יופנו ליועץ בית הספר לפגישה.
04:51
This is important because we can catch students who are struggling
102
291167
3142
זה חשוב כי אנחנו יכולים לאתר תלמידים שמתקשים
04:54
before it's too late.
103
294333
1310
לפני שזה מאוחר מדי.
04:55
One of the main things we heard at that forum in 2018
104
295667
3059
אחד הדברים העיקריים ששמענו באותו פורום ב-2018
04:58
is that oftentimes stepping forward and getting help is the hardest step.
105
298750
4559
היה שלעתים קרובות הצעד הראשון של בקשת עזרה הוא הצעד הקשה ביותר.
05:03
We're hoping that this law can help with that.
106
303333
2351
אנחנו מקווים שהחוק הזה יוכל לעזור בכך.
05:05
This not only will start teaching kids young how to take care of themselves
107
305708
3685
זה לא רק יתחיל ללמד ילדים צעירים איך לטפל לעצמם
05:09
and practice self-care and stress management,
108
309417
2184
ולהפעיל שימור עצמי וניהול מתחים,
05:11
but it could also literally save lives.
109
311625
2167
אלא זה יוכל גם להציל חיים ממש.
05:14
Now students from multiple other states are also trying to pass these laws.
110
314667
3684
עכשיו תלמידים ממספר מדינות אחרות גם הם מנסים להעביר חוקים כאלה.
05:18
I'm currently working with students in both California and Colorado
111
318375
3226
אני כרגע עובדת עם תלמידים בקליפורניה וקולורדו
05:21
to do the same,
112
321625
1268
כדי לעשות שם מהלך דומה,
05:22
because we believe that students everywhere
113
322917
2059
כי אנחנו מאמינים שתלמידים בכל מקום
05:25
deserve a chance to feel better.
114
325000
1559
מגיע להם סיכוי להרגיש טוב יותר.
05:26
Aside from all the practical reasons and technicalities,
115
326583
3060
מעבר לכל הסיבות הפרקטיות והעניינים הטכניים,
05:29
House Bill 2191 is really special because of the core concept behind it:
116
329667
4434
חוק 2191 הוא ממש מיוחד כי הרעיון המרכזי מאחוריו;
05:34
that physical and mental health are equal and should be treated as such.
117
334125
3893
שבריאות פיזית ונפשית הינן שוות ויש לטפל בהן באופן שווה.
05:38
In fact, they're connected.
118
338042
2101
למעשה, הן קשורות זו לזו.
05:40
Take health care for example.
119
340167
1458
קחו לדוגמה את הטיפול הרפואי.
05:43
Think about CPR.
120
343083
1268
תחשבו על מתן החייאה.
05:44
If you were put in a situation where you had to administer CPR,
121
344375
3268
הם הייתם מוצאים את עצמכם במצב בו אתם חייבים להעניק החייאה,
05:47
would you know at least a little bit of what to do?
122
347667
2559
האם הייתם יודעים לפחות מעט ממה שיש לעשות?
05:50
Think to yourself --
123
350250
1643
תחשבו על זה --
05:51
most likely yes because CPR trainings are offered in most schools, workplaces
124
351917
4351
סביר להניח שכן כי הכשרה של מתן החייאה מוצעת ברוב בתי הספר ומקומות העבודה
05:56
and even online.
125
356292
1309
ואפילו באינטרנט.
05:57
We even have songs that go with it.
126
357625
2226
יש לנו אפילו שירים שקשורים לזה.
05:59
But how about mental health care?
127
359875
2351
אבל מה לגבי טיפול נפשי?
06:02
I know I was trained in CPR in my seventh-grade health class.
128
362250
3351
אני יודעת שאני עברתי הכשרה למתן החייאה בכיתה ז' בשיעור בריאות.
06:05
What if I was trained in seventh grade how to manage my mental health
129
365625
3268
מה אם הייתי מקבלת הכשרה בכיתה ז' איך לטפל בבריאות הנפשית שלי
06:08
or how to respond to a mental health crisis?
130
368917
2434
או איך להגיב במצב של משבר נפשי?
06:11
I'd love to see a world where each of us has a toolkit of skills
131
371375
3143
הייתי רוצה לראות עולם בו לכל אחד מאתנו יש את ארגז הכלים
06:14
to help a friend, coworker, family member
132
374542
2017
לעזור לחבר, קולגה, בן משפחה
06:16
or even stranger going through a mental health crisis.
133
376583
2601
או אפילו לאדם זר שעובר משבר נפשי.
06:19
And these resources should be especially available in schools
134
379208
2893
והמשאבים האלה צריכים להיות זמינים במיוחד בבתי ספר
06:22
because that's where students are struggling the most.
135
382125
3226
כיוון שזה המקום בו תלמידים מתקשים בו הכי הרבה.
06:25
The other concept that I sincerely hope you take with you today
136
385375
3101
התובנה השניה שאני ממש מקווה שתקחו אתכם היום
06:28
is that it is always OK to not be OK,
137
388500
2809
הוא שזה תמיד בסדר לא להיות בסדר,
06:31
and it is always OK to take a break.
138
391333
2310
וזה תמיד בסדר לקחת הפסקה.
06:33
It doesn't have to be a whole day;
139
393667
1684
זה לא חייב להיות יום שלם;
06:35
sometimes that's not realistic.
140
395375
1684
לפעמים זה לא אפשרי.
06:37
But it can be a few moments here and there to check in with yourself.
141
397083
3375
אבל זה יכול להיות כמה רגעים פה ושם כדי לתפוס את עצמך.
06:41
Think of life like a race ...
142
401250
1458
תחשבו על החיים כמירוץ --
06:43
like a long-distance race.
143
403833
1851
מירוץ למרחקים ארוכים.
06:45
If you sprint in the very beginning you're going to get burnt out.
144
405708
3185
אם תתחילו בריצת ספרינט מההתחלה אתם תישרפו.
06:48
You may even hurt yourself from pushing too hard.
145
408917
2351
אתם אולי אפילו תפגעו בעצמכם כי דחפתם את עצמכם יותר מדי.
06:51
But if you pace yourself,
146
411292
1309
אבל אם תמתנו את עצמכם,
06:52
if you take it slow, sometimes intentionally,
147
412625
2268
אם תעשו את זה לאט, לפעמים בכוונה תחילה,
06:54
and you push yourself other times,
148
414917
1684
ותדחפו את עצמכם בחלקים אחרים,
06:56
you are sure to be way more successful.
149
416625
2625
בטוח שתצליחו הרבה יותר.
06:59
So please,
150
419917
1392
אז בבקשה,
07:01
look after each other,
151
421333
1310
תדאגו זה לזה,
07:02
look after the kids and teens in your life
152
422667
1996
תדאגו בילדים ובמתבגרים שנמצאים בחייכם
07:04
especially the ones that look like they have it all together.
153
424667
3101
במיוחד אלה שנראה שהם בסדר גמור.
07:07
Mental health challenges are not going away,
154
427792
2142
אתגרים נפשיים לא הולכים להיעלם,
07:09
but as a society,
155
429958
1268
אבל כחברה,
07:11
we can learn how to manage them by looking after one another.
156
431250
2858
אנחנו יכולים ללמוד איך לטפל בהם ע"י דאגה זה לזה.
07:14
And look after yourself, too.
157
434132
2052
ותדאגו גם לעצמכם.
07:16
As my mom would say,
158
436208
1393
כפי שאמא שלי נוהגת לומר,
07:17
"Once in a while, take a break."
159
437625
2226
"מדי פעם, קחי הפסקה".
07:19
Thank you.
160
439875
1268
תודה רבה.
07:21
(Applause)
161
441167
1958
(מחיאות כפיים)
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7