The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

604,026 views ・ 2016-08-31

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Albana Telhai Reviewer: Helena Bedalli
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
Kjo është mbesa ime.
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
Quhet Yahli.
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
Ajo është nëntë muajshe.
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
Nëna e saj është mjeke, ndërsa i ati jurist.
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
Kur Yhali të shkojë në universitet,
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
punët që bëjnë prindërit e saj do të duken dramatikisht ndryshe.
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
Në 2013, kërkues nga Universiteti i Oxford kryen një studim mbi të ardhmen e punës.
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
Ata dolën në përfundimin se, pothuajse një në ҫdo dy punë ka rrezik të lartë
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
të automatizohet nga makinat.
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
Mësimi automatik është teknologjia
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
përgjegjese kryesisht për këtë ndërhyrje.
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
Është dega më e fuqishme e inteligjencës artificiale.
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
I lejon makinat të mësojnë nga të dhënat
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
dhe imitojnë disa gjëra që njerzit s'munden.
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
Kompania ime, Kaggle, operon në pararojën e të mësuarit automatik.
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
Ne kemi bashkuar qindra e mijra ekspertë
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
për të zgjidhur probleme të rëndësishme industriale dhe akademike.
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
Kjo na jep një perspektivë unike mbi atë që mund të bëjnë makinat,
01:04
what they can't do
18
64525
1235
ҫfarë nuk mund të bëjnë
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
dhe cilat punë mund t'i automatizojnë apo kërcënojnë.
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
Të mësuarit nga makinat filloi në industri në fillim të viteve 90.
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
Filloi me detyra relativisht të thjeshta.
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
Filloi me gjëra të tilla si matja e riskut të kredive në aplikimet për hua,
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
Klasifikimi i postës duke lexuar gërmat e shkrimit të dorës nga kodet postale.
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
Gjatë këtyre viteve që kanë kaluar, kemi bërë depërtime dramatike.
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
Të mësuarit nga makinat është tashmë në gjendje për punë mjaft më komplekse.
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
Në 2012, Kaggle e sfidoi komunitetin e vet
të ndërtojë algoritme, që tu vendosin nota esseve të shkollës së mesme.
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
Algoritmet fitues ishin të aftë t'i barazonin notat
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
me notat e mësuesve njerëz.
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
Vitin e kaluar, ne lanҫuam një sfidë akoma më të vështirë.
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
A mund të merrni imazhe të syrit dhe të diagnostikoni sëmundjen
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
e quajtur retinopatia diabetike?
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
Përsëri, algoritmet fitues ishin të aftë t'i barazonin diagnozat me ato
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
që vendosën Ophthalamologët njerëz.
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
Tani, me të dhënat e duhura, makinat do t'i tejkalojnë njerzit
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
në punë të tilla.
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
Një mësues mund të lexojë 10,000 esse gjatë një karriere 40 vjeҫare.
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
Një ophthalamolog mund të shikojë 50,000 sy.
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
Një makinë mund të lexojë miliona esse apo të shikojë miliona sy
02:12
within minutes.
40
132728
1276
brënda disa minutash.
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
Ne nuk kemi shanse në konkurimin kundër makinave
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
në punë frekuente dhe me volum të larte.
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
Por ka disa gjëra që ne mund t'i bëjmë dhe makinat nuk munden.
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
Fusha ku makinat kanë bërë shumë pak progres
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
është në trajtimin e situatave të reja.
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
Ato nuk mund të përballen me gjëra që nuk i kanë parë disa herë më parë.
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
Limitimi kryesor i të mësuarit të makinave
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
është se ju duhet të mësojnë nga një volum i madh të dhënash të mëparshme.
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
Ndërsa njerzit, jo.
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
Ne kemi aftësinë të lidhim tema në dukje të ndryshme
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
të zgjidhim probleme që s'i kemi hasur më pare.
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
Percy Spencer ish një fizikant që punonte me radarët gjatë Luftë së II Botërore,
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
kur vuri re se magnetroni qe duke i shkrirë ҫokollatën e tij.
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
Ai ishte i aftë të lidhte të kuptuarit e radiacionit elektromagnetik
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
me njohuritë e tij të gatimit
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
duke shpikur --e gjeni dot dot se ҫfarë?-- furrën me mikrovalë.
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
Ky është veçanërisht një shembull i shquar i krijimtarisë.
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
Por ky lloj kryqëzim-pllenimi ndodh te secili prej nesh në mënyra të vogla
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
mijëra herë në ditë.
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
Makinat nuk na konkurojnë dot
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
kur bëhet fjalë për trajtimin e situatave të reja,
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
dhe kjo vendos një limit thelbësor në detyrat e njeriut
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
që do të automatizojnë makinat.
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
Pra ҫfarë nënkupton kjo për të ardhmen e punës?
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
Situata e ardhshme e ҫfarëdo pune gjendet në përgjigjen e një pyetje të vetme:
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
Në ҫ'shkalle është e reduktueshme ajo punë, në detyra frekuente dhe me volum,
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
dhe në ҫfarë shkalle përfshin trajtimin e situatave të reja?
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
Në detyra frekuente, me volum të lartë makinat po bëhen gjithmonë e më të menҫura
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
Sot ato u japin nota esseve. Diagnostikojnë disa sëmundje.
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
Në vitet që në vijim, ato do të kryejnë auditimin tonë,
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
dhe do të lexojnë boilerplate nga kontratat ligjore.
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
Llogaritarët e avokatët janë ende të nevojshëm.
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
Ata do të duhen për strukturimin kompleks të taksave, për
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
ҫështje gjyqësore pionere.
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
Por makinat do tju tkurrin fushën
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
e do t'i bëjnë këto punë të vështira për tu arrirë.
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
Siҫ e përmenda,
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
makinat nuk po bëjnë progres në situatat e reja.
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
Kopja e një fushate marketingu duhet të tërheqë vëmendjen e konsumatorit.
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
Duhet të dallojë mbi turmën.
Strategji Biznesi nënkupton, të gjesh hapësira në treg,
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
gjëra që s'është duke i bërë askush.
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
Janë njerzit ata që po krijojnë kopjen e fushatave tona të marketingut,
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
dhe do të jenë njerzit që do të zhvillojnë strategjinë tonë të biznesit.
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
Pra Yahli, ҫfarëdo që të vendosësh të bësh,
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
lejo ҫdo ditë të të sjelli një sfidë të re.
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
Nëse e bën, atëherë do të qëndrosh përpara makinave.
04:31
Thank you.
88
271126
1176
Faleminderit.
04:32
(Applause)
89
272326
3104
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7