The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

604,026 views ・ 2016-08-31

TED


براہ کرم ویڈیو چلانے کے لیے نیچے دیے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔

Translator: Awais Ali Reviewer: Syed Irteza Ubaid
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
دیکھیے! یہ میری بھتیجی ہے۔
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
اس کا نام یہلی ہے۔
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
یہ نو مہینے کی ہے۔
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
اس کی امی ایک ڈاکٹر ہیں اور ابو وکیل ہیں۔
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
جب یہلی کے کالج جانے کا دور آئے گا،
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
تو جو کام اس کے والدین اب کرتے ہیں، ان کی نوعیت ڈرامائی طور پر بدل جائے گی۔
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
سن 2013 میں، آکسفورڈ یونیورسٹی کے تحقیق کاروں نے "کام کے مستقبل" کے بارے میں ایک مطالعہ کیا۔
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
انہوں نے اخذ کیا کہ ہر دو میں سے ایک پیشہ
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
خودکار مشینوں کی وجہ سے بیت خطرے میں ہے۔
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
"مشین لرننگ" ایک ایسی ٹیکنالوجی ہے
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
جو اس تبدیلی کا بڑا سبب ہے۔
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
یہ مصنوعی ذہانت کا انتہائی طاقتور شعبہ ہے۔
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
یہ مشینوں کو اعدادوشمار کے ذریعے سکھاتا ہے
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
کہ وہ انسانوں کی طرح بہت سے کام کر سکیں۔
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
میری کمپنی، کیگل، مشین لرننگ کےاگلے محاذوں پہ کام کرتی ہے۔
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
ہم لاکھوں ماہرین کی مدد سے
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
صنعت اور تعلیم کے اہم مسائل کوحل کرتے ہیں۔
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
اس سے ہمیں ایک انوکھا اندازِ نظر ملتا ہے
01:04
what they can't do
18
64525
1235
کہ مشینیں کیا کر سکتی ہیں اور کیا نہیں۔
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
اور کن کاموں کو وہ خودکار یا ختم کر دیں گی۔
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
شعبہ صنعت میں مشین لرننگ کا ظہور نوے کی دہائی کے آغاز میں ہوا۔
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
شروع میں اس نے چھوٹے چحوٹے کام کیے۔
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
مثلا قرضے کی درخواستوں میں سے رقم واپسی کے امکان کا اندازہ،
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
اور ڈاک کے لفافوں پہ ہاتھ سے لکھے ہوئے ڈاکخانہ نمبر پڑھ کر۔
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
گزشتہ کچھ سالوں میں ہم نے بڑی کامیابیاں سمیٹی ہیں۔
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
مشین لرننگ اب بہت زیادہ پیچیدہ کام کر سکتی ہے۔
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
2012 میں کیگل نے اپنے ماہرین کو ایسا الگرتھم بنانے کاچیلنج دیا
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
کہ وہ ہائی سکول کے طلباء کےمضامین کی درجہ بندی کریں۔
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
جیتنے والے الگرتھم کے نتائج انسانی
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
اساتذہ کے نتائج کی طرح کے تھے۔
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
پچھلے سال ہم نے اس سے بھی مشکل چیلنج دیا۔
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
کیا آپ آنکھ کی تصویر لے کر اس کی بیماری کی تشخیص کر سکتے ہیں
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
جس کا نام زیابیطسی ریٹنوپیتھی ہے؟
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
اس بار بھی جیتنے والے الگرتھم کے نتائج
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
انسانی ماہرِ چشم سے ملتے جلتے تھے۔
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
اور اب تو ڈیٹا کی مدد سے مشینیں ایسے کاموں میں
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
انسانوں سےاچھی کارکردگی دینے لگی ہیں۔
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
ایک استاد شاید اپنی چالیس سالہ پیشہ ورانہ زندگی میں 10,000 مضامین پڑھ سکے۔
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
اور آنکھوں کا ڈاکٹر شاید 50,000 آنکھیں دیکھ سکے۔
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
مگر ایک مشین چند منٹوں میں لاکھوں مضامین پڑھ سکتی ہے،
02:12
within minutes.
40
132728
1276
یا لاکھوں آنکھوں کا معائنہ کر سکتی ہے۔
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
ہم کسی طور بھی بار بار کیے جانے والے ضخیم کاموں میں
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
مشینوں کا مقابلہ نہیں کر سکتے۔
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
مگر کچھ کام ایسے ہیں جو ہم کر سکتے ہیں مگر مشینیں نہیں۔
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
جن کاموں میں مشینوں نے کم ترقی کی ہے
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
ان میں " نت نئی مشکلات کا سامنا کرنا" شامل ہیں۔
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
وہ ایسے مسئلے حل نہیں کر سکتیں، جو انہوں نے پہلے نہ دیکھے ہوں۔
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
مشین لرننگ کی بنیادی حدود یہ ہیں کہ
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
انہیں سیکھنے کے لیے بہت بڑی تعداد میں ماضی کے اعداد و شمار چاہیں
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
مگر، انسانوں کو نہیں۔
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
ہم میں صلاحیت ہے کہ ہم بظاہر بے تعلق دکھائی دینے والے
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
تانے جوڑ کر نئے مسئلے حل کر لیتے ہیں۔
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
دوسری جنگِ عظیم میں "پرسی سپینسر" نامی ماہرِ طبعیات ریڈار پر کام کر رہا تھا
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
جب اس نے غور کیا کہ "میگنوٹرون" اس کی چاکلیٹ کو پگھلا رہا ہے۔
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
یوں وہ برقی-مقناطیسی شعاؤں کو سمجھنے کے قابل ہوا۔
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
اور اپنے کھانا پکانے کے تجربے سے
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
وہ بھلا کیا ایجاد کرنے کے قابل ہوا؟ مائکرو ویو اوون۔۔!
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
تو، یہ تخلیق کی انتہائی شاندار مثال ہے۔
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
مگر اس قسم کی کامیابی چھوٹے چھوٹے
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
حصوں میں ہم سب کو روزانہ ہزاروں دفعہ ملتی ہے۔
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
مشین تب ہمارامقابلہ نہیں کرسکتیں
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
جب نئے مسئلے سے نمٹنے کی بات آتی ہے
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
اور اس وجہ سے ان کاموں کی حد بندی ہوتی ہے
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
جو خود کار مشینیں کر سکتی ہوں۔
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
تو "کام کے مستقبل" کے بارے میں کیا کہا جا سکتا ہے؟
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
کسی بھی پیشے کے مستقبل کا فیصلہ ایک سوال کا جواب کر سکتا ہے
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
کہ یہ پیشہ کس حد تک بار بار کیے جانے والے ضخیم کاموں کا مجموعہ ہے
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
اور اس میں کس حد تک نئے مسئلے حل کرنا پڑتے ہیں؟
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
بار بار کیے جانے والےضخیم کام کرنے میں مشینیں ہوشیار ہوتی جا رہی ہیں۔
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
آج کل وہ مضامین چیک کر لیتی ہیں اور کچھ امراض کی تشخیص کر سکتی ہیں۔
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
آنے والے سالوں میں وہ آڈٹ بھی کر سکیں گی
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
اورقانونی معاہدوں میں عرضیاں بھی پڑھ سکیں گی۔
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
مگر اکاؤنٹنٹ اور وکلاء ابھی بھی چاہیں۔
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
وہ قانون سےمتصادم ہوتی کاروائیوں کے لیے
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
پیچیدہ قسم کی ٹیکس سازی کر سکیں گے۔
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
لیکن مشینیں ان کے عہدوں کو تنگ کر کے
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
ان کے لیے صرف مشکل کام چھوڑ دیں گی۔
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
اب، جیسا کہ میں نے بیان کیا
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
مشینیں نت نئے مسئلوں کو حل نہیں کر سکتیں۔
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
کسی بھی تشہیری مہم کا مقصد گاہک کی توجہ کھینچنا ہوتا ہے۔
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
اسے مجمع سے الگ دکھائی دینا ہوتا ہے۔
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
کاروباری پلان کا مطلب ہوتا ہے کہ منڈی میں خلا تلاش کیا جائے
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
وہ کام، جو کوئی نہیں کر۔رہا۔
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
یہ انسان ہوں گے جو ہماری تشہیری مہم کا ڈھانچہ بنایا کریں گے۔
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
اور کاروباری پلان بھی انسان ہی بنایا کریں گے۔
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
چنانچہ یہلی! تم جو بھی فیصلہ کرو،
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
مگر اپنے آنے والے ہر دن میں ایک نیا ہدف قائم کرو۔
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
اگر ایسا ہو جائے تو تم مشینوں سے آگے رہو گی۔
04:31
Thank you.
88
271126
1176
شکریہ۔
04:32
(Applause)
89
272326
3104
(تالیاں)
اس ویب سائٹ کے بارے میں

یہ سائٹ آپ کو یوٹیوب ویڈیوز سے متعارف کرائے گی جو انگریزی سیکھنے کے لیے مفید ہیں۔ آپ دیکھیں گے کہ انگریزی اسباق دنیا بھر کے اعلیٰ ترین اساتذہ کے ذریعہ پڑھائے جاتے ہیں۔ وہاں سے ویڈیو چلانے کے لیے ہر ویڈیو پیج پر دکھائے گئے انگریزی سب ٹائٹلز پر ڈبل کلک کریں۔ سب ٹائٹلز ویڈیو پلے بیک کے ساتھ مطابقت پذیر ہوتے ہیں۔ اگر آپ کے کوئی تبصرے یا درخواستیں ہیں، تو براہ کرم اس رابطہ فارم کا استعمال کرتے ہوئے ہم سے رابطہ کریں۔

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7