The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

608,424 views ・ 2016-08-31

TED


Пожалуйста, дважды щелкните на английские субтитры ниже, чтобы воспроизвести видео.

Переводчик: Natalia Ost Редактор: Inna Kobylnik
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
Это моя племянница.
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
Её зовут Йали.
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
Ей девять месяцев.
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
Её мама врач, а папа — юрист.
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
Когда Йали пойдёт в колледж,
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
профессии её родителей принципиально изменятся.
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
В 2013 году в Оксфордском университете провели исследование будущего работы.
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
Оно показало, что почти каждой второй специальности грозит автоматизация.
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
Машинное обучение — это технология,
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
стоя́щая за подрывом существующей системы.
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
Это самое мощное направление искусственного интеллекта,
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
где машины учатся на имеющихся данных
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
и подражают некоторым аспектам деятельности человека.
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
Моя компания Kaggle работает в авангарде машинного обучения.
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
Мы объединяем усилия сотен тысяч экспертов
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
для решения важных проблем производства и науки.
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
Так мы получаем уникальное ви́дение того, на что машины способны,
01:04
what they can't do
18
64525
1235
а на что — нет,
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
на какой работе они грозят нас заменить, а на какой — нет.
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
Машинное обучение началó проникать в производство в начале 1990 годов.
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
Сначала роботы выполняли несложную работу:
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
оценивали кредитные риски по заявлениям на получения кредита,
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
сортировали корреспонденцию, считывая написанные от руки индексы.
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
За последние несколько лет мы совершили серьёзный прорыв,
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
и сегодня машинное обучение способно на решение гораздо более сложных задач.
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
В 2012 году Kaggle бросило своим участникам вызов:
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
разработать алгоритм оценивания школьных сочинений.
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
Лучшие алгоритмы выставляли ученикам те же оценки,
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
что и учителя́.
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
В прошлом году задание было ещё сложнее:
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
диагностировать по фотографиям глазную болезнь —
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
диабетическую ретинопатию.
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
И снова лучшие алгоритмы ставили те же диагнозы,
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
что и настоящие офтальмологи.
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
При наличии достаточной информации машины превзойдут людей
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
в решении таких задач.
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
За сорокалетнюю карьеру учитель читает порядка 10 000 сочинений,
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
а офтальмолог осматривает 50 000 глаз.
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
Компьютер «прочитает» миллион сочинений или «увидит» миллионы глаз
02:12
within minutes.
40
132728
1276
всего за несколько минут.
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
В соревнованиях с машинами у нас нет шансов,
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
если залог победы — частота повторения и объём.
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
Но всё же есть то, в чём нам нет равных.
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
С чем машины справляются плохо,
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
так это с непривычными ситуациями.
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
Они не справляются с тем, с чем раньше не сталкивались многократно.
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
Главная проблема машинного обучения в том,
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
что для него нужны больши́е массивы уже накопленных данных.
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
А люди справляются и без этого.
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
Мы способны соединять казалось бы разрозненные идеи,
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
решать задачи, с которыми сталкиваемся впервые.
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
Перси Спенсер, физик, работавший в годы Второй мировой войны над созданием радара,
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
однажды заметил, что от магнетрона его шоколадка растаяла.
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
Он соединил своё понимание электромагнитной радиации
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
и навыки кулинарии
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
и в итоге изобрёл — угадаете? — микроволновую печь.
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
Это особенно занятный пример творческого подхода,
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
но такое взаимное обогащение случается с каждым из нас в мелочах
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
тысячи раз в день.
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
Машины, в отличие от нас,
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
не могут справляться с уникальными ситуациями,
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
это накладывает фундаментальное ограничение на круг работ,
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
где машины могут заменить людей.
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
Что всё это значит для будущего работы?
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
Будущее любой работы или специальности заключается в ответе на один лишь вопрос:
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
в какой мере эта работа сводится к часто повторяющимся, объёмным заданиям,
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
и в какой мере на ней приходится решать уникальные задачи?
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
Машины всё лучше справляются с выполнением часто повторяющихся, объёмных заданий.
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
Сейчас они оценивают сочинения. Диагностируют ряд болезней.
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
Со временем они будут проводить аудит,
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
проводить юридическую экспертизу типовых договоров.
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
Нам всё ещё нужны бухгалтеры и юристы,
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
например, для сложной оптимизации налогообложения,
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
представительства в суде.
Но машины сократят их численность,
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
и эти профессии будут встречаться реже.
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
Как уже было отмечено,
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
в решении новаторских задач машины не преуспели.
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
В маркетинговой кампании реклама должна привлекать внимание потребителей,
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
выделяться среди других.
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
Бизнес-стратегия заключается в том,
чтобы находить на рынке пустующие, не освоенные ниши.
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
Только люди могут создавать рекламные кампании
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
и бизнес-стратегии.
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
Йали, чем бы ты ни решила заниматься,
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
пусть каждый день ставит перед тобой новые задачи.
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
В этом случае ты всегда будешь справляться лучше машин.
04:31
Thank you.
88
271126
1176
Спасибо.
04:32
(Applause)
89
272326
3104
(Аплодисменты)
Об этом сайте

Этот сайт познакомит вас с видеороликами YouTube, полезными для изучения английского языка. Вы увидите уроки английского языка, преподаваемые высококлассными учителями со всего мира. Дважды щелкните по английским субтитрам, отображаемым на каждой странице видео, чтобы воспроизвести видео оттуда. Субтитры прокручиваются синхронно с воспроизведением видео. Если у вас есть какие-либо комментарии или пожелания, пожалуйста, свяжитесь с нами, используя эту контактную форму.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7