The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

605,396 views ・ 2016-08-31

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Kelwalin Dhanasarnsombut Reviewer: Rawee Ma
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
นี่คือหลานสาวของผมครับ
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
เธอมีชื่อว่า ยาห์ลิ
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
เธออายุเก้าเดือน
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
แม่ของเธอเป็นหมอและพ่อเป็นทนาย
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
เมื่อยาห์ลิโตจนเข้าวิทยาลัย
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
งานที่พ่อแม่เธอทำกำลังจะดูต่างไปมาก
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
ในปี ค.ศ. 2013 นักวิจัยที่มหาวิทยาลัยออกฟอร์ด ทำการศึกษาเกี่ยวกับการงานในอนาคต
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
พวกเขาสรุปว่าอย่างมากที่สุด หนึ่งในสองงานจะตกอยู่ในความเสี่ยง
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
ที่จะถูกดำเนินการแบบอัตโนมัติโดยจักรกล
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
การเรียนรู้ของจักรกลเป็นเทคโนโลยี
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
ที่มีส่วนต่อการเปลี่ยนแปลงส่วนใหญ่เหล่านี้
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
มันเป็นสาขาหนึ่งที่ทรงพลังที่สุด ของปัญญาประดิษฐ์
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
มันทำให้จักรกลเรียนรู้จากข้อมูล
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
และเลียนแบบบางอย่างที่มนุษย์ทำได้
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
บริษัทของผม แคกเกิล ดำเนินการเกี่ยวกับ การเรียนรู้ของจักรกลล้ำสมัย
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
เรานำผู้เชี่ยวชาญหลายแสนคนมารวมกัน
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
เพื่อแก้ปัญหาสำคัญ ในวงการอุตสาหกรรมและวิชาการ
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
มันให้มีมุมมองที่มีความโดดเด่นกับเรา ว่าจักรกลสามารถทำอะไรได้
01:04
what they can't do
18
64525
1235
เราทำอะไรไม่ได้
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
และงานใดที่มันอาจดำเนินการ หรือทำให้รวนได้
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
การเรียนรู้ของจักรกลเริ่มเติบโต ในวงการอุตสาหกรรมในช่วงต้นยุค 90
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
มันเริ่มด้วยงานที่ค่อนข้างจะง่าย
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
มันเริ่มต้นด้วยงานอย่างเช่น การประเมิน ความเสี่ยงเครดิตจากแบบคำขอเงินกู้
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
การแยกจดหมายโดยตัวอักษรอ่านลายมือ จากรหัสไปรษณีย์
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
ตลอดหลายปีที่ผ่านมา เราได้ทำการค้นพบและพัฒนาไปมาก
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
การเรียนรู้ของจักรกลตอนนี้สามารถ ทำงานที่ซับซ้อนได้มากมายกว่านั้น
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
ในปี ค.ศ. 2012 แคกเกิล ท้าให้กลุ่มสังคมของมัน
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
สร้างอัลกอริธึมที่จะให้คะแนน บทความของเด็กมัธยม
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
ผู้ชนะในการเขียนอัลกอริธึม สามารถที่จะให้คะแนน
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
ได้เหมือนกับที่ครูที่เป็นคนจริง ๆ ทำ
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
ปีหนึ่งต่อมา เราท้าทายในสิ่งที่ยากขึ้นไปอีก
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
คุณสามารถดูภาพดวงตาแล้ววินิจฉัยโรคตา
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
ที่เรียกว่า โรคจอตาเหตุเบาหวาน ได้หรือไม่
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
อีกครั้งที่ผู้ชนะในการเขียนอัลกอริธึม สามารถวินิจฉัยโรค
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
ได้เหมือนกับที่จักษุแพทย์ทำ
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
ตอนนี้ เมื่อให้ข้อมูลที่เหมาะสม จักรกลกำลังจะทำงานได้ดีกว่ามนุษย์
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
สำหรับงานในลักษณะนี้
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
ครูอาจอ่านบทความ 10,000 เรื่อง มาตลอดการทำงาน 40 ปี
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
จักษุแพทย์อาจดูตามาแล้ว 50,000 ดวง
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
จักรกลสามารถอ่านบทความหลายล้านเรื่อง หรือมองดูดวงตาหลายล้านดวง
02:12
within minutes.
40
132728
1276
ได้ภายในไม่กี่นาที
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
เราไม่มีโอกาสที่จะเอาชนะจักรกลได้เลย
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
ในงานที่มีการทำซ้ำ ๆ และมีปริมาณมาก
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
แต่มีสิ่งที่เราสามารถทำได้ ที่จักรกลทำไม่ได้
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
จุดที่จักรกลพัฒนาไปได้น้อยมาก
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
คือการหาทางแก้ปัญหาในสถานการณ์ใหม่ ๆ
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
พวกมันไม่อาจรับมือ สิ่งที่พวกมันไม่เคยเห็นซ้ำ ๆ มาก่อน
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
ข้อจำกัดพื้นฐานของการเรียนรู้ของจักรกล
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
ก็คือมันจำเป็นต้องเรียน จากข้อมูลในอดีตปริมาณมาก ๆ
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
ทีนี้ มนุษย์ไม่จำเป็นต้องทำอย่างนั้น
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
เรามีความสามารถที่จะเชื่อมต่อ เศษเสี้ยวที่อาจดูเหมือนไม่เกี่ยวข้องกัน
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
เพื่อแก้ปัญหาที่เรายังไม่เคยเห็นมาก่อน
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
เพอร์ซี สเปนเซอร์ เป็นนักฟิสิกส์ ที่ทำงาน เกี่ยวกับเรดาร์ในช่วงสงครามโลกครั้งที่สอง
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
เมื่อเขาสังเกตว่าแมกนีตรอน ทำให้แท่งช็อกโกแลตของเขาละลาย
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
เขาสามารถที่จะเชื่อมต่อความเข้าใจของเขา ในเรื่องการแผ่รังสีแม่เหล็กไฟฟ้า
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
กับความรู้ในเรื่องการทำอาหารได้
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
เพื่อที่จะประดิษฐ์ -- เป็นอะไรทราบไหมครับ -- เตาไมโครเวฟ
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
ครับ ที่เป็นตัวอย่างที่สุดยอดมาก สำหรับความคิดสร้างสรรค์
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
แต่การถ่ายเทข้อมูลในลักษณะนี้ เกิดขึ้นกับพวกเราในแบบเล็ก ๆ น้อย ๆ
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
หลายพันครั้งต่อวัน
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
จักรกลไม่สามารถเอาชนะเราได้
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
เมื่อมันเป็นเรื่องของการแก้ปัญหา ต่อสถานการณ์ใหม่
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
และนี่เป็นการกำหนดข้อจำกัดพื้นฐาน ให้กับงานของมนุษย์
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
ว่าจักรกลจะดำเนินการอย่างอัตโนมัติ
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
ฉะนั้น มันมีความหมายอย่างไร ต่องานของเราในอนาคตน่ะหรือ
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
สถานะของงานใด ๆ ก็ตามในอนาคต อยู่ในคำตอบต่อคำถามเพียงข้อเดียว
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
ซึ่งก็คือ งานดังกล่าวถูกลดทอนให้เป็นงาน ที่ถูกทำซ้ำ ๆ และมีปริมาณมากได้แค่ไหน
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
และมันเกี่ยวข้องกับการหาทางแก้ปัญหา ในสถานการณ์ใหม่แค่ไหน
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
สำหรับงานที่มีการทำซ้ำ ๆ และมีปริมาณมาก จักรกลกำลังทำได้ดีขึ้นและดีขึ้นเรื่อย ๆ
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
ปัจจุบัน พวกมันให้คะแนนบทความ พวกมันวินิจฉัยโรค
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
ในอีกหลายปีที่จะมาถึงนี้ พวกมันจะทำการประเมินพวกเรา
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
พวกมันจะอ่านเอกสารต้นฉบับ จากสัญญาทางกฎหมาย
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
นักบัญชีและทนายยังเป็นที่ต้องการ
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
พวกเขากำลังจะเป็นที่ต้องการ สำหรับการวางโครงสร้างภาษีที่ซับซ้อน
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
สำหรับการฟ้องร้องที่ไม่เคยมีมาก่อน
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
แต่จักรกลจะลดอันดับของพวกเขาลงมา
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
และทำให้งานเหล่านี้ทำได้ยากขึ้น
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
ทีนี้ อย่างที่ผมได้กล่าวไปแล้ว
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
จักรกลไม่ได้พัมนาไปมาก ในเรื่องการแก้สถานการณ์ใหม่ ๆ
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
ร่างต้นฉบับเบื้องหลังการรณรงค์ทางการตลาด ต้องจับความสนใจของผู้บริโภค
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
มันต้องเริ่มจากกลุ่มคน
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
แผนกลยุทธทางธุรกิจ หมายถึงการหาพื้นที่ในตลาด
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
สิ่งที่ยังไม่มีใครกำลังทำอยู่
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
มันจะต้องเป็นมนุษย์ที่สร้างสรรค์ร่างต้นฉบับ เบื้องหลังการรณรงค์ทางการตลาด
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
และมันจะต้องเป็นมนุษย์ที่พัฒนา แผนกลยุทธทางธุรกิจของเรา
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
ฉะนั้น ยาห์ลิ ไม่ว่าเธอตัดสินใจจะทำอะไร
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
ให้ทุกวันได้นำความท้าทายมาให้กับเธอนะ
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
ถ้ามันเป็นเช่นนั้นแล้ว เธอก็จะสามารถ อยู่เหนือกว่าจักรกลได้
04:31
Thank you.
88
271126
1176
ขอบคุณครับ
04:32
(Applause)
89
272326
3104
(เสียบปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7