The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

604,026 views ・ 2016-08-31

TED


Видеог тоглуулахын тулд доорх англи хадмал дээр давхар товшино уу.

Translator: Sodgerel Chinburen Reviewer: Munkhbaatar Lkhagvaa
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
Энэ миний зээ дүү.
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
Түүнийг Яали гэдэг.
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
Тэр есөн сартай.
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
Түүний ээж эмч, харин аав нь хуульч.
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
Яалиг коллежид орох үед
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
аав ээжийнх нь ажил мэргэжил эрс өөрчлөгдөж хувирсан байх болно.
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
2013 онд Оксфордын их сургуулийн судлаачид ирээдүйн мэргэжлийн талаар судалжээ.
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
Тэд 2 мэргэжлийн нэг нь бүрэн автоматжиж, машинаар гүйцэтгэх эрсдэлд орно
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
гэсэн дүгнэлтэд хүрчээ.
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
"Машин сургалт" хэмээх технологи
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
ийм өөрчлөлтийг авчрах гол түлхүүр болох юм.
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
Энэ бол хиймэл оюун ухааны судлалын хамгийн хүчтэй салбар.
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
Машинууд тоон өгөгдлийн тусламжтайгаар
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
хүмүүсийн зарим үйлдлийг дуурайх чадвартай болдог.
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
Манай Каggle компани орчин үеийн машин сургалтын технологийг ашигладаг.
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
Бид судалгааны болон аж үйлдвэрийн чухал асуудлыг
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
шийдэхийн тулд олон мянган мэргэжилтнүүдтэй хамтран ажилладаг.
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
Хамтын ажиллагааны үр дүнд бид машин юу хийж чадах, юуг чадахгүйг,
01:04
what they can't do
18
64525
1235
мөн ямар ажлын байрыг
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
автоматжуулж болохыг хэлж чадахаар болсон.
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
Машин сургалтыг аж үйлдвэрийн салбарт анх 90-ээд оны эхээр ашиглаж эхэлсэн.
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
Эхэндээ хялбар даалгавар гүйцэтгэдэг байв.
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
Зээлийн эрсдэлийг зээлийн өргөдөл дээр тулгуурлан үнэлэх,
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
гараар бичсэн бүсийн кодын дүрсийг танин, захиаг ангилах зэрэг ажлыг хийж эхэлсэн.
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
Сүүлийн хэдэн жилд бид асар их шинэчлэлийг хийж чадсан.
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
Одоо машин сургалт хамаагүй төвөгтэй даалгавруудыг гүйцэтгэх чадамжтай болсон.
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
2012 онд Kaggle компани ахлах сургуулийн сурагчдын эссeнд
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
дүн тавьж чадах алгоритм зохиох уралдаан зарласан.
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
Шалгарсан алгоритмын тавьсан дүн багш хүний тавьсан
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
үнэлгээтэй адилхан байлаа.
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
Өнгөрсөн жилийн уралдааны даалгавар бүр хэцүү байсан.
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
Хүний нүдний зургийг шинжилж чихрийн шижингийн ретинопат гэх
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
нүдний өвчнийг оношлох юм.
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
Уралдаанд түрүүлсэн алгоритмын тавьсан онош
нүдний эмч нарын оноштой таарч байв.
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
Тоон өгөгдөл хангалттай байгаа цагт машин ийм даалгавар биелүүлэхдээ
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
хүмүүсээс хавь илүү.
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
Багш хүн 40 жил ажиллах хугацаандаа ойролцоогоор 10,000 эссe унших байх.
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
Нүдний эмч 50,000 нүд үзэж магадгүй.
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
Харин машин хэдхэн минутын дотор сая сая эссэ уншиж эсвэл сая сая
02:12
within minutes.
40
132728
1276
нүд оношилж чадна.
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
Өндөр давтамжтай, их хэмжээний өгөгдөлтэй даалгаврыг
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
гүйцэтгэх тал дээр хүн машинтай өрсөлдөж чадахгүй.
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
Гэхдээ бидний хийж чадах ч машинуудын хийж чадахгүй зүйлүүд бас бий.
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
Цоо шинэ асуудлыг шийдэх тал дээр машинууд
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
маш бага дэвшил гаргасан.
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
Тэд өмнө нь тулгарч байгаагүй асуудлыг шийдэж чаддаггүй.
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
Машин судлалын үндсэн дутагдал нь суралцахын тулд
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
тэдэнд өмнөх үеийн өгөгдөл маш их хэмжээгээр хэрэг болдог.
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
Харин энэ нь хүмүүст шаардлагагүй.
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
Огт хамааралгүй мэт өгөгдлүүдийн уялдаа холбоог тогтоон
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
шинэ асуудлыг шийдвэрлэх чадвар хүнд байдаг.
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
Дэлхийн хоёрдугаар дайны үед радар дээр ажиллаж байсан физикч Перси Спенсер
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
соронзон гэрлийн хажууд байсан шоколад хайлж буйг анзаарчээ.
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
Тэрбээр цахилгаан соронзон цацрагийн талаарх мэдлэгээ
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
хоолны мэдлэгтэйгээ холбож
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
зохион бүтээсэн зүйл бол...Мэдэх үү? Богино долгионы зуух.
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
Энэ бол бүтээлч сэтгэлгээний гайхалтай жишээ.
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
Гэхдээ ийм төрлийн харилцан баяжуулалт бид бүхэнд бага хэмжээгээр ч гэсэн
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
өдөрт мянга мянган удаа тохиолддог.
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
Цоо шинэ асуудал шийдэх тал дээр
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
машинууд бидэнтэй өрсөлдөж чадахгүй.
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
Энэ нь ажлыг машинаар автоматжуулах үйл хэргийг
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
хязгаарлах гол шалтгаан болж байна.
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
Энэ бүхэн ирээдүйн ажил мэргэжилд яаж нөлөөлөх вэ?
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
Ажил мэргэжил бүрийн ирээдүй доорх асуултын хариултаас хамаарна:
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
Ажил дээр олон давтагддаг ажиллагаа ихтэй үйлдэл хэр их байдаг вэ?
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
Мөн цоо шинэ асуудлыг шийдвэрлэх шаардлага хэр олон тохиолддог вэ?
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
Олон давтамжтай, ажиллагаа ихтэй үйлдлийг хийх тусам машинууд улам ухаалаг болно.
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
Өнөөдөр тэд эссe шалгаж, зарим нэг өвчнийг оношилж байна.
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
Ойрын ирээдүйд машинууд хяналт, шалгалтын ажлыг хийж гүйцэтгэнэ.
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
Мөн тэд стандарт гэрээг хянаж, хуулийн дүгнэлт гаргана.
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
Нягтлан, хуульчийн хэрэгцээ байсаар байна.
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
Тэд иж бүрэн татварын бүтцийн учрыг олж, шүүхээр маргаан
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
шийдвэрлэхэд хэрэг болно.
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
Гэсэн ч машинууд тэдний тоог цөөлж,
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
эдгээр ажлын байрны олдцыг бууруулна.
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
Түрүүн дурдсанчлан,
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
машинууд цоо шинэ асуудал шийдэх тал дээр ахиц гаргахгүй байна.
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
Маркетингийн сурталчилгаа бүр хэрэглэгчийн анхаарлыг татах хэрэгтэй.
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
Бусдаас ялгарах хэрэгтэй.
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
Бизнес стратеги гэдэг нь зах зээлд орон зайг олж,
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
хэний ч хийгээгүйг хийхэд оршдог.
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
Хүмүүс л маркетингийн кампанит ажлыг зохиож,
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
хүмүүс л бизнесийн стратегийг боловсруулж чадна.
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
Тэгэхээр Яали, чи юу ч хийхээр шийдсэн бай тэр зүйл чинь
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
өдөр бүр чамд шинэ сорилтыг авч ирэх болтугай.
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
Хэрвээ тэгж чадвал чи машинуудаас үргэлж урд алхах болно.
04:31
Thank you.
88
271126
1176
Баярлалаа.
04:32
(Applause)
89
272326
3104
(Алга ташилт)
Энэ вэбсайтын тухай

Энэ сайт нь танд англи хэл сурахад хэрэгтэй YouTube-ийн видеонуудыг танилцуулах болно. Та дэлхийн өнцөг булан бүрээс шилдэг багш нарын заадаг англи хэлний хичээлүүдийг үзэх болно. Видеоны хуудас бүр дээр гарч буй англи хадмал дээр давхар товшиж, тэндээс видеог тоглуул. Хадмал орчуулга нь видеог тоглуулахтай синхрон гүйлгэдэг. Хэрэв танд санал хүсэлт, санал хүсэлт байвал энэ холбоо барих маягтыг ашиглан бидэнтэй холбоо барина уу.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7