The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

604,026 views ・ 2016-08-31

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Mustafa Güven Gözden geçirme: Aslı Balmumcu
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
İşte yeğenim.
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
Adı Yahli.
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
Kendisi 9 aylık bebek.
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
Annesi doktor ve babası avukat.
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
Yahli okula gittiğinde,
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
ebeveynlerinin yaptığı işler, oldukça farklı görünecek.
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
2013 yılında Oxford Üniversitesinde araştırmacılar,
işin geleceği üzerine bir çalışma yaptılar.
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
Araştırmacılar, neredeyse her iki işten birinde makineler sayesinde
otomatikleşmenin yüksek bir riski olduğu hususunda karara vardılar.
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
Makine öğrenmesi
bu karmaşanın çoğunluğundan sorumlu olan teknolojidir.
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
Makine Öğrenimi, yapay zekanın en güçlü dalıdır.
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
Yapay zeka, insanın yapabileceği bazı şeyleri
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
veri ve mimikden öğrenmesi için makineye olanak sağlar.
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
Şirketim Kaggle, modern makine öğrenimini kullanmaktadır.
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
Endüstri ve akademik çevreye yönelik önemli problemleri çözmek için
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
yüz binlerce uzmanı bir araya getiriyoruz.
Bu bize makinelerin ne yapacaklarını, ne yapamayacaklarını ve
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
hangi işleri otomatikleştirecekleri veya tehdit oluşturabilecekleri üzerine
01:04
what they can't do
18
64525
1235
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
benzersiz bir bakış açısı vermektedir.
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
Makine öğrenme, doksanlı yılların başlarında endüstride yer almaya başlar.
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
Makine Öğrenme, nispeten basit görevler ile başladı.
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
Makine öğrenme, kredi taleplerinden kredi riski değerlendirme, posta kodlarından
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
el yazısı karakterleri okuyarak posta sınıflandırma gibi şeylerle başladı.
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
Geçtiğimiz bir kaç yıldır, belirgin bir çıkış yaptık.
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
Makine öğrenme, artık çok daha karmaşık görevleri yapabiliyor.
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
2012’de Kaggle, liselerde makaleleri puanlayabilen
bir algoritma yapmak için çevresindekilere meydan okudu.
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
Kazanan algoritmaların puanlamasıyla öğretmenlerin puanlaması
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
birbirlerine eşdeğerdi.
Geçtiğimiz yıl, daha da zor bir meydan okuma sergiledik.
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
Gözdeki görüntüleri alabilir ve şeker hastalığı retinopatisi olarak adlandılan
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
göz hastalığını teşhis edebilir misiniz?
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
Yine, kazanan algoritmalar,
göz doktorları tarafından koyulan tanılarla eşleşiyordu.
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
Artık verilen doğru data ile,
bu tür işlerde makinalar, insanlardan daha iyi performans sergileyecekler.
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
Bir öğretmen, kırk yıllık kariyer süresince 10,000 makale okuyabilir.
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
Bir göz doktoru, elli bin göze bakabilir.
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
Bir makine, dakikalar içerisinde
milyonlarca makale okuyabilir veya milyonlarca göze bakabilir.
02:12
within minutes.
40
132728
1276
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
Sık tekrarlanan, büyük çaplı görevlerde
makineler ile rekabet etme şansımız hiç yok.
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
Az gelişim gösterdikleri yeni alanlarda,
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
makineler bizim yaptığımız şeyleri yapamazlar.
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
Daha önce birçok defa görmedikleri işleri yapamazlar.
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
Makine öğrenmenin temel engelleri,
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
geçmiş datadan büyük miktarda öğrenme gereksinimidir.
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
İnsanlarda böyle değil.
Daha önce karşılaşmadığımız problemleri çözmek için,
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
görünürde farklı konularda ilişki kurma yeteneğine sahibiz.
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
Percy Spencer magnetronnun çikolata kalıbını erittiğini fark ettiğinde,
ikinci dünya savaşı sırasında, radarlar üzerine çalışan bir fizikçiydi.
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
Percy Spencer, yeni bir icat için
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
yemek pişirme bilgisi ile elektromanyetik radyasyon kavramını birleştirebildi--
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
herhangi bir tahmin ?-- mikrodalga fırın.
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
Şimdi,bu özellikle yaratıcılığın dikkat çekici bir örneğidir.
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
Ancak bu tür çapraz birleşmeler her birimiz için
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
günde binlerce kez oluşur.
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
Konu yeni işleri başarmak olduğunda,
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
makineler bizimle rekabet edemezler ve
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
bu, makinelerin insanların işlerini otomatize etmelerinde
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
temel engel oluşturur.
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
Öyleyse, işin geleceği için bu ne anlama geliyor ?
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
Herhangi bir işin gelecekteki durumu, bir sorunun cevabında yatar:
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
Meslek ne ölçüde sık tekrarlanan, büyük çaplı işe indirgenebilir ve
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
ne ölçüde yeni görevleri içerir?
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
Sık tekrarlanan, büyük-çaplı görevlerde makineler, gitgide akıllı olmaktadırlar.
Bugün denemeleri puanlayabiliyorlar. Bazı hastalıkları teşhis ediyorlar.
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
Gelecek yıllarda makineler, denetimlerimizi yürütecekler ve
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
yasal sözleşmelerden standart metni okuyacaklar.
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
Muhasebeci ve avukatlara hala gereksinim var.
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
karmaşık vergi yapısı, çığır açan hukuk davaları için ihtiyaç duyulacak.
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
Ancak makineler, bu işlerin kademelerini daraltacak
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
ve onları elde etmeyi zorlaştıracak.
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
Günümüzde söz konusu makineler,
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
alışılmışın dışındaki durumlarda ilerleme gösterememektedir.
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
pazarlama kampanyasının ardındaki metin,müşterilerin ilgisini çekmelidir.
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
Kendini göstermelidir.
İş stratejisi, pazarda başkalarının bulmadığı
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
boşlukları bulmak demektir.
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
Pazarlama kampanyalarımızın ardındaki metni yaratacak olanlar ve
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
iş stratejimizi geliştirecek olanlar insanlar olacaktır.
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
Bu yüzden Yahli, ne yapmaya karar verirsen ver,
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
her gün sana yeni bir meydan okuma getirsin.
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
Eğer bunu yaparsan, o zaman makinelerden önde olursun.
04:31
Thank you.
88
271126
1176
Teşekkürler.
04:32
(Applause)
89
272326
3104
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7