The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

608,348 views ・ 2016-08-31

TED


Ве молиме кликнете двапати на англискиот титл подолу за да го репродуцирате видеото.

Translator: Julia Kalaputi Reviewer: ALEKSANDAR MITEVSKI
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
Ова е мојата внука.
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
Нејзиното име е Јали.
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
Има девет месеци.
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
Нејзината мајка е лекар, а татко ѝ е адвокат.
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
Додека Јали се запише на факултет,
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
занимањата на нејзините родители драстично ќе се изменат.
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
Во 2013 научници од Оксфорд направија студија за иднината на занимањата.
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
Тие тврдат дека речиси едно од две занимања има висок ризик
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
да биде машински автоматизирано.
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
Машинското учење е технологијата
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
која е најодговорна за овие промени.
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
Таа е најмоќната гранка на вештачката интелигенција.
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
Овозможува машините да учат од податоци
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
и да имитираат одредени работи кои луѓето ги прават.
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
Мојата фирма Кегл се занимава со најнапредниот вид на машинско учење.
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
Собираме стотици илјадници стручњаци
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
да решаваат значајни проблеми за индустријата и науката.
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
Тоа ни дава единствена перспектива за можностите на машините,
01:04
what they can't do
18
64525
1235
што можат и што не можат,
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
и кои занимања можат да ги автоматизираат или загрозат.
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
Машинското учење започна да се користи во индустријата во 90-те.
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
Започна со прилично едноставни задачи.
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
Започна со проценка на кредитни ризици кај позајмици,
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
сортирање на мејлови со читање на ракописни букви од зип кодови.
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
Изминативе години достигнавме огромен пресврт.
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
Машинското учење сега може да извршува посложени задачи
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
Во 2012 Кегл ја предизвика својата заедница
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
да изгради алгоритам за оценување на есеи во средни училишта.
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
Победничките алгоритми беа во состојба да дадат оцени
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
блиски на оцените од наставниците.
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
Лани имавме уште потежок предизвик.
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
Може да го сликате окото и да дијагностицирате очна болест
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
наречена дијабетична ретинопатија?
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
Повторно, победничките алгоритми можеа да дадат дијагнози
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
слични на оние од офталмолозите.
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
Со давање на точни податоци, машините ќе ги надминат луѓето
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
во слични задачи.
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
Наставникот може да прочита 10.000 есеи во 40 години кариера.
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
Офталмологот може да прегледа 50.000 очи.
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
Машината може да прочита милиони есеи и да провери милиони очи
02:12
within minutes.
40
132728
1276
за неколку минути.
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
Немаме шанси во натпреварот со машините
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
кај чести и обемни задачи.
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
Но, има работи кои можеме да ги правиме а машините не можат.
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
Машините немаат достигнато голем напредок
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
во справување со нови состојби.
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
Не можат да се носат со нешта кои не ги виделе претходно.
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
Суштинската ограниченост на машинското учење
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
е што машините учат од обемните претходни податоци.
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
Луѓето не прават така.
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
Ние сме во состојба да поврземе навидум неповрзани нишки
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
и да решиме проблем кој не сме го имале порано.
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
Перси Спенсер беше физичар кој работел на радар во Втората светска војна
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
и забележал дека магнетронот го топи неговото чоколадо.
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
Можел да го поврзе познавањето на електромагнетното зрачење
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
со познавањето на готвењето
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
за да ја открие-ќе погодите? Микробрановата печка.
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
Ова е посебен, исклучителен пример за креативност.
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
Но, вакви плодни вкрстувања ни се случуваат
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
илјадници пати во текот на денот.
Справување со нови ситуации е нешто што машините
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
не можат да го прават толку добро колку луѓето.
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
Тоа значи дека е ограничен бројот на задачи кои машините
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
ќе можат да ги автоматизираат.
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
Што значи тоа за иднината на занимањата:
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
Иднината на секое занимање лежи во одговорот на едно прашање:
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
До кој степен може едно занимање да се сведе на зачестени, обемни задачи,
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
и до кој степен е вклучено справувањето со нови ситуации?
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
Машините стануваат сѐ попаметни кај зачестените и обемни задачи.
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
Денес тие оценуваат есеи. Дијагностицираат болести.
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
Во наредните години ќе спроведуваат ревизии
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
и ќе читаат текстови од правни договори.
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
Сеуште требаат сметководители и правници.
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
Тие ќе требаат за сложените даночни структуирања
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
на иновативни парници.
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
Но машините ќе ги стеснат овие звања
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
и потешко ќе се наоѓаат работни места.
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
Како што реков,
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
машините не се снаоѓаат добро во нови ситуации.
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
Пораката на рекламната кампања мора да го привлече потрошувачот.
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
Треба да се истакнува во толпата.
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
Бизнис стартегија значи наоѓање дупки во пазарот,
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
нешто што никој друг не го прави.
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
Тоа се луѓето кои стојат зад пораките на рекламните кампањи
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
и луѓето се тие кои ја развиваат бизнис стратегијата.
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
Значи, Јали, што и да одлучиш да правиш,
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
нека секој нов ден ти донесе нов предизвик.
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
Само така, ќе бидеш пред машините.
04:31
Thank you.
88
271126
1176
Ви благодарам!
04:32
(Applause)
89
272326
3104
(Аплауз)
About this website

Оваа страница ќе ве запознае со видеата на YouTube кои се корисни за учење англиски јазик. Ќе гледате часови по англиски јазик кои ги учат врвни наставници од целиот свет. Кликнете двапати на англиските преводи прикажани на секоја видео страница за да го репродуцирате видеото од таму. Преводите се движат синхронизирано со репродукцијата на видеото. Ако имате какви било коментари или барања, ве молиме контактирајте не користејќи ја оваа контакт форма.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7