The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

590,288 views

2016-08-31 ・ TED


New videos

The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

590,288 views ・ 2016-08-31

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Nha Nguyen Reviewer: Tham Nguyen
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
Đây là cháu tôi.
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
Bé tên là Yahli.
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
Bé được 9 tháng tuổi.
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
Mẹ bé là bác sỹ, và bố bé là luật sư.
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
Đến lúc Yahli học đại học,
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
nghề nghiệp bố mẹ cháu làm sẽ thay đổi rất đáng kể.
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
Năm 2013, các nhà nghiên cứu ở ĐH Oxford đã nghiên cứu về tương lai của việc làm
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
Họ kết luận rằng cứ 2 việc thì có 1 việc có rủi ro cao
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
sẽ bị thay thế bởi máy móc.
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
Học máy (machine learning) là công nghệ
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
có trách nhiệm lớn trong sự thay đổi này.
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
Nó là ngành có tác động mạnh nhất trong trí tuệ nhân tạo.
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
Nó cho phép máy móc học từ dữ liệu
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
và bắt chước một vài điều mà con người có thể làm
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
Công ty của tôi, Kaggle, hoạt động dựa trên sự vượt trội của học máy.
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
Chúng tôi tập hợp hàng trăm nghìn chuyên gia
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
để giải quyết những vấn đề quan trọng cho công nghiệp và học viện
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
Nó cho chúng tôi một góc nhìn độc đáo về điều máy tính có thể làm
01:04
what they can't do
18
64525
1235
và không thể làm
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
và những công việc có thể bị tự động hóa và bị đe dọa
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
Học máy bắt đầu xâm nhập ngành công nghiệp những năm đầu thập niên 90
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
Nó bắt đầu với những việc đơn giản.
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
Những việc như đánh giá rủi ro tín dụng của các đơn xin vay vốn
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
sắp xếp hộp thư bằng cách đọc các ký tự viết tay từ mã bưu điện.
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
Vài năm qua, chúng ta đã có những bước nhảy vượt bậc
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
Học máy giờ có khả năng xử lý những việc cực kì phức tạp
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
Năm 2012, Kraggle đã thử thách cộng đồng
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
tạo ra một thuật toán biết chấm điểm các bài luận cấp 3.
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
Thuật toán thắng cuộc đã chấm điểm được như
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
điểm của thầy cô giáo.
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
Năm ngoái, chúng tôi đưa ra một thử thách còn khó hơn.
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
Qua các bức ảnh về mắt, bạn có thể chẩn đoán một bệnh về mắt
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
tên là võng mạc tiểu đường?
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
Một lần nữa, thuật toán thắng cuộc có chẩn đoán đúng như
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
kết quả của bác sỹ khoa mắt.
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
Nên với những dữ liệu thích hợp, máy móc sẽ làm tốt hơn cả con người
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
trong những việc như vậy
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
Một giáo viên có thể đọc 10 000 luận án trong sự nghiệp 40 năm.
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
Một bác sỹ khoa mắt có thể khám 50 000 đôi mắt.
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
Máy có thể đọc hàng triệu bài luận án hoặc khám hàng triệu đôi mắt
02:12
within minutes.
40
132728
1276
trong vòng vài phút.
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
Chúng ta không có cơ hội nào để chiến thắng máy móc
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
ở những việc có khối lượng lớn và tần suất cao.
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
Nhưng có những việc ta được nhưng máy móc thì không.
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
Việc mà máy móc tiến bộ rất chậm
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
là giải quyết những tình huống mới.
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
Chúng không thể giải quyết những việc chưa từng gặp thường xuyên
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
Những hạn chế cơ bản của máy học
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
là nó cần phải học từ nguồn dữ liệu khổng lồ trước đó
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
Con người thì không như vậy.
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
Chúng ta có khả năng kết nối các sợi chỉ gần như không liên quan
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
để giải quyết các vấn đề ta chưa gặp phải bao giờ.
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
Percy Spencer là một nhà vật lý làm việc với radar trong thế chiến thứ 2,
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
khi anh nhận thấy magnetron làm chảy thanh sôcôla của anh.
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
Anh đã biết kết nối hiểu biết về sóng điện từ
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
và những hiểu biết về nấu ăn
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
để có thể phát minh -- đoán xem ? lò vi sóng.
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
Đây là một ví dụ khá xuất sắc về sự sáng tạo
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
Nhưng những sự thụ phấn này xảy ra với chúng ta từ những điều nhỏ
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
hàng nghìn lần mỗi ngày.
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
Máy móc không thể cạnh tranh
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
trong việc giải quyết các tình huống mới,
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
Và điều này đặt ra giới hạn cơ bản về những việc sẽ bị máy móc hóa
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
Điều này có ý nghĩa gì với tương lai công việc ?
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
Tương lai của bất cứ nghề nào nằm ở câu trả lời của một câu hỏi duy nhất:
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
Công việc đó đơn giản, hay lặp lại và có khối lương lớn thế nào
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
Và liên quan đến giải quyết các vấn đề mới như thế nào?
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
Những công việc lặp lại với khối lương lớn máy móc sẽ ngày càng thành thạo
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
Hôm nay chúng chấm điểm tiểu luận chẩn đoán một số bệnh
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
Vài năm tiếp theo, chúng sẽ kiểm soát quản lý sổ sách
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
chúng sẽ đọc các thủ tục trong các hợp đồng pháp lý
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
Chúng ta vẫn cần kế toán và luật sư
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
Họ sẽ thực hiện các các khoản thuế phức tạp
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
các vụ kiện tụng mới
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
Máy móc sẽ thu hẹp vai trò của họ
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
và khiến khó kiếm được những việc trên
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
Như đã đề cập
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
Máy tính không thực hiện các tình huống mới
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
Các bản thảo của các chiến dịch quảng cáo để thu hút ngươi tiêu dùng
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
Cần phải khác biệt
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
chiến lược kinh doanh là tìm kiếm các khoảng trống trên thị trường
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
điều mà không một ai khác làm
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
Chỉ có con người có thể tạo các bản thảo cho các chiến dịch quảng cáo
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
và chỉ có con người có thể phát triển các chiến lược kinh doanh
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
Nên Yahli cho dù quyết định của cháu là gì
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
hãy đón nhận các thử thách hằng ngày
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
Có như vậy, cháu mới có thể dẫn trước máy móc
04:31
Thank you.
88
271126
1176
Cảm ơn
04:32
(Applause)
89
272326
3104
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7