The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

604,026 views ・ 2016-08-31

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Adrianne Claudia Reviewer: Hafizh Alfarisi
Aku punya keponakan. Namanya Yahli.
Dia berumur sembilan bulan.
Ibunya seorang dokter dan ayahnya seorang pengacara.
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
Saat waktunya Yahli masuk perguruan tinggi,
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
pekerjaan orang tuanya akan terlihat sangat berbeda.
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
Pada 2013, peneliti di Universitas Oxford mengkaji masa depan dunia kerja.
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
Mereka menyimpulkan bahwa hampir satu dari tiap dua pekerjaan
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
berisiko diotomatisasi oleh mesin.
Pemelajaran mesin adalah teknologi yang menyebabkan peralihan ini.
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
Inilah cabang kecerdasan buatan dengan pengaruh terbesar.
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
Teknologi ini memungkinkan mesin mempelajari data
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
dan meniru beberapa hal yang bisa manusia lakukan.
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
Perusahaanku, Kaggle, bergerak di bidang pemelajaran mesin.
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
Kami mengumpulkan ratusan ribu ahli
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
untuk menjawab masalah penting di sektor industri dan akademis.
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
Kami mendapat perspektif unik soal apa yang bisa diperbuat mesin,
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
yang tak bisa diperbuatnya,
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
dan pekerjaan yang mungkin terotomatisasi atau terancam olehnya.
Pemelajaran mesin mulai masuk ke dunia industri pada awal 90-an.
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
01:04
what they can't do
18
64525
1235
Penggunaannya dimulai dengan tugas sederhana,
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
seperti menilai risiko kredit permohonan pinjaman
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
dan menyortir surat dengan membaca karakter kode pos yang ditulis tangan.
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
Dalam beberapa tahun terakhir, kami membuat terobosan drastis.
Pemelajaran mesin kini mampu melakukan tugas yang jauh lebih kompleks.
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
Pada 2012, Kaggle menantang komunitasnya
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
untuk menyusun algoritma yang dapat menilai esai siswa SMA.
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
Algoritma yang unggul dapat menyamai penilaian
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
yang diberikan guru-guru manusia.
Tahun lalu, kami memberikan tantangan yang jauh lebih sulit.
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
Bisakah kau mengambil foto mata dan mendiagnosis penyakit mata
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
bernama retinopati diabetik?
Lagi-lagi, algoritma yang unggul dapat menyamai diagnosis
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
yang diberikan dokter mata manusia.
Sekarang, dengan data yang tepat,
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
mesin akan melampaui manusia pada tugas seperti ini.
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
Seorang guru butuh 40 tahun kariernya untuk membaca 10.000 esai
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
dan 50.000 mata yang bisa diperiksa seorang dokter mata.
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
Mesin dapat membaca jutaan esai atau memeriksa jutaan mata
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
dalam hitungan menit.
Kita tidak punya peluang untuk bersaing melawan mesin
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
pada tugas dengan frekuensi dan kuantitas tinggi.
Namun, ada hal yang bisa kita lakukan yang tak bisa dilakukan mesin.
02:12
within minutes.
40
132728
1276
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
Mesin menunjukkan kemajuan yang sangat minim
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
dalam mengatasi situasi yang baru.
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
Mesin tidak bisa mengatasi sesuatu yang belum banyak dipelajarinya.
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
Batasan mendasar pemelajaran mesin
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
adalah ia perlu mempelajari data lampau dalam jumlah besar.
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
Sementara, manusia tak membutuhkannya.
Kita mampu menghubungkan gagasan yang tampak tak berkaitan
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
untuk mengatasi kasus yang belum pernah kita hadapi.
Percy Spencer adalah fisikawan di bidang radar pada Perang Dunia II
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
saat dia menyadari magnetron melelehkan cokelat batangannya.
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
Dia mampu menghubungkan pemahamannya soal radiasi elektromagnetik
dengan pengetahuan memasaknya untuk membuat penemuan ... tebak apa?
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
Oven microwave.
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
Inilah contoh kreativitas yang luar biasa.
Namun, perpaduan semacam ini selalu kita alami dalam lingkup kecil
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
ribuan kali tiap hari.
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
Mesin tidak bisa menandingi kita dalam menangani situasi yang baru.
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
Di sinilah batasan mendasar dari pekerjaan manusia
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
yang bisa diotomatisasi mesin.
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
Jadi, apa artinya ini bagi masa depan dunia kerja?
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
Kondisi pekerjaan di masa mendatang bergantung pada pertanyaan:
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
sejauh apa pekerjaan itu bisa dikerucutkan dalam frekuensi dan kuantitas tinggi
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
dan sejauh apa pekerjaan itu melibatkan penanganan siatuasi yang baru?
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
Pada tugas dengan frekuensi dan kuantitas tinggi, mesin makin pandai.
Saat ini, ia menilai esai, mendiagnosis penyakit.
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
Pada tahun-tahun mendatang, ia akan menjalankan audit
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
dan membaca klausul boilerplate dalam perjanjian kontrak.
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
Akuntan dan pengacara masih diperlukan.
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
Mereka akan dibutuhkan untuk menyusun pajak dan pembaruan litigasi,
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
tapi mesin akan menyusutkan posisi mereka dan membuat profesi mereka jarang muncul.
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
Seperti disebutkan tadi, mesin tidak bisa bekerja pada situasi yang baru.
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
Tulisan di balik kampanye pemasaran butuh menangkap perhatian pelanggan
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
dan menonjol di antara para pesaing.
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
Strategi bisnis harus mencari celah pasar, hal yang tak dilakukan orang lain.
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
Manusialah yang tetap berkarya pada tulisan di balik kampanye pemasaran
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
dan manusialah yang akan mengembangkan strategi bisnis.
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
Jadi Yahli, apa pun yang akan kau lakukan,
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
hadapilah tantangan baru setiap harinya.
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
Dengan begitu, kau akan melampaui mesin.
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
Terima kasih.
(Tepuk Tangan)
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
04:31
Thank you.
88
271126
1176
04:32
(Applause)
89
272326
3104
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7