The jobs we'll lose to machines -- and the ones we won't | Anthony Goldbloom

604,026 views ・ 2016-08-31

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Katka Kostkova Reviewer: Petra Zmatková
00:12
So this is my niece.
0
12968
1262
Toto je moja neter.
00:14
Her name is Yahli.
1
14644
1535
Volá sa Yahli.
00:16
She is nine months old.
2
16203
1511
Má deväť mesiacov.
00:18
Her mum is a doctor, and her dad is a lawyer.
3
18201
2528
Jej mama je doktorka a jej otec právnik.
00:21
By the time Yahli goes to college,
4
21269
2006
Kým pôjde Yahli na univerzitu,
00:23
the jobs her parents do are going to look dramatically different.
5
23299
3253
práca jej rodičov sa výrazne zmení.
00:27
In 2013, researchers at Oxford University did a study on the future of work.
6
27347
5073
V roku 2013 študovali výskumníci na Oxfordskej univerzite budúcnosť povolaní.
00:32
They concluded that almost one in every two jobs have a high risk
7
32766
4139
Zistili, že takmer každému druhému povolaniu hrozí,
00:36
of being automated by machines.
8
36929
1824
že bude vykonávané strojmi.
00:40
Machine learning is the technology
9
40388
1905
Strojové učenie je technológia
00:42
that's responsible for most of this disruption.
10
42317
2278
zodpovedná za vačšinu týchto zmien.
00:44
It's the most powerful branch of artificial intelligence.
11
44619
2790
Je to najsilnejšia oblasť v umelej inteligencii.
00:47
It allows machines to learn from data
12
47433
1882
Umožňuje strojom učiť sa z dát
00:49
and mimic some of the things that humans can do.
13
49339
2592
a napodobňovať niektoré veci, ktoré dokážu robiť ľudia.
00:51
My company, Kaggle, operates on the cutting edge of machine learning.
14
51955
3415
Moje spoločnosť, Kaggle, pracuje s najšpičkovejším strojovým učením.
00:55
We bring together hundreds of thousands of experts
15
55394
2386
Združujeme stovky tisíc expertov,
00:57
to solve important problems for industry and academia.
16
57804
3118
aby riešili najdôležitejšie problémy priemyslu a výskumu.
01:01
This gives us a unique perspective on what machines can do,
17
61279
3222
To nám dáva jedinečný pohľad na to, čo stroje môžu robiť,
01:04
what they can't do
18
64525
1235
čo nedokážu
01:05
and what jobs they might automate or threaten.
19
65784
2939
a ktoré povolania môžu automatizovať alebo ohroziť.
01:09
Machine learning started making its way into industry in the early '90s.
20
69316
3550
Strojové učenie začalo prenikať do priemyslu na začiatku 90. rokov.
01:12
It started with relatively simple tasks.
21
72890
2124
Začalo s relatívne jednoduchými úlohami.
01:15
It started with things like assessing credit risk from loan applications,
22
75406
4115
Napríklad s odhadovaním kreditného rizika žiadateľov o pôžičku,
01:19
sorting the mail by reading handwritten characters from zip codes.
23
79545
4053
triedením pošty na základe čítania rukou písaných znakov v PSČ.
01:24
Over the past few years, we have made dramatic breakthroughs.
24
84036
3169
Počas posledných pár rokov došlo k veľkému prelomu.
01:27
Machine learning is now capable of far, far more complex tasks.
25
87586
3916
Strojové učenie je dnes schopné oveľa náročnejších úloh.
01:31
In 2012, Kaggle challenged its community
26
91860
3231
V roku 2012 Kaggle vyzval svoju komunitu
na vytvorenie algoritmu, na známkovanie slohových prác stredoškolákov.
01:35
to build an algorithm that could grade high-school essays.
27
95115
3189
01:38
The winning algorithms were able to match the grades
28
98328
2604
Víťazné algoritmy dávali rovnaké hodnotenie
01:40
given by human teachers.
29
100956
1665
ako učitelia.
01:43
Last year, we issued an even more difficult challenge.
30
103092
2984
Minulý rok sme prišli s ešte náročnejšou úlohou.
01:46
Can you take images of the eye and diagnose an eye disease
31
106100
2953
Dokážeme urobiť fotky oka a diagnostikovať očné ochorenie
01:49
called diabetic retinopathy?
32
109077
1694
zvané diabetická retinopatia?
01:51
Again, the winning algorithms were able to match the diagnoses
33
111164
4040
A znova, víťazné algoritmy diagnostikovali rovnako
01:55
given by human ophthalmologists.
34
115228
1825
ako ľudskí oftalmológovia.
01:57
Now, given the right data, machines are going to outperform humans
35
117561
3212
Takže so správnymi dátami stroje
02:00
at tasks like this.
36
120797
1165
v takýchto úlohách predčia ľudí.
02:01
A teacher might read 10,000 essays over a 40-year career.
37
121986
3992
Učiteľ dokáže prečítať 10 000 slohov počas svojej 40-ročnej kariéry.
02:06
An ophthalmologist might see 50,000 eyes.
38
126407
2360
Oftalmológ dokáže prezrieť 50 000 očí.
02:08
A machine can read millions of essays or see millions of eyes
39
128791
3913
Stroj dokáže prečítať milióny slohov alebo prezrieť milióny očí
02:12
within minutes.
40
132728
1276
v priebehu niekoľkých minút.
02:14
We have no chance of competing against machines
41
134456
2858
V porovnaní so strojmi nemáme
02:17
on frequent, high-volume tasks.
42
137338
2321
pri častých, veľkoobjemových úlohách šancu.
02:20
But there are things we can do that machines can't do.
43
140665
3724
Ale sú veci, ktoré my dokážeme robiť a stroje nie.
02:24
Where machines have made very little progress
44
144791
2200
Stroje spravili len veľmi malý pokrok
02:27
is in tackling novel situations.
45
147015
1854
v riešení nových situácií.
02:28
They can't handle things they haven't seen many times before.
46
148893
3899
Stroje nedokážu zvládať veci, ktoré nevideli mnohokrát predtým.
02:33
The fundamental limitations of machine learning
47
153321
2584
Základným obmedzením strojového učenia je,
02:35
is that it needs to learn from large volumes of past data.
48
155929
3394
že potrebuje veľký objem dát z minulosti.
02:39
Now, humans don't.
49
159347
1754
Avšak ľudia nie.
02:41
We have the ability to connect seemingly disparate threads
50
161125
3030
Máme schopnosť spojiť zdanlivo nezlúčiteľné súvislosti
a vyriešiť problémy, s ktorými sme sa predtým nestretli.
02:44
to solve problems we've never seen before.
51
164179
2238
02:46
Percy Spencer was a physicist working on radar during World War II,
52
166808
4411
Fyzik Percy Spencer počas druhej svetovej vojny pracoval na radare,
02:51
when he noticed the magnetron was melting his chocolate bar.
53
171243
3013
keď si všimol, že magnetron mu topil čokoládu.
02:54
He was able to connect his understanding of electromagnetic radiation
54
174970
3295
Bol schopný spojiť svoje vedomosti o elektromagnetickej radiácii
02:58
with his knowledge of cooking
55
178289
1484
so svojimi znalosťami varenia,
02:59
in order to invent -- any guesses? -- the microwave oven.
56
179797
3258
aby vynašiel – uhádnete čo? – mikrovlnnú rúru.
03:03
Now, this is a particularly remarkable example of creativity.
57
183444
3073
Toto je neuveriteľný príklad kreativity.
03:06
But this sort of cross-pollination happens for each of us in small ways
58
186541
3664
Ale takéto prenesenie vedomostí sa stáva každému z nás pri drobnostiach
03:10
thousands of times per day.
59
190229
1828
tisíckrát za deň.
03:12
Machines cannot compete with us
60
192501
1661
Stroje s nami nemôžu súťažiť vtedy,
03:14
when it comes to tackling novel situations,
61
194186
2251
keď je potrebné riešiť nové situácie
03:16
and this puts a fundamental limit on the human tasks
62
196461
3117
a to je základným obmedzením úloh,
03:19
that machines will automate.
63
199602
1717
ktoré za nás prevezmú stroje.
03:22
So what does this mean for the future of work?
64
202041
2405
Takže čo to znamená pre budúcnosť povolaní?
03:24
The future state of any single job lies in the answer to a single question:
65
204804
4532
Budúcnosť každého jedného pracovného miesta závisí od odpovede na otázku:
03:29
To what extent is that job reducible to frequent, high-volume tasks,
66
209360
4981
Do akej miery je daná práca redukovateľná na opakovanú, veľkoobjemovú úlohu
03:34
and to what extent does it involve tackling novel situations?
67
214365
3253
a do akej miery zahŕňa reagovanie na nové situácie?
03:37
On frequent, high-volume tasks, machines are getting smarter and smarter.
68
217975
4035
V opakovaných, veľkoobjemových úlohách sú stroje čoraz lepšie.
03:42
Today they grade essays. They diagnose certain diseases.
69
222034
2714
Dnes dokážu známkovať slohy. Diagnostikovať určité ochorenia.
03:44
Over coming years, they're going to conduct our audits,
70
224772
3157
V ďalších rokov budú riadiť audity
03:47
and they're going to read boilerplate from legal contracts.
71
227953
2967
a budú čitať obsiahle právne dokumenty.
03:50
Accountants and lawyers are still needed.
72
230944
1997
Účtovníci a právnici budú stále potrební.
03:52
They're going to be needed for complex tax structuring,
73
232965
2682
Budú zodpovední za komplexné daňové štrukturovanie
03:55
for pathbreaking litigation.
74
235671
1357
a v nových právnych sporoch.
Ale stroje ich prácu zredukujú
03:57
But machines will shrink their ranks
75
237052
1717
03:58
and make these jobs harder to come by.
76
238793
1872
a bude ťažšie ju získať.
04:00
Now, as mentioned,
77
240689
1151
Ako bolo spomenuté,
04:01
machines are not making progress on novel situations.
78
241864
2949
stroje sa nevyvíjajú v oblasti riešenia nových situácií.
04:04
The copy behind a marketing campaign needs to grab consumers' attention.
79
244837
3457
Text reklamnej kampane potrebuje zaujať zákazníka.
04:08
It has to stand out from the crowd.
80
248318
1715
Musí vyčnievať z radu.
04:10
Business strategy means finding gaps in the market,
81
250057
2444
Podnikateľské stratégie hľadajú diery na trhu,
04:12
things that nobody else is doing.
82
252525
1756
veci, ktoré nikto iný nerobí.
04:14
It will be humans that are creating the copy behind our marketing campaigns,
83
254305
4118
Texty marketingových kampaní budú tvoriť ľudia,
04:18
and it will be humans that are developing our business strategy.
84
258447
3517
rovnako ako aj podnikateľské stratégie.
04:21
So Yahli, whatever you decide to do,
85
261988
2817
Takže Yahli, čokoľvek sa rozhodneš robiť,
04:24
let every day bring you a new challenge.
86
264829
2361
nech ti každý nový deň prinesie novú výzvu.
04:27
If it does, then you will stay ahead of the machines.
87
267587
2809
Ak to tak bude, budeš vždy o krok pred strojmi.
04:31
Thank you.
88
271126
1176
Ďakujem.
04:32
(Applause)
89
272326
3104
(potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7