John Hodgman: Design, explained.

96,385 views ・ 2012-06-08

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Helena Bedalli Reviewer: Spartak Ferrollari
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
Sot un do t'ju shfaq
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
tre shembuj te dizajneve ikonike
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
dhe ka kuptim
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
që unë duhet të bëj këtë
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
sepse unë kam diplomë bachelor në degën e literaturës
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(Të qeshura)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
Por un jam i famshëm gjithashtu
00:31
minor television personality
8
31331
2061
si personalitet i televizionit
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
dhe një koleksionues
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
i katalogeve të "design within reach"
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
pra unë di
00:39
everything there is.
12
39345
1520
gjithçka çka përmban ajo.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
Une jam i sigurt që
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
ju e njihni këtë objekt;
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
shumë nga ju ndoshta e keni parë
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
kur ju ishin duke ulur ballonën tuaj
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
në aeroportin e Los Anxhelit
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
gjatë ditëve të kaluara
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
Kjo është e njohur me emrin Theme Building;
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
dhe është emri i saj për arsye
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
që ende s'janë të njohura
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
Dhe është ndoshta
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
shembulli me i mire ne Los Anxheles
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
i arkitekturës së vjetër ekstratokësore.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
Është zbuluar në vitin 1961
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
ndërsa po ndërtonin aeroportin e Los Anxheles,
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
edhe pse shkencëtarët besojnë se
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
datohet nga viti 2000
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
para erës tonë,
01:19
when it was used as
30
79981
1341
kur është përdorur si
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
një port kozmik i madh
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
nga astronautët e vjetër
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
të cilet, te parët e kolonizuan këtë planet
01:27
and raised our species
34
87827
1510
dhe rritën speciet tona
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
duke na dhënë
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
dhuratën e gjuhës së shkruar
01:32
and technology and
37
92747
1798
dhe teknologjisë
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
dhuratën e restoranteve që rrotullohen.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
Është menduar të jetë
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
si zëvendësim për portet e vjetra kozmike
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
e ndodhur, natyrisht, në Stonehenge
01:45
and considered to be
42
105553
1196
dhe konsiderohet të jetë
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
një përmirësim i madh
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
për shkak të dizajnit te pastër te tij
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
mungesës së druidëve rreth e rrotull
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
edhe natyrisht, mënyres më të mirë
01:54
access to parking.
47
114362
1720
të aksesit për parking
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
Kur është zbuluar
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
prezantonte kohën e re
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
atë të një dizajni arkaikisht futuristik
02:03
called Googie,
51
123842
1429
të quajtur Googie
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
i cili u bë sinonim me
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
Jet Age, gabimisht.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
Astronautët e vjeter të cilët e kanë përdorur
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
nuk kan udhëtuar me avion shume shpesh
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
duke preferur mënyra të tjera të transportit
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
të mundësuara nga kafkat prej kristali.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(Duartrokitje)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(Muzikë)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
Ah po, një tavolinë
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
ne i përdorim ato çdo ditë
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
dhe në krye të kësaj
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
salifi i lëngshëm
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
Ky është një dizajn nga Philippe Starck
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
i cili besoj se është në audiencë në këto momente
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
dhe ju mund ta vëreni se është një dizajn i Starck-it
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
nga precizioni i tij, lojëshmëria
02:43
its innovation and
68
163617
2241
inovacionit të tij dhe
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
është një premtin i forcës së pashmangshëme.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(Të qeshura)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
Është një dizajn që sfidon intuitën tuaj
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
nuk është çfare mendon kur e sheh per herë të parë
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
nuk është një pirun i dizajnuar
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
që të kapë tre copa antipastë në të njëjtën kohë
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
që do të ishte i nevojshëm në sallone,
03:03
I would say.
76
183455
1169
do të thoja
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
edhe pse është e qartë
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
ndikimi nga astronautët e vjetër
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
dhe hapsirës së saj edhe tripodismi,
03:11
it is not something
80
191839
1442
nuk është një gjë që
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
është e dizajnuar për tu fiksuar në trurin tuaj
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
dhe të thithte mendimet tuaja
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
është në fakt një shtrydhëse agrumesh
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
dhe kur e them këte
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
ju nuk do të shihni një gjë të tillë përsëri
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
gjithashtu nuk është një momunet per të dizajnuar
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
është një monument në dobi të dizajnit
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
ju mund ta merrni në shtëpi me vete
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
jo si ndërtesën Theme
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
e cila do të qëndroje aty ku është përgjithmonë.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
kjo është e përballueshme
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
dhe mund te vijë në shtëpi me ju
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
dhe, mund të ulet
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
në kuzhinën tuaj
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
nuk mund të hyje në dollapet tuaj
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
besomëni, e gjej ketë jo në mënyrë të vështirë
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
dhe e bën kuzhinën tuaj
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
në një monument për tu dizajnuar
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
një gjë tjetër pvr këte është
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
nesë keni një në shtëpi
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
lejomëni t'ju tregoj disa nga mundësite që i ka që mund të mos i dini
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
kur je bini të flini
03:59
it comes alive
103
239696
3391
ajo ngjallet
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
dhe vjen rrotull shtëpisë tuaj
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
dhe futet brënda nga hapesira e kutisë së postës
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
dhe ju shikon si flini.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(Duartrokitje)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
Në rregull, çfare është ky objekt?
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
nuk kam idenë, nuk e di se çfarë është kjo gjë
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
duket e tmershme, mos është një pjatë e nxehtë?
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
Nuk e kuptoj.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
E di ndonjeeri këtu? Chi?
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
është një... iPhone, iPhone.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
do ta mbaj në mend këtë;
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
unë kam gjithë pllakat e banjës time
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
me këto objekte me kohës së këndëshme të kaluar.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
Jo, un kam një iPhone. Normalisht qe kam.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
këtu është iPhoni im i dashur.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
Unë bëj shume gjëra me këtë telefon të vogël
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
mund të lexoj libra ne të.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
Më shume se kaq, un mund të ble libra me te
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
të cilat nuk dua të ndihem fajtor qe nuk i kam lexuar
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
sepse mund te mos i shoh më
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
dhe është perfekte.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
Unë e perdori çdo ditë
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
të përcaktojë peshën e një kau,
05:00
for example.
127
300306
1761
përshembull-
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
Tani
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
un pranoj se kam perfunduar
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
nje thirje telefonike
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
dhe e kam harruar kete
05:11
This is a design
132
311057
1782
ky eshte nje dizajn i cili po s ata shihni
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
dhe kur ta keni pare
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
ju harroni per te
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
eshte lehte te harrosh
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
qe ka ndodhur ne 2007-ten kur je e keni perkur
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
per here te pare sepse eshte bere
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
as shpejte pervasive
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
dhe sepse sa shpesh
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
jemi adaptuar ne keto gjeste
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
dhe te beshe nje ndarje ne jeten tone
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
jo si ndertesa Thene
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
kjo nuk eshte nje teknologji aliene
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
ose duhet te them
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
qfare ka bere eshte ka marre teknologjine
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
qe,jo si njerizit ne kete dhome
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
shume nga njerezit ne bote
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
ende ndihen shume aliene
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
duke bere menjeher te ndjehesh
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
familjar edhe intime
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
dhe jo si salifi u lengshem
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
nuk kercenon
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
te ngjietet per trurin tuaj
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
thjesht
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
ngjitet vet ne trurin tuaj
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
lauugher
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
dhe ju nuk e vereni duke ndodhur kjo gje
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
pra.Emri im eshte John Hodgeman
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
un vetem spjegova dizajnin
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
Ju faleminderit shume
06:11
(Applause)
161
371718
3996
duartrokitje

Original video on YouTube.com
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7