John Hodgman: Design, explained.

96,312 views ・ 2012-06-08

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Překladatel: Marek Petrik Korektor: Jan Kadlec
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
Dnes vám představím
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
tři ukázky ikonického designu,
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
a dá rozum,
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
že jsem pro to ten pravý,
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
protože mám bakalářský titul z literatury.
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(Smích)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
Ale také jsem známá
00:31
minor television personality
8
31331
2061
tvář z televize, tak trochu,
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
a horlivý sběratel
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
katalogů Design na dosah,
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
takže vlastně vím
00:39
everything there is.
12
39345
1520
všechno co se dá.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
Nuže, jsem si jistý,
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
že poznáváte tento objekt;
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
mnozí z vás ho nejspíš viděli,
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
když přistávali se svými soukromými zepelíny
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
na Mezinárodním letišti Los Angeles
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
během posledních pár dní.
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
Říkají tomu Theme Building (Tématická budova);
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
jmenuje se tak z důvodů,
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
které jsou pořád velmi nejasné.
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
A je to snad
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
nejlepší příklad starobylé mimozemské architektury,
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
který v Los Angeles máme.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
Byla objevena při vykopávkách v roce 1961,
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
když stavěli losangeleské letiště,
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
přestože si vědci mysleli,
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
že pochází z roku 2000
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
před naším letopočtem,
01:19
when it was used as
30
79981
1341
kdy sloužila jako
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
rušný transdimenzionální vesmírný přístav
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
pro starověké astronauty,
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
kteří zprvu kolonizovali tuto planetu
01:27
and raised our species
34
87827
1510
a osvobodili náš druh
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
od nánosů barbarství tím,
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
že nám dali psaný jazyk
01:32
and technology and
37
92747
1798
a technologie a
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
otáčející se restaurace.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
Domníváme se, že měly sloužit
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
jako náhrada za staré vesmírné přístavy,
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
které se nacházely kde jinde než ve Stonehenge,
01:45
and considered to be
42
105553
1196
a jsou považovány
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
za veliký pokrok
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
díky úspornému designu,
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
redukci druidů, neustále se poflakujících okolo,
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
a samozřejmě daleko lepším
01:54
access to parking.
47
114362
1720
možnostem parkování.
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
Když byla odhalena,
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
uvedla novou éru
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
zmodernizovaného, archaicky futuristického designu
02:03
called Googie,
51
123842
1429
zvanému Googie,
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
který považujeme za synonymum
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
Doby Tryskáčů, což je chybné.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
Koneckonců, starověcí astronauti, kteří ho používali,
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
necestovali tryskáčem moc často,
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
dávali přednost cestování na opeřených hadech
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
poháněných křišťálovými lebkami.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(Potlesk)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(Hudba)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
A ano, stůl.
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
Používáme je každý den.
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
A na vršku
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
se nachází odšťavňovač.
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
Tento design vytvořil Philippe Starck,
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
který se, myslím, nachází v tuto chvíli v publiku.
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
Poznáte, že jde o Starckův design
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
podle jeho preciznosti, hravosti,
02:43
its innovation and
68
163617
2241
inovativnosti a
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
příslibu bezprostředního násilí.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(Smích)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
Je to design, který dráždí vaši intuici --
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
není to to, co si na první pohled myslíte.
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
Není to vidlička určená k tomu,
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
abyste s ní mohli napíchnout tři jednohubky zaráz,
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
což by se hodilo venku ve vestibulu,
03:03
I would say.
76
183455
1169
řekl bych.
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
A přestože je očividně
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
inspirovaný starověkými astronauty
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
a je vesmírný a trojnožkovitý,
03:11
it is not something
80
191839
1442
není to něco,
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
co se vám má dostat do hlavy
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
a vycucnout všechny vaše myšlenky.
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
Je to ve skutečnosti odšťavňovač citronů,
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
a od teď
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
už v tom nebudete schopni vidět nic jiného.
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
Také to není vzor designu,
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
je to vzor užitečnosti designu.
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
Můžete si ho vzít s sebou domů --
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
narozdíl od Theme Building,
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
která bude na věky stát tam, kde je.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
Můžete si to koupit
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
a může jít s vámi domů
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
a tam může stát
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
na kuchyňské lince --
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
nevleze se do šuplíku;
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
věřte mi, vlastnoručně jsem se o tom přesvědčil --
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
a vaši kuchyňskou linku promění
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
ve vzor designu.
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
Další věc je ta,
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
že když ho budete mít doma,
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
řeknu vám ještě o funkcích, o kterých byste jinak nevěděli:
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
když usnete,
03:59
it comes alive
103
239696
3391
probudí se k životu
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
a promenáduje se po domě
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
a hrabe se vám v poště
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
a pozoruje vás ve spánku.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(Potlesk)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
Dobrá, a co je tato věc?
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
Nic mě nenapadá. Nevím, co to je.
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
Vypadá to strašně. Je to malá elektrická plotýnka?
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
Nechápu to.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
Ví to někdo? Chee?
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
Co že to je ... iPhone. iPhone.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
No jistě, to je ono, už si vzpomínám;
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
nechal jsem si jimi vydláždit koupelnu
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
za starých dobrých časů.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
Ne, mám iPhone. Samozřejmě, že mám.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
Zde je můj milovaný iPhone.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
Používám tu malou věc na spoustu věcí.
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
Rád si na něm čtu knížky.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
Ještě radši si na něm kupuju knížky.
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
A pak se nemusím stydět, že jsem je nečetl,
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
protože zůstanou v tomhle a nikdy se na ně nebudu muset ani podívat --
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
a to je ideální.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
Používám ho každý den
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
na měření hmotnosti vola,
05:00
for example.
127
300306
1761
například.
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
Jednou za čas,
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
přiznávám, na něm uskutečním
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
i telefonní hovor, někdy.
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
A stejně na něj v jednom kuse zapomínám.
05:11
This is a design
132
311057
1782
To je design,
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
který jakmile jednou uvidíte,
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
hned na něj zapomenete.
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
Je snadné zapomenout ty nadšené vzdechy,
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
které s sebou přinesl v roce 2007, když jste se poprvé
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
této věci dotkli, protože začala být
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
tak rychle všudypřítomná;
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
a díky tomu, jak rychle
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
jsme si osvojili tato gesta
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
a začlenili je do svého života.
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
Narozdíl od Theme Building,
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
není to mimozemská technologie.
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
Spíš bych měl říct,
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
že přinesla technologii,
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
která -- kromě lidí v této místnosti --
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
připadá mnoha lidem na světě
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
pořád ještě velice mimozemská
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
a proměnila ji okamžitě v něco
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
důvěrně známého.
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
A narozdíl od odšťavňovače
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
nehrozí,
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
že se vám dostane do hlavy;
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
místo toho se vám spíš
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
přicucne k mozku.
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
(Smích)
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
A ani si nevšimnete, že k tomu došlo.
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
Takže tady to máte. Jmenuji se John Hodgman.
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
Právě jsem vám vysvětlil design.
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
Děkuji mnohokrát.
06:11
(Applause)
161
371718
3996
(Potlesk)

Original video on YouTube.com
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7