John Hodgman: Design, explained.

96,385 views ・ 2012-06-08

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Μετάφραση: Mary Keramida Επιμέλεια: Toula Papapantou
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
Σήμερα, πρόκειται να σας παρουσιάσω
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
τρία παραδείγματα εικονικής σχεδίασης
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
και είναι απολύτως λογικό
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
ότι πρέπει να το κάνω εγώ,
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
γιατί έχω πτυχίο στη Λογοτεχνία.
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(Γέλια)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
Αλλά, είμαι επίσης μια διάσημη
00:31
minor television personality
8
31331
2061
δευτερεύουσα τηλεοπτική προσωπικότητα
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
και φανατικός συλλέκτης
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
των καταλόγων Design Within Reach,
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
οπότε γνωρίζω πάνω-κάτω
00:39
everything there is.
12
39345
1520
όλα τα σχετικά.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
Τώρα, είμαι σίγουρος ότι
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
αναγνωρίζετε αυτό το αντικείμενο·
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
πολλοί από εσάς πιθανόν να το είδατε
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
καθώς προσγειώνατε τα ιδιωτικά σας Zέπελιν
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
στο Διεθνές Αεροδρόμιο του Λος Άντζελες
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
τις τελευταίες ημέρες.
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
Αυτό είναι γνωστό ως το Θεματικό Κτήριο·
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
ονομάζεται έτσι για λόγους
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
οι οποίοι εξακολουθούν να είναι πολύ ζοφεροί.
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
Πιθανόν να είναι
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
το καλύτερο παράδειγμα που έχουμε στο Λος Άντζελες
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
μιας αρχαίας εξωγήινης αρχιτεκτονικής.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
Ανακαλύφθηκε το 1961
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
καθώς κατασκευαζόταν το LAX
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
αν και επιστήμονες πιστεύουν ότι
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
χρονολογείται από το 2000,
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
πριν την Κοινή Εποχή,
01:19
when it was used as
30
79981
1341
όπου και χρησιμοποιείτο ως
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
πολυσύχναστος υπερδιαστατικός διαστημικός σταθμός
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
από αρχαίους αστροναύτες
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
που πρώτοι δημιούργησαν αποικίες στον πλανήτη
01:27
and raised our species
34
87827
1510
και βελτίωσαν το είδος μας
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
από την αγριότητα, προσφέροντάς μας
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
το δώρο της γραπτής γλώσσας
01:32
and technology and
37
92747
1798
και της τεχνολογίας
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
και το δώρο των περιστρεφόμενων εστιατορίων.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
Πιστεύεται πάντως ότι ήταν
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
μια αντικατάσταση των παλιότερων διαστημικών σταθμών
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
που βρίσκονταν, φυσικά, στο Στόουνχεντζ
01:45
and considered to be
42
105553
1196
και θεωρείται
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
μια μεγάλη βελτίωση
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
εξαιτίας του απέριττου σχεδιασμού,
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
και της απουσίας Δρυίδων που κάνουν βόλτες
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
και φυσικά, πολύ περισσότερο
01:54
access to parking.
47
114362
1720
της πρόσβασης σε χώρο στάθμευσης.
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
Όταν αποκαλύφθηκε,
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
εγκαινίασε μια νέα εποχή
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
εξορθολογισμένης, απαρχαιωμένης φουτουριστικής σχεδίασης
02:03
called Googie,
51
123842
1429
αποκαλούμενη Γκούγκι,
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
που έτυχε να είναι συνώνυμη με
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
την Εποχή των Τζετ, μια εσφαλμένη ονομασία.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
Εξάλλου, οι αρχαίοι αστροναύτες που το χρησιμοποιούσαν
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
δεν ταξίδευαν πολύ συχνά με τζετ,
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
αντιθέτως προτιμούσαν να ταξιδεύουν με φτερωτά ερπετά
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
τροφοδοτούμενα από κρυστάλλινα κρανία.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(Χειροκρότημα)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(Μουσική)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
Ναι, ένα τραπέζι.
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
Το χρησιμοποιούμε καθημερινά.
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
Πάνω σ' αυτό
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
ο λεμονοστύφτης Τζούσι Σαλίφ.
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
Είναι σχεδιασμένος από τον Φίλιπ Σταρκ
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
που πιστεύω ότι βρίσκεται στο ακροατήριο αυτή τη στιγμή.
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
Μπορείτε να καταλάβετε ότι είναι σχέδιο του Σταρκ
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
από την ακρίβειά του, το παιχνίδισμά του,
02:43
its innovation and
68
163617
2241
την καινοτομία του
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
και την υπόσχεσή του για ενδεχόμενη βία.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(Γέλια)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
Πρόκειται για ένα σχέδιο που προκαλεί τη διαίσθησή σου
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
-- δεν είναι αυτό που νομίζεις όταν το πρωτοδείς.
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
Δεν είναι ένα πιρούνι, σχεδιασμένο
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
για ν' αρπάξεις 3 ορεκτικά με τη μια,
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
που, θα έλεγα πως θα ήταν χρήσιμο
03:03
I would say.
76
183455
1169
έξω στο λόμπι.
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
Παρόλο τον εμφανή
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
επηρεασμό του από τους αρχαίους αστροναύτες,
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
τη διαστημική του ηλικία και τον τριποδισμό του
03:11
it is not something
80
191839
1442
δεν είναι κάτι
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
που σχεδιάστηκε για να προσκολληθεί στο μυαλό σου
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
και να ρουφήξει τις σκέψεις σου.
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
Στην πραγματικότητα είναι ένας λεμονοστύφτης
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
και όταν το λέω αυτό,
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
δε θα το δείτε ποτέ ξανά σαν κάτι άλλο.
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
Δεν είναι επίσης ένα μνημείο σχεδιασμού,
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
είναι ένα μνημείο της χρήσης του σχεδιασμού.
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
Μπορείτε να το πάρετε σπίτι μαζί σας
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
σε αντίθεση με το Θεματικό Κτήριο,
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
το οποίο θα μείνει εκεί για πάντα.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
Είναι οικονομικό
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
και μπορεί να σας συνοδεύσει σπίτι
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
και, έτσι, μπορεί να τοποθετηθεί
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
στον πάγκο της κουζίνας σας
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
-- δεν μπορεί να μπει στα συρτάρια σας·
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
πιστέψτε με, το ανακάλυψα με τον δύσκολο τρόπο
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
-- και να μεταμορφώσει τον πάγκο της κουζίνας σας σε
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
ένα μνημείο για τη σχεδίαση.
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
Και κάτι ακόμα,
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
εάν έχετε ένα στο σπίτι,
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
θα σας πω ένα χαρακτηριστικό του που πιθανόν δε γνωρίζετε:
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
όταν πέφτετε για ύπνο,
03:59
it comes alive
103
239696
3391
ζωντανεύει
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
και κάνει βόλτες στο σπίτι
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
κοιτάζει την αλληλογραφία σας
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
και σας παρατηρεί καθώς κοιμάστε.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(Χειροκρότημα)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
Ωραία, τι είναι αυτό;
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
Δεν έχω ιδέα. Δε γνωρίζω τι είναι.
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
Δείχνει απαίσιο. Είναι μια μικρή ζεστή πλάκα;
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
Δεν καταλαβαίνω.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
Γνωρίζει κανείς;
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
Είναι ένα ...iPhone. iPhone.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
Ναι, σωστά, τα θυμάμαι αυτά·
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
Είχα αντικαταστήσει όλα τα πλακάκια του μπάνιου μου
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
με αυτά τις παλιές καλές εποχές.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
Όχι, έχω ένα iPhone. Φυσικά κι έχω.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
Ορίστε το πολυαγαπημένο μου iPhone.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
Κάνω πολλά με αυτή τη μικρή συσκευή.
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
Μου αρέσει να διαβάζω βιβλία με αυτή.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
Περισσότερο απ' αυτό, μου αρέσει να αγοράζω βιβλία με αυτή
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
που ποτέ δεν θα νιώσω ενοχές επειδή δεν τα διάβασα
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
γιατί μπαίνουν εδώ και δεν τα ξανακοιτάζω ποτέ
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
και είναι τέλειο.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
Το χρησιμοποιώ κάθε μέρα
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
για να μετρήσω το βάρος ενός βοδιού,
05:00
for example.
127
300306
1761
για παράδειγμα.
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
Συχνά πυκνά,
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
παραδέχομαι ότι ολοκληρώνω
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
μια τηλεφωνική κλήση με αυτό περιστασιακά.
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
Εξακολουθώ να το ξεχνάω όλη την ώρα.
05:11
This is a design
132
311057
1782
Αυτό είναι ένα σχέδιο
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
που μόλις το είδατε,
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
το ξεχάσατε.
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
Εύκολα ξεχνάς τον ενθουσιασμό
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
που είχες το 2007 όταν για πρώτη φορά
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
άγγιξες αυτό το αντικείμενο γιατί
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
πολύ γρήγορα διαδόθηκε παντού
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
και επειδή αυτόματα
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
υιοθετήσαμε αυτές τις χειρονομίες
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
και το κάναμε μέρος της ζωής μας.
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
Αντίθετα με το Θεματικό Κτήριο,
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
αυτή δεν είναι εξωγήινη τεχνολογία.
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
Ή μήπως να πω,
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
ότι χρειάστηκε την τεχνολογία
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
η οποία, αντίθετα με πολλούς στην αίθουσα
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
και πολλούς άλλους στον κόσμο,
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
εξακολουθεί να μοιάζει εξωγήινη,
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
και το έκανε αμέσως να μοιάζει
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
κοινό και οικείο.
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
Αντίθετα με το λεμονοστύφτη,
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
δεν απειλεί
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
ότι θα συνδεθεί με τον εγκέφαλό σας
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
αλλά, πολύ απλά
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
συνδέεται με τον εγκέφαλό σας.
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
(Γέλια)
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
Ούτε καν παρατηρήσατε ότι συνέβη αυτό.
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
Οπότε, λοιπόν: Ονομάζομαι Τζον Xότζμαν.
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
Μόλις εξήγησα τη σχεδίαση.
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
Σας ευχαριστώ πολύ.
06:11
(Applause)
161
371718
3996
(Χειροκρότημα)

Original video on YouTube.com
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7