John Hodgman: Design, explained.

96,312 views ・ 2012-06-08

TED


Fare doppio clic sui sottotitoli in inglese per riprodurre il video.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Traduttore: Anna Cristiana Minoli Revisore: Paola B
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
Oggi svelerò per voi
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
tre esempi di design iconico,
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
e ha perfettamente senso
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
che sia io a farlo
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
perché ho una laurea in letteratura.
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(Risate)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
Ma sono anche un famoso
00:31
minor television personality
8
31331
2061
personaggio televisivo di minor spicco
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
e un avido collezionista
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
dei cataloghi Design Within Reach [Design per tutti],
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
quindi, so quasi
00:39
everything there is.
12
39345
1520
tutto quello che c'è da sapere.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
Sono sicuro
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
che riconoscete questo oggetto;
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
molti di voi probabilmente l'hanno visto
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
durante l'atterraggio del proprio zeppelin privato
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
all'aeroporto internazionale di Los Angeles
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
in questi ultimi due giorni.
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
È noto come Theme Building,
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
è il suo nome per ragioni
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
che sono ancora oscure.
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
Ed è forse
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
il migliore esempio che abbiamo a Los Angeles
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
di antica architettura extraterrestre.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
Gli scavi sono iniziati nel 1961
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
per la costruzione dello scalo di Los Angeles,
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
anche se gli scienziati credono che
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
risalga all'anno 2000
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
Ante Era Comune,
01:19
when it was used as
30
79981
1341
periodo in cui veniva utilizzato come
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
trafficato porto spaziale transdimensionale
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
dagli antichi astronauti
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
che per primi colonizzarono questo pianeta
01:27
and raised our species
34
87827
1510
e fecero evolvere la nostra specie
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
dallo stato selvaggio
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
regalandoci la scrittura,
01:32
and technology and
37
92747
1798
la tecnologia e
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
il dono dei ristoranti girevoli.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
Si pensa che abbia
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
sostituito porti spaziali più antichi
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
che, ovviamente, si trovavano a Stonehenge
01:45
and considered to be
42
105553
1196
ed era considerato
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
un grande miglioramento
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
grazie al design ordinato,
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
all'assenza di druidi nelle vicinanze
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
e, ovviamente, al migliore
01:54
access to parking.
47
114362
1720
accesso ai parcheggi.
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
Quando è stato svelato
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
si è inaugurata una nuova era
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
di design aerodinamico arcaicamente futurista
02:03
called Googie,
51
123842
1429
chiamato Googie,
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
che è diventato sinonimo di
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
Era dei Jet, una denominazione impropria.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
Dopo tutto, gli antichi astronauti che lo usavano
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
non viaggiavano molto spesso con i jet,
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
ma preferivano spostarsi con serpenti piumati
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
alimentati da teschi di cristallo.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(Applausi)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(Musica)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
Ah sì, un tavolo.
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
Lo usiamo tutti i giorni.
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
E qui sopra,
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
il Juicy Salif.
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
Questo è un design di Philippe Starck,
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
che credo sia tra il pubblico in questo momento.
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
E riconoscete che è un design di Starck
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
dalla sua precisione, dal suo aspetto giocoso,
02:43
its innovation and
68
163617
2241
dalla sua innovazione e
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
dalla promessa di violenza imminente.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(Risate)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
È un design che sfida il vostro intuito --
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
non è quello che pensate che sia quando lo vedete per la prima volta.
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
Non è una forchetta creata
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
per afferrare tre antipasti alla volta,
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
cosa che sarebbe utile qui nell'atrio,
03:03
I would say.
76
183455
1169
direi.
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
Pur essendo ovvia
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
l'influenza degli antichi astronauti,
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
il suo richiamo all'era spaziale e il suo tripodismo,
03:11
it is not something
80
191839
1442
non è una cosa
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
disegnata per attaccarsi al vostro cervello
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
e risucchiare i pensieri.
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
In realtà è uno spremiagrumi
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
e dicendo questo
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
non lo vedrete mai più come qualcos'altro.
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
Non è neanche un monumento al design,
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
è un monumento all'utilità del design.
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
Potete portarvelo a casa,
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
contrariamente al Theme Building,
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
che rimarrà per sempre dov'è.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
Questo è accessibile
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
e può venire a casa con voi
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
e in questo modo si può mettere
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
sul bancone della cucina --
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
non si può mettere nei cassetti,
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
credetemi, l'ho sperimentato sulla mia pelle --
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
e rendere il bancone della vostra cucina
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
un monumento al design.
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
Un'altra cosa a proposito di questo oggetto.
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
Se ne avete uno in casa,
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
ora vi dico una delle caratteristiche che potreste non sapere.
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
Quando vi addormentate,
03:59
it comes alive
103
239696
3391
prende vita
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
e cammina per casa,
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
vi legge la posta
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
e vi guarda dormire.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(Applausi)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
Ok, cos'è questo oggetto?
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
Non ne ho idea. Non so cosa sia questa cosa.
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
È orribile. È un piattino caldo?
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
Non capisco.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
Qualcuno lo sa? Chi?
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
È un... iPhone. iPhone.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
Ah sì, giusto, ora ricordo.
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
Avevo ripiastrellato il bagno
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
con queste cose ai bei vecchi tempi.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
No, ho un iPhone. Certo che ce l'ho.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
Ecco il mio adorato iPhone.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
Faccio talmente tante cose su questo apparecchio.
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
Mi piace leggerci libri.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
Anzi, mi piace comprarci libri
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
così non mi sento mai in colpa perché non leggo
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
perché entrano qui dentro e non li guardo mai più
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
ed è perfetto.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
Lo uso tutti i giorni per
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
misurare il peso di un bue,
05:00
for example.
127
300306
1761
per esempio.
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
Ogni tanto,
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
lo ammetto, occasionalmente
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
ci faccio anche qualche chiamata.
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
Eppure me lo dimentico sempre.
05:11
This is a design
132
311057
1782
Questo è design
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
che una volta che lo avete visto,
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
ve lo dimenticate.
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
È facile dimenticare quella sensazione di meraviglia
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
che si è verificata nel 2007 quando per la prima volta
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
avete toccato questa cosa perché
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
si è diffuso così rapidamente
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
e per quanto rapidamente
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
abbiamo adottato questi movimenti
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
e li abbiamo trasformati in un'estensione della nostra vita.
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
Contrariamente al Theme Building,
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
questa non è tecnologia aliena.
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
O dovrei dire,
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
quello che ha fatto è prendere la tecnologia
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
che, contrariamente alle persone in questa sala,
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
per molta gente nel mondo,
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
sembra ancora aliena,
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
e renderla immediatamente e istantaneamente
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
familiare e intima.
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
E a differenza del Juicy Salif,
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
non minaccia
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
di attaccarsi al vostro cervello,
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
invece, semplicemente
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
si attacca al vostro cervello.
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
(Risate)
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
E non vi rendete neanche conto che è successo.
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
Eccoci qui. Mi chiamo John Hodgman.
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
Vi ho appena spiegato cos'è il design.
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
Grazie infinite.
06:11
(Applause)
161
371718
3996
(Applausi)

Original video on YouTube.com
A proposito di questo sito web

Questo sito vi presenterà i video di YouTube utili per l'apprendimento dell'inglese. Vedrete lezioni di inglese tenute da insegnanti di alto livello provenienti da tutto il mondo. Fate doppio clic sui sottotitoli in inglese visualizzati su ogni pagina video per riprodurre il video da lì. I sottotitoli scorrono in sincronia con la riproduzione del video. Se avete commenti o richieste, contattateci tramite questo modulo di contatto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7