John Hodgman: Design, explained.

96,312 views ・ 2012-06-08

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Novita Lawalata Reviewer: Yustina Suryanti
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
Hari ini saya akan memperlihatkan
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
tiga contoh dari desain yang menjadi legenda,
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
dan menjadi sangat masuk akal
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
jika saya menjadi orang yang melakukannya
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
karena latar belakang pendidikan saya adalah S1 Sastra.
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(Tertawa)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
Namun saya juga seorang
00:31
minor television personality
8
31331
2061
karakter minor di televisi yg terkenal
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
dan seorang kolektor
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
dari berbagai katalog Design Within Reach,
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
oleh karena itu sedikit banyak saya tahu
00:39
everything there is.
12
39345
1520
apa yang tertera di sana.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
Sekarang, saya yakin Anda
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
mengenal objek ini;
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
sebagian besar dari Anda sekalian mungkin pernah melihatnya
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
pada saat Anda mendaratkan pesawat zeppelins pribadi anda
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
di Bandara Internasional Los Angeles
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
selama beberapa hari ini.
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
Bangunan ini bernama Theme Building;
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
alasan diberikannya nama tersebut
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
masih tidak jelas.
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
Dan bangunan ini mungkin
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
contoh terbaik yang kita punya di Los Angeles
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
dari arsitektur makhluk luar angkasa purba.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
Penggalian pertama dilakukan pada tahun 1961
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
sejalan dengan dibangunnya LAX,
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
walaupun para ilmuwan percaya bahwa
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
bangunan itu dibuat tahun 2000
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
Sebelum Jaman Biasa,
01:19
when it was used as
30
79981
1341
ketika pada saat itu digunakan
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
sebagai pelabuhan antar dimensi luar angkasa yang ramai
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
oleh para astronot jaman purbakala
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
yang pertama kali menjajah planet ini
01:27
and raised our species
34
87827
1510
dan membesarkan spesies kita
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
dari kebiadaban dengan cara memberikan
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
hadiah berupa bahasa tertulis
01:32
and technology and
37
92747
1798
dan teknologi dan
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
hadiah berupa restoran berputar.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
Bangunan ini diduga telah menjadi
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
pengganti pelabuhan luar angkasa yang lama
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
yang berlokasi, tentu saja, di Stonehenge
01:45
and considered to be
42
105553
1196
dan dinilai
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
sebagai suatu perbaikan
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
karena desainnya yang rapi,
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
tidak ada kelompok paranormal yang berkeliaran setiap saat
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
dan tentu saja,
01:54
access to parking.
47
114362
1720
akses parkir yang jauh lebih baik
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
Ketika hal itu terungkap,
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
tempat tersebut membawa ke era yang baru
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
dari desain yang tipis dan futuristik
02:03
called Googie,
51
123842
1429
yang disebut Googie,
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
yang ternyata memilki persamaan arti dengan
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
Jet Age (Era Jet), istilah yang tidak cocok.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
Namun demikian, para astronot purbakala yang menggunakannya
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
tidak sering bepergian dengan pesawat jet,
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
namun lebih memilih untuk menggunakan naga berbulu
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
bertenaga tengkorak kristal.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(Tepuk tangan)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(Musik)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
Oh tentu saja, sebuah meja.
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
Kita menggunakannya setiap hari.
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
dan di atasnya,
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
alat pemeras lemon.
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
Ini adalah desain karya Philippe Starck,
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
yang saya percaya pasti ada di antara hadirin saat ini.
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
Dan Anda dapat mengenalinya sebagai desain Starck
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
dari ketepatannya, bentuknya yang seperti mainan,
02:43
its innovation and
68
163617
2241
inovasinya dan
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
potensinya sebagai senjata berbahaya.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(Tertawa)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
Adalah sebuah desain yang menantang intuisi kita --
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
yang tidak terpikirkan oleh kita pada saat kita pertama kali melihatnya.
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
Bukan sebuah model garpu
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
untuk mengambil tiga makanan pembuka sekaligus,
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
yang akan berguna di lobi,
03:03
I would say.
76
183455
1169
menurut saya.
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
Dan walaupun terlihat jelas adanya
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
pengaruh para astronot purbakala
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
dan era luar angkasanya dan kaki tiganya,
03:11
it is not something
80
191839
1442
benda ini bukanlah sesuatu
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
yang dirancang untuk dipasang di otak Anda
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
dan menyedot pikiran-pikiran Anda.
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
Faktanya, alat ini adalah sebuah pemeras jeruk sitrus
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
dan ketika saya mengatakannya,
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
Anda tidak akan pernah memandangnya sebagai sesuatu yang lain lagi.
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
Juga bukan sebuah monumen untuk merancang,
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
ia adalah sebuah monumen untuk fungsi dari desain.
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
Anda dapat membawanya pulang,
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
tidak seperti Theme Building,
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
yang akan tetap dimana ia berada untuk selama-lamanya.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
Alat ini terjangkau
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
dan dapat pulang bersama dengan Anda
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
dan ia juga dapat diletakkan
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
di meja dapur Anda --
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
ia tidak bisa disimpan di laci Anda;
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
percayalah, saya mengetahuinya dengan cara yang sulit --
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
dan mengubah meja dapur Anda menjadi
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
sebuah monumen untuk desain.
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
Satu hal lagi,
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
jika Anda memilikinya di rumah,
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
saya akan beritahu salah satu fitur yang mungkin tidak Anda ketahui:
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
ketika Anda tertidur,
03:59
it comes alive
103
239696
3391
benda itu akan hidup
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
dan akan berkeliling rumah
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
dan memeriksa surat Anda
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
dan menjaga Anda selama Anda tidur.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(Tepuk tangan)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
Baik, apakah sebenarnya objek ini?
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
Saya tidak tahu. Saya tidak tahu benda apa itu.
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
Kelihatannya tidak bagus. Apakah sebuah piring panas kecil?
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
Saya tidak mengerti.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
Apa ada yang tahu? Chi?
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
Benda itu adalah sebuah....iPhone. iPhone.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
Oh, baiklah, benar, sekarang saya mengingatnya;
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
Seluruh ubin kamar mandi saya dipasang ulang
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
dengan menggunakannya pada saat-saat indah dahulu.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
Tidak, saya memiliki sebuah iPhone. Tentu saja saya punya.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
Inilah iPhone yang saya cintai.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
Saya melakukan banyak hal dengan alat kecil ini.
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
Saya suka membaca buku di dalamnya.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
Lebih dari itu, saya bahkan suka membeli buku melaluinya
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
tanpa saya merasa bersalah jika saya tidak membacanya
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
karena buku-buku tersebut tersimpan di dalam sini dan saya tidak pernah melihatnya lagi,
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
sempurna sekali.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
Saya menggunakannya setiap hari
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
untuk mengukur berat seekor sapi,
05:00
for example.
127
300306
1761
contohnya.
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
Sekali waktu
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
saya mengakui bahwa saya
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
menggunakannya untuk menelepon.
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
Dan saya sering melupakan benda ini.
05:11
This is a design
132
311057
1782
Alat ini adalah sebuah desain
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
yang jika sekali saja Anda melihatnya,
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
Anda akan lupa.
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
Sangat mudah untuk melupakan hal-hal yang membuat terperangah
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
yang terjadi tahun 2007 ketika Anda pertama kali
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
menyentuhnya karena alat ini
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
menyebar dengan cepat
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
dan karena begitu cepatnya
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
kita mengadopsi gerak geriknya
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
dan membuatnya menjadi tambahan hidup kita.
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
TIdak seperti Theme Building,
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
alat ini bukanlah sebuah teknologi dari makhluk luar angkasa.
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
Atau dengan kata lain,
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
apa yang bisa dilakukannya yaitu dengan menggunakan teknologi
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
yang, tidak seperti para hadirin di ruangan ini,
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
bagi banyak orang di dunia ini,
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
masih terasa asing,
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
dan membuatnya secara seketika menjadi terasa
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
akrab dan intim.
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
Dan tidak seperti alat pemeras lemon tadi,
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
alat ini tidak mengancam
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
untuk masuk ke dalam otak Anda,
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
namun, dia dengan mudahnya
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
masuk ke dalam otak Anda.
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
(Tertawa)
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
Dan Anda tidak menyadarinya ketika hal itu terjadi.
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
Begitulah kisahnya. Nama saya John Hodgman.
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
Saya baru saja menjelaskan desain.
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
Terima kasih banyak.
06:11
(Applause)
161
371718
3996
(Tepuk tangan)

Original video on YouTube.com
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7