John Hodgman: Design, explained.

John Hodgman: El diseño explicado

96,471 views ・ 2012-06-08

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Traductor: Ana María Pérez Revisor: Luis Javier Salvador
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
Hoy voy a presentarles
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
tres ejemplos de diseño icónico,
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
y tiene mucho sentido
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
que sea yo el que lo haga
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
porque tengo una licenciatura en Literatura.
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(Risas)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
Pero también soy una conocida
00:31
minor television personality
8
31331
2061
figura secundaria de televisión
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
y un ávido coleccionista de
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
catálogos Design Within Reach,
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
así que más o menos sé
00:39
everything there is.
12
39345
1520
lo que hay que saber.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
Ahora, estoy seguro
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
de que reconocen este objeto;
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
muchos de ustedes probablemente lo vieron
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
cuando aterrizaban sus zepelines privados
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
en el Aeropuerto Internacional de Los Ángeles (LAX)
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
estos últimos días.
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
Se le conoce como el «Theme Building»,
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
ese es su nombre por razones
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
que siguen siendo bastante turbias.
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
Y es quizás
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
el mejor ejemplo que tenemos en Los Ángeles
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
de la arquitectura extraterrestre antigua.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
Las excavaciones comenzaron en 1961
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
mientras construían el LAX,
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
aunque los científicos creen que
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
este edificio se remonta al año 2000
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
antes de la era común,
01:19
when it was used as
30
79981
1341
cuando se usó como
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
un concurrido puerto espacial transdimensional
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
por los antiguos astronautas
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
que colonizaron este planeta por primera vez
01:27
and raised our species
34
87827
1510
y nos libraron
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
del salvajismo, dándonos
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
el don del lenguaje escrito,
01:32
and technology and
37
92747
1798
la tecnología y
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
los restaurantes giratorios.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
Se cree que haya reemplazado
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
los puertos espaciales más antiguos
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
situados, por supuesto, en Stonehenge
01:45
and considered to be
42
105553
1196
y se le considera
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
como un gran avance
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
gracias a su diseño ordenado,
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
a la falta de druidas rondando todo el tiempo
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
y, obviamente, al mejor acceso
01:54
access to parking.
47
114362
1720
a los estacionamientos.
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
Cuando se descubrió,
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
marcó el comienzo de una nueva era
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
de diseño moderno arcaicamente futurista
02:03
called Googie,
51
123842
1429
llamada Googie,
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
que se convirtió en sinónimo de
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
la «Era del jet», un nombre inapropiado.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
Después de todo, los antiguos astronautas que lo usaban
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
no viajaban en jet con mucha frecuencia,
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
sino que preferían transportarse en serpientes emplumadas
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
impulsadas por calaveras de cristal.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(Aplausos)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(Música)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
Ah, sí, una mesa.
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
Las usamos todos los días.
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
Y sobre ella,
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
el «Juicy Salif».
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
Este es un diseño de Philippe Starck,
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
que creo que está entre el público en este momento.
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
Y se dan cuenta de que es un diseño de Starck
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
por su precisión, desenfado,
02:43
its innovation and
68
163617
2241
innovación y
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
garantía de violencia inminente.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(Risas)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
Es un diseño que va contra toda intuición;
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
no es lo que parece a primera vista.
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
No es un tenedor diseñado
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
para coger tres aperitivos a la vez,
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
cosa que sería útil en el vestíbulo,
03:03
I would say.
76
183455
1169
diría yo.
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
Y a pesar de la evidente
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
influencia de los antiguos astronautas
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
y su evocación de la era espacial y sus tres patas,
03:11
it is not something
80
191839
1442
no es un objeto
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
diseñado para pegarse a su cerebro
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
y succionar sus pensamientos.
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
En realidad es un exprimidor
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
y siempre que digo eso,
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
ya no lo vuelven a ver como otra cosa.
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
Tampoco es un monumento al diseño,
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
es un monumento a la utilidad del diseño.
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
Pueden llevárselo a casa,
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
a diferencia del Theme Building,
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
que siempre permanecerá donde está.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
Es asequible
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
y pueden llevárselo a casa,
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
y, de ese modo, ponerlo
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
en la encimera de su cocina
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
─no puede ir en los cajones;
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
créanme, lo descubrí a las malas─
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
y transformar la encimera en
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
un monumento al diseño.
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
Otra cosa acerca de este objeto es que
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
si tienen uno en casa,
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
déjenme que les comente una cualidad que tal vez no sepan:
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
Cuando se quedan dormidos,
03:59
it comes alive
103
239696
3391
cobra vida
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
y camina por la casa,
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
les revisa el correo
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
y los observa mientras duermen.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(Aplausos)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
OK, ¿qué es este objeto?
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
No tengo ni idea. No sé qué es esa cosa.
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
Es horrible. ¿Es una pequeña placa calefactora?
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
No capto la idea.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
¿Alguien lo sabe? Chi?
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
Es un... iPhone. iPhone.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
Ah sí, los recuerdo;
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
los usé para renovar
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
las baldosas del baño en los viejos tiempos.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
No, tengo un iPhone. Claro que sí.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
Este es mi amado iPhone.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
Hago muchas cosas con este pequeño dispositivo.
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
Me gusta leer libros en él.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
Es más, me gusta usarlo para comprar libros
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
que nunca me siento culpable por no leer
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
porque los tengo aquí dentro y no los vuelvo a mirar
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
y es perfecto.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
Lo uso todos los días
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
para calcular el peso de un buey,
05:00
for example.
127
300306
1761
por ejemplo.
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
De vez en cuando,
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
lo admito,
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
lo uso para hacer llamadas.
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
Y a pesar de todo, se me olvida todo el tiempo.
05:11
This is a design
132
311057
1782
Este es un diseño
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
que una vez que lo ven,
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
se les olvida.
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
Es fácil olvidar esa sensación de asombro
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
que se produjo en 2007 cuando por primera vez
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
tocaron este objeto porque se difundió
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
demasiado rápido
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
y por la inmediatez con que
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
adoptamos estos gestos
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
y lo convertimos en una extensión de nuestra vida.
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
A diferencia del Theme Building,
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
esta no es la tecnología alienígena.
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
O mejor dicho,
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
lo que hizo fue tomar la tecnología que,
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
a diferencia de la gente en esta sala,
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
para muchas otras personas del mundo
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
sigue siendo muy ajena,
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
y la hizo inmediata e instantáneamente
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
íntima y familiar.
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
Y a diferencia del Juicy Salif,
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
no amenaza
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
con pegarse a su cerebro,
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
sino que simplemente
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
se pega a su cerebro.
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
(Risas)
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
Y ni siquiera se dieron cuenta que así pasó.
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
Pues ya está. Mi nombre es John Hodgeman.
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
Acabo de explicar el diseño.
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
Muchas gracias.
06:11
(Applause)
161
371718
3996
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7