John Hodgman: Design, explained.

96,385 views ・ 2012-06-08

TED


אנא לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית למטה כדי להפעיל את הסרטון.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
מתרגם: Orr Schlesinger מבקר: Ido Dekkers
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
היום אני הולך להראות לכם
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
שלוש דוגמאות איקוניות של עיצוב,
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
ויש בזה הגיון
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
שאני הבן אדם המושלם למשימה
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
כיוון שיש לי תואר ראשון בספרות.
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(צחוק)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
אבל אני גם מפורסם,
00:31
minor television personality
8
31331
2061
דמות טלוויזיונית מינורית
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
ואספן נלהב של
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
קטלוגים של פריטי עיצוב ברי השגה,
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
כל כך הרבה אני יודע...
00:39
everything there is.
12
39345
1520
כל מה שיש.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
עכשיו, אני בטוח שאתם
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
מזהים את האובייקט הזה.
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
רבים מבניכם בטח ראו אותו
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
כאשר נחתתם בספינות האוויר הפרטיות שלכם
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
בשדה התעופה של לוס אנג'לס
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
בימים האחרונים.
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
זה ידוע בתור "בניין נושא".
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
זה שמו ממספר סיבות
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
שטיבן עדיין לוטה בערפל.
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
זאת כנראה גם
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
הדוגמה הטובה ביותר שיש לנו בלוס אנג'לס
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
לארכיטקטורה חייזרית עתיקה.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
חפירות ארכיאולוגיות ראשונות נערכו ב-1961
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
כשבנו את שדה התעופה LAX,
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
למרות שמדענים מאמינים
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
שהבניין נבנה בסביבות שנת 2000
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
לפני התקופה הנוכחית,
01:19
when it was used as
30
79981
1341
כשהוא שימש
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
כנמל חלל בין מימדי
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
על ידי האסטרונאוטים העתיקים
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
שאכלסו לראשונה את הכוכב הזה,
01:27
and raised our species
34
87827
1510
שקידמו את המין שלנו
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
מהיותנו פראים על ידי כך שנתנו לנו
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
את השפה הכתובה,
01:32
and technology and
37
92747
1798
את הטכנולוגיה
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
ואת הפלא של מסעדות מסתובבות.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
חושבים שהבניין הזה שימש
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
כתחליף לנמלי חלל ישנים יותר
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
שממוקמים כמובן בסטונהנג',
01:45
and considered to be
42
105553
1196
כך שהבניין הזה
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
נחשב כשיפור גדול
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
עקב העיצוב המסודר,
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
העובדה שדרואידים לא מסתובבים שם כל הזמן,
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
וכמובן,
01:54
access to parking.
47
114362
1720
הגישה המשופרת לחניה.
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
כאשר המבנה נחשף,
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
הוא הוביל לתקופה חדשה
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
של מבנים אווירודינמיים, בעיצוב ארכאי-עתידני
02:03
called Googie,
51
123842
1429
שנקרא "גוגי",
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
שמיוחס תמיד
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
לעידן הסילון. שם דיי מטעה.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
אחרי הכל, האסטרונאוטים העתיקים שהשתמשו בו
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
לא השתמשנו במנועי סילון לעיתים קרובות,
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
כיוון שהעדיפו את השימוש בנחשים מכונפים
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
שהיו מונעים על ידי גולגלות קריסטל.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(מחיאות כפיים)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(מוזיקה)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
אה כן, זה שולחן.
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
אנחנו משתמשים בהם כל יום.
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
על השולחן,
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
זה ה"ג'וסי סאליף"
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
פרי העבודה של המעצב פיליפ סטארק,
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
שאני מאמין שנמצא בקהל עימנו ברגע זה.
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
אפשר לראות את טביעת האצבע של סטארק
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
בדיוק הרב, בשובבות,
02:43
its innovation and
68
163617
2241
בחדשנות
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
ובהבטחה שלו לאלימות קרבה ובאה.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(צחוק)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
העיצוב מאתגר את האינטואיציה,
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
זה לא מה שאתם חושבים שזה ממבט ראשון.
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
זה איננו מזלג מעצבים
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
שמשמש לתפיסת שלושה מתאבנים בפעם אחת,
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
דבר שהיה יכול להיות מאוד שימושי בלובי פה בחוץ,
03:03
I would say.
76
183455
1169
הייתי אומר...
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
ולמרות ההשפעה הברורה
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
של האסטרונאוטים העתיקים,
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
המראה החללי והתלת-רגליות שלו,
03:11
it is not something
80
191839
1442
המכשיר הזה איננו מתוכנן
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
על מנת להתחבר לכם אל המוח
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
ולמצוץ את המחשבות שלכם.
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
למעשה, זאת מסחטת הדרים
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
ומהרגע שאני אומר לכם את זה,
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
אתם לא תראו בזה יותר שום דבר אחר.
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
זה איננו מונומנט לעיצוב,
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
זה מונומנט לשימושיות שבעיצוב.
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
אתם יכולים לקחת את זה איתכם הביתה,
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
בניגוד לבניין הנושא,
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
שישאר תמיד היכן שהוא.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
הוא בר השגה מבחינת המחיר
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
ויכול להגיע אתכם הביתה
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
ולכן הוא יכול לשבת לכם
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
על הדלפק במטבח -
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
הוא לא יכול להיכנס לתוך המגירות,
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
תאמינו לי, גיליתי את זה בדרך הקשה -
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
וזה יכול להפוך את הדלפק אצלכם במטבח
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
למונומנט לעיצוב.
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
דבר נוסף לגביו,
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
אם יש לכם אחד כזה בבית,
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
הרשו לי לספר לכם דבר אחד שלא ידעתם:
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
כאשר אתם הולכים לישון,
03:59
it comes alive
103
239696
3391
הוא מתעורר לחיים
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
ומהלך לו ברחבי הבית,
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
עובר לכם על הדואר
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
וצופה בכם ישנים.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(מחיאות כפיים)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
אוקיי, מה זה הפריט הזה?
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
אין לי מושג, אני לא יודע מה זה.
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
הוא נראה נורא, האם זו פלטת חימום?
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
אני לא מבין את זה.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
מישהו יודע אולי? צ'י?
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
זה... אייפון. אייפון.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
אה. כן. נכון, אני זוכר את אלה....
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
היו לי מרצפות באמבטיה
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
ששופצו עם דברים כאלה בימים ההם.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
לא, יש לי אייפון. בטח שיש לי.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
הנה האייפון האהוב שלי.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
אני עושה כל כך הרבה דברים באמצעות המכשיר הקטן הזה.
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
אני אוהב לקרוא באמצעותו ספרים.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
ויותר מכך, אני אוהב לקנות באמצעותו ספרים
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
כך שלעולם לא ארגיש רע על כך שאיני קורא אותם
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
כיוון שהם נכנסים לכאן, ואני לא אראה אותם יותר לעולם.
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
זה מושלם.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
אני משתמש בו כל יום על מנת
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
למדוד את משקלו של שור,
05:00
for example.
127
300306
1761
למשל.
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
ולפעמים,
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
אני מודה, אני מבצע
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
בו שיחות טלפון.
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
ועדיין, קורה שאני שוכח שהוא קיים.
05:11
This is a design
132
311057
1782
זהו עיצוב
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
שברגע שאתה רואה אותו,
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
אתה שוכח ממנו.
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
קל לשכוח את התאווה הגדולה
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
שהיתה ב 2007 כאשר לראשונה
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
נגענו במכשיר הזה, כיוון שהוא הפך
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
מהר מאוד לנפוץ כל כך
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
ובגלל שכמעט בן רגע
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
אימצנו את התנועות האלה
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
והפכנו אותן לחלק בלתי נפרד מחיינו.
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
בניגוד לבניינים עם נושא,
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
זו איננה טכנולוגיה חייזרית.
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
או שעלי לומר,
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
מה שהוא עשה, זה לקחת טכנולוגיה
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
שבניגוד לאנשים בחדר הזה,
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
לאנשים רבים בעולם,
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
עדיין מאוד זרה,
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
והפך אותה מייד
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
לידידותית ואינטימית...
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
ובניגוד ל"ג'וסי סאליף",
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
הוא איננו מאיים
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
להתחבר לכם למוח,
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
אלא רק,
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
להתחבר לכם למוח...
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
(צחוק)
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
ואפילו לא שמתם לב לכך...
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
אז הנה לכם. השם שלי הוא ג'ון הודג'מן.
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
ובדיוק הסברתי לכם על עיצוב.
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
תודה רבה לכם.
06:11
(Applause)
161
371718
3996
(מחיאות כפיים)

Original video on YouTube.com
על אתר זה

אתר זה יציג בפניכם סרטוני YouTube המועילים ללימוד אנגלית. תוכלו לראות שיעורי אנגלית המועברים על ידי מורים מהשורה הראשונה מרחבי העולם. לחץ פעמיים על הכתוביות באנגלית המוצגות בכל דף וידאו כדי להפעיל את הסרטון משם. הכתוביות גוללות בסנכרון עם הפעלת הווידאו. אם יש לך הערות או בקשות, אנא צור איתנו קשר באמצעות טופס יצירת קשר זה.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7