John Hodgman: Design, explained.

96,385 views ・ 2012-06-08

TED


Dobbeltklik venligst på de engelske undertekster nedenfor for at afspille videoen.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Translator: Morten Kelder Skouboe Reviewer: Anders Finn Jørgensen
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
I dag vil jeg forklare for jer
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
tre eksempler på ikonisk design,
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
og det giver god mening,
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
at jeg bør gøre det,
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
for jeg har en bachelor i litteratur.
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(Latter)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
Men jeg er også en berømt
00:31
minor television personality
8
31331
2061
mindre fjernsynspersonlighed
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
og en ivrig samler af
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
Design Within Reach kataloger,
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
så jeg ved egentlig
00:39
everything there is.
12
39345
1520
alt om emnet.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
Jeg er sikker på, I
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
genkender dette objekt;
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
mange af jer så det sandsynligvis,
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
da I landede jeres private zeppelinere
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
i Los Angeles International Airport
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
i de sidste par dage.
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
Denne er kendt som Theme Building; (Temabygningen)
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
det er dens navn af årsager,
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
der endnu er meget mudrede.
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
Og den er måske
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
det bedste eksempel, vi har i Los Angeles
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
på old-udenjordisk arkitektur.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
Den blev først udgravet i 1961,
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
mens de byggede LAX,
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
selvom videnskabsfolk tror, at
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
den stammer fra år 2000
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
før vores tidsregning,
01:19
when it was used as
30
79981
1341
hvor den blev brugt som
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
en travl transdimensionel rumhavn
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
af astronauterne i gammel tid,
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
der først koloniserede denne planet
01:27
and raised our species
34
87827
1510
og opløftede vores art
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
fra barbari ved at give os
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
det skrevne sprogs gave
01:32
and technology and
37
92747
1798
og teknologi og
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
roterende restauranter.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
Den menes at have været
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
en erstatning for de ældre rumhavne
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
beliggende ved Stonehenge
01:45
and considered to be
42
105553
1196
og anses for at være
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
noget af en forbedring
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
grundet det enkle design,
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
fraværet af druider, der hænger ud hele tiden,
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
og selvfølgelig den meget bedre
01:54
access to parking.
47
114362
1720
adgang til parkering.
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
Da den blev afdækket,
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
indvarslede den en ny æra
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
af strømlinet, arkaisk futuristisk design
02:03
called Googie,
51
123842
1429
kaldet Googie,
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
som blev synonymt med
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
Jetalderen, en misvisende betegnelse.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
Trods alt rejste oldtidens astronauter, der brugte den,
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
ikke med jet ret tit,
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
de foretrak i stedet at rejse med fjerede slanger,
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
der kørte på krystalkranier.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(Bifald)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(Musik)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
Åh ja, et bord.
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
Vi bruger disse hver dag.
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
Og på toppen af det
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
juice-saliffen.
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
Dette er et design af Philippe Starck,
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
som jeg tror er blandt publikum i dette øjeblik.
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
Og I kan se, det er et Starck-design
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
på dets præcision, dets legesyge,
02:43
its innovation and
68
163617
2241
dets nyskabelse og
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
dets løfte om nært forestående vold.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(Latter)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
Det er et design, der udfordrer ens intuition --
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
det er ikke, hvad man tror, det er, når man først ser det.
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
Det er ikke en gaffel designet
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
til at tage tre forretter af gangen,
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
hvilket ville være meget nyttigt i lobbyen,
03:03
I would say.
76
183455
1169
skulle jeg mene.
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
Og trods dets tydelige
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
påvirkning af oldtidens astronauter
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
og dets rumalder-hed og trefodethed
03:11
it is not something
80
191839
1442
er det ikke noget
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
designet til at fæstne sig til hjernen
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
og suge ens tanker ud.
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
Det er faktisk en citruspresser,
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
og når jeg siger det,
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
ser I den aldrig som noget andet igen.
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
Den er ej heller et monument til design,
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
den er et monument til designs nytte.
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
Man kan tage den med sig hjem,
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
ulig Theme Building,
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
der forbliver, hvor den er for evigt.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
Denne er betalelig
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
og kan komme med en hjem,
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
og det kan som sådan sidde
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
på ens køkkenbord --
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
den kan ikke være i skufferne;
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
tro mig, jeg lærte det på den hårde måde --
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
og få ens køkkenbord til at ligne
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
et monument til design.
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
En anden ting omkring den,
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
hvis man har en derhjemme,
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
lad mig fortælle jer om en egenskab, I måske ikke kender:
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
når man falder i søvn,
03:59
it comes alive
103
239696
3391
kommer den til live,
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
og den går rundt i ens hus
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
og gennemgår ens post
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
og betragter en, mens man sover.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(Bifald)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
Okay, hvad er dette objekt?
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
Jeg har ingen anelse. Jeg ved ikke, hvad den ting er.
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
Den ser frygtelig ud. Er det en kogeplade?
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
Jeg fatter den ikke.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
Ved nogen det? Chee?
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
Det er en ... iPhone. iPhone.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
Åh ja, rigtigt, dem husker jeg;
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
jeg fik alle mine badeværelsesklinker
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
ordnet med dem i de gode gamle dage.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
Nej, jeg har en iPhone. Selvfølgelig har jeg det.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
Her er min højt elskede iPhone.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
Jeg gør så mange ting på dette lille apparat.
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
Jeg læser bøger på den.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
Derudover køber jeg bøger på den,
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
som jeg aldrig behøver føle skyld over ikke at læse,
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
for de kommer herind, og jeg behøver aldrig se dem igen,
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
og det er perfekt.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
Jeg bruger den hver dag til
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
at måle vægten af en ko,
05:00
for example.
127
300306
1761
for eksempel.
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
Nogle gange
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
indrømmer jeg, at jeg foretager
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
et telefonopkald på den.
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
Og dog glemmer jeg alt om den konstant.
05:11
This is a design
132
311057
1782
Dette er et design,
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
der da I så det,
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
glemte I alt om det.
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
Det er let at glemme det magiske øjeblik,
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
der kom i 2007, da I første gang
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
rørte denne ting, fordi den blev
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
udbredt så hurtigt,
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
og på grund af hvor øjeblikkeligt
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
vi optog disse bevægelser
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
og gjorde den en del af vores liv.
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
Ulig Theme Building
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
er dette ikke fremmed teknologi.
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
Eller burde jeg sige,
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
hvad den gjorde, var, den tog teknologi,
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
som, ulig folk i dette lokale,
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
for mange andre i verden
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
stadig føles fremmed,
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
og fik den til øjeblikkelig at føles
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
velkendt og intim.
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
Og ulig juice-saliffen
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
truer den ikke med
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
at fæstne sig til ens hjerne,
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
i stedet fæstner den
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
sig bare til ens hjerne.
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
(Latter)
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
Og man opdager ikke engang, det skete.
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
Så der har I det. Mit navn er John Hodgeman.
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
Jeg forklarede lige design.
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
Mange tak.
06:11
(Applause)
161
371718
3996
(Bifald)

Original video on YouTube.com
Om denne hjemmeside

På dette websted kan du se YouTube-videoer, der er nyttige til at lære engelsk. Du vil se engelskundervisning, der er udført af førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklik på de engelske undertekster, der vises på hver videoside, for at afspille videoen derfra. Underteksterne ruller i takt med videoafspilningen. Hvis du har kommentarer eller ønsker, bedes du kontakte os ved hjælp af denne kontaktformular.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7