John Hodgman: Design, explained.

96,385 views ・ 2012-06-08

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

00:00
Translator: Katheryn McGaffigan Reviewer: Jenny Zurawell
0
0
7000
Çeviri: Eren Gokce Gözden geçirme: Sancak Gülgen
00:15
Today I'm going to unpack for you
1
15671
2260
Bugün sizlere
00:17
three examples of iconic design,
2
17931
2730
üç simgeleşmiş tasarımı tanıtacağım
00:20
and it makes perfect sense
3
20661
1285
ve bunu
00:21
that I should be the one to do it
4
21946
2689
benim yapacak olmam en mantıklısı.
00:24
because I have a Bachelor's degree in Literature.
5
24635
3927
Çünkü Edebiyat Fakültesi diplomasına sahibim.
00:28
(Laughter)
6
28562
1346
(Gülüşmeler)
00:29
But I'm also a famous
7
29908
1423
Fakat aynı zamanda
00:31
minor television personality
8
31331
2061
az biraz ünlü bir televizyon karakteriyim
00:33
and an avid collector of
9
33392
2070
ve "Design Within Reach" kataloglarının
00:35
Design Within Reach catalogs,
10
35462
1576
hevesli bir koleksiyoncusuyum.
00:37
so I pretty much know
11
37038
2307
Yani konuya dair gereken
00:39
everything there is.
12
39345
1520
her şeyi hemen hemen biliyorum.
00:40
Now, I'm sure you
13
40865
1371
Şimdi, eminim ki
00:42
recognize this object;
14
42236
1335
bu cismi tanıyacaksınız;
00:43
many of you probably saw it
15
43571
1694
muhtemelen birçoğunuz birkaç gündür
00:45
as you were landing your private zeppelins
16
45265
1468
özel zeplinlerinizin
00:46
at Los Angeles International Airport
17
46733
2488
Los Angeles havalimanına
00:49
over the past couple of days.
18
49221
2193
inişi sırasında gördünüz.
00:51
This is known as the Theme Building;
19
51414
3343
Bu, Tema Binası (Theme Building) olarak bilinir ki
00:54
that is its name for reasons
20
54757
1740
bu ismin veriliş sebebi de
00:56
that are still very murky.
21
56497
2751
hâlâ belirsizliğini korumaktadır.
00:59
And it is perhaps
22
59248
1421
Ve bu belki de
01:00
the best example we have in Los Angeles
23
60669
3290
Los Angeles'ta sahip olduğumuz en iyi
01:03
of ancient extraterrestrial architecture.
24
63959
5018
dünya dışı antik mimari örneğidir.
01:08
It was first excavated in 1961
25
68977
2813
İlk kez 1961'de LAX inşaatı
01:11
as they were building LAX,
26
71790
1890
sırasında ortaya çıkarıldı.
01:13
although scientists believe that
27
73680
1649
Gerçi bilim insanları bunun
01:15
it dates back to the year 2000
28
75329
2587
M.Ö. 2000 yıllarına
01:17
Before Common Era,
29
77916
2065
uzandığına inanıyorlar;
01:19
when it was used as
30
79981
1341
antik çağ astronotları tarafından
01:21
a busy transdimensional space port
31
81322
2375
işlek bir boyutlararası uzay kapısı
01:23
by the ancient astronauts
32
83697
2048
olarak kullandığı zamanlara,
01:25
who first colonized this planet
33
85745
2082
ki bu astronotlar gezegenimizi ilk sömürgeleştiren
01:27
and raised our species
34
87827
1510
ve bize yazılı dili,
01:29
from savagery by giving us
35
89337
1716
teknolojiyi
01:31
the gift of written language
36
91053
1694
ve kendi çevresinde dönen
01:32
and technology and
37
92747
1798
restoranları hediye ederek
01:34
the gift of revolving restaurants.
38
94545
2480
türümüzü ilkellikten kurtarmışlardı.
01:37
It is thought to have been
39
97025
3053
Elbette Stonehenge'de bulunan eski uzay limanlarının
01:40
a replacement for the older space ports
40
100078
2622
yeni versiyonu olarak
01:42
located, of course, at Stonehenge
41
102700
2853
inşa edildiği düşünülüyor ve
01:45
and considered to be
42
105553
1196
karmaşık olmayan tasarım,
01:46
quite an improvement
43
106749
1127
her tarafta gezen
01:47
due to the uncluttered design,
44
107876
2077
rahiplerin azlığı ve elbette park yerine
01:49
the lack of druids hanging around all the time
45
109953
2620
daha kolay ulaşıma sahip tasarım yüzünden
01:52
and obviously, the much better
46
112573
1789
iyi bir gelişme olduğu
01:54
access to parking.
47
114362
1720
düşünülüyor.
01:56
When it was uncovered,
48
116082
2290
Ortaya çıktığında
01:58
it ushered in a new era
49
118372
2206
Googie adı verilen
02:00
of streamlined, archaically futuristic design
50
120578
3264
modern, arkaik olarak fütüristik bir tasarıma dair
02:03
called Googie,
51
123842
1429
yeni bir çağa öncülük etti,
02:05
which came to be synonymous with
52
125271
1882
ki yanlış bir adlandırma olan
02:07
the Jet Age, a misnomer.
53
127153
2199
Jet Çağı ile aynı anlamdadır.
02:09
After all, the ancient astronauts who used it
54
129352
2734
Nihayetinde onu kullanan antik astronotlar
02:12
did not travel by jet very often,
55
132086
1838
jeti çok sık kullanmadılar,
02:13
preferring instead to travel by feathered serpent
56
133924
3288
onun yerine seyahat için kristal kafataslarıyla
02:17
powered by crystal skulls.
57
137212
2656
beslemeli tüylü yılanları tercih ettiler.
02:19
(Applause)
58
139868
2282
(Alkış)
02:22
(Music)
59
142150
3586
(Müzik)
02:25
Ah yes, a table.
60
145736
3662
Evet, bir masa.
02:29
We use these every day.
61
149398
1460
Bunları her gün kullanıyoruz.
02:30
And on top of it,
62
150858
1746
Bunun üzerinde
02:32
the juicy salif.
63
152604
2155
"Juicy Salif".
02:34
This is a design by Philippe Starck,
64
154759
1454
Bu bir Philippe Starck tasarımı,
02:36
who I believe is in the audience at this very moment.
65
156213
2063
inanıyorum ki kendisi şu an aramızda.
02:38
And you can tell it is a Starck design
66
158276
1915
Bunun bir Starck tasarımı olduğunu
02:40
by its precision, its playfulness,
67
160191
3426
hassasiyeti, oyunculuğu,
02:43
its innovation and
68
163617
2241
yenilikçiliği ve
02:45
its promise of imminent violence.
69
165858
3252
yaklaşmakta olan şiddet belirtisinden anlayabiliriz.
02:49
(Laughter)
70
169110
2065
(Gülüşmeler)
02:51
It is a design that challenges your intuition --
71
171175
2958
Önsezinizi zorlayan bir tasarım --
02:54
it is not what you think it is when you first see it.
72
174133
2349
ilk gördüğünüzde olduğunu sandığınız şey değil.
02:56
It is not a fork designed
73
176482
1823
Üç ordövrü birden almak için
02:58
to grab three hors d'oeuvres at a time,
74
178305
3374
yapılan bir çatal tasarımı değil,
03:01
which would be useful out in the lobby,
75
181679
1776
ki lobide oldukça faydalı olurdu
03:03
I would say.
76
183455
1169
diyebilirim.
03:04
And despite its obvious
77
184624
1269
Antik astronotlardan esinlendiği,
03:05
influence by the ancient astronauts
78
185893
1756
uzay çağımsılığı ve tripodluğu
03:07
and its space agey-ness and tripodism,
79
187649
4190
oldukça barizse de,
03:11
it is not something
80
191839
1442
beyninize bağlayıp
03:13
designed to attach to your brain
81
193281
2131
düşüncelerinizi emen
03:15
and suck out your thoughts.
82
195418
2171
bir şey değil.
03:17
It is in fact a citrus juicer
83
197589
2325
Elbette bu bir narenciye sıkacağı
03:19
and when I say that,
84
199914
1879
ve bunu söylediğimde
03:21
you never see it as anything else again.
85
201793
2792
artık onu başka bir şey olarak göremezsiniz.
03:24
It is also not a monument to design,
86
204585
4059
Ayrıca, tasarım abidesi değil,
03:28
it is a monument to design's utility.
87
208644
2593
tasarımın faydasına dair bir eser.
03:31
You can take it home with you,
88
211237
2072
Olduğu yerde sonsuza kadar duracak
03:33
unlike the Theme Building,
89
213309
1828
olan Tema Binası'nın aksine
03:35
which will stay where it is forever.
90
215137
2561
alıp evinize götürebilirsiniz.
03:37
This is affordable
91
217698
1574
Ucuzdur
03:39
and can come home with you
92
219272
1609
ve sizinle eve gelebilir
03:40
and, as such, it can sit
93
220881
2060
ve bu şekilde
03:42
on your kitchen counter --
94
222941
2388
mutfak tezgâhınızda dururlar --
03:45
it can't go in your drawers;
95
225329
1106
çekmecelerinize giremezler;
03:46
trust me, I found that out the hard way --
96
226435
2720
bana inanın, bunu anlayana kadar zorlandım --
03:49
and make your kitchen counter into
97
229155
1986
ve mutfak tezgâhınızı
03:51
a monument to design.
98
231141
1573
tasarım eseri yaparlar.
03:52
One other thing about it,
99
232714
1271
Bununla ilgili diğer bir şey de,
03:53
if you do have one at home,
100
233985
1546
eğer evinizde bir tane varsa,
03:55
let me tell you one of the features you may not know:
101
235531
2219
bilmediğiniz bir özelliğini söyleyeyim:
03:57
when you fall asleep,
102
237750
1946
Uykuya daldığınızda
03:59
it comes alive
103
239696
3391
canlanırlar
04:03
and it walks around your house
104
243087
2242
ve evinizde gezerler,
04:05
and goes through your mail
105
245329
1339
postalarınızın arasına girip
04:06
and watches you as you sleep.
106
246668
2250
uyurken sizi seyrederler.
04:08
(Applause)
107
248918
4182
(Alkış)
04:13
Okay, what is this object?
108
253100
5604
Tamam, bu obje nedir?
04:19
I have no idea. I don't know what that thing is.
109
259551
3641
Bir fikrim yok. Bu şeyin ne olduğunu bilmiyorum.
04:23
It looks terrible. Is it a little hot plate?
110
263192
1802
Berbat görünüyor. Küçük bir sıcak tabak mı?
04:24
I don't get it.
111
264994
1408
Anlamıyorum.
04:26
Does anyone know? Chi?
112
266402
2077
Kimse biliyor mu? Chi?
04:28
It's an ... iPhone. iPhone.
113
268479
1803
Bu bir... iPhone. iPhone.
04:30
Oh yes, that's right, I remember those;
114
270282
2314
Evet, tamam, bunları hatırlıyorum.
04:32
I had my whole bathroom tiles
115
272596
1981
Eski günlerde banyo fayanslarımın hepsini
04:34
redone with those back in the good old days.
116
274577
3269
bunlarla yeniletmiştim.
04:37
No, I have an iPhone. Of course I do.
117
277846
2009
Hayır, bir iPhone'um var. Elbette var.
04:39
Here is my well-loved iPhone.
118
279855
1716
İşte çok sevdiğim iPhone'um.
04:41
I do so many things on this little device.
119
281571
3044
Bu küçük cihazda birçok şey yapıyorum.
04:44
I like to read books on it.
120
284615
2010
Onunla kitap okumayı seviyorum.
04:46
More than that, I like to buy books on it
121
286625
2512
Bundan ötesi, onunla hiçbir zaman okumamaktan dolayı suçlu
04:49
that I never have to feel guilty about not reading
122
289137
1931
hissetmeyeceğim kitapları satın almayı seviyorum,
04:51
because they go in here and I never look at them again
123
291068
1701
çünkü buraya girerler ve bir daha onlara bakmam gerekmez
04:52
and it's perfect.
124
292769
2946
ve bu mükemmeldir.
04:55
I use it every day to
125
295715
2156
Örneğin her gün
04:57
measure the weight of an ox,
126
297871
2435
bir öküzün ağırlığını ölçmek için
05:00
for example.
127
300306
1761
bunu kullanırım.
05:02
Every now and then,
128
302067
1587
Ara sıra da
05:03
I admit that I complete
129
303654
1453
bununla bir telefon görüşmesi
05:05
a phone call on it occasionally.
130
305107
2252
yaptığımı itiraf ediyorum.
05:07
And yet I forget about it all the time.
131
307359
3698
Ama yine de her zaman onu unuturum.
05:11
This is a design
132
311057
1782
Bu, bir kere görünce
05:12
that once you saw it,
133
312839
1621
unuttuğunuz bir
05:14
you forgot about it.
134
314460
1242
tasarımdır.
05:15
It is easy to forget the gasp-inducement
135
315702
2703
Bu şeye 2007'de ilk dokunduğunuzda
05:18
that occurred in 2007 when you first
136
318405
3082
nefesinizin kesildiğini unutmak kolay,
05:21
touched this thing because it became
137
321487
2770
çünkü hızla
05:24
so quickly pervasive
138
324257
1637
etrafa yayıldı
05:25
and because of how instantly
139
325894
2426
ve bu hareketleri
05:28
we adopted these gestures
140
328320
2370
çok hızlı bir şekilde benimseyip
05:30
and made it an extension of our life.
141
330690
2995
hayatımızın bir parçası yaptık.
05:33
Unlike the Theme Building,
142
333685
2506
Tema Binası'nın aksine,
05:36
this is not alien technology.
143
336191
2023
bu uzaylı teknolojisi değil.
05:38
Or I should say,
144
338214
1762
Ya da şöyle demeliyim,
05:39
what it did was it took technology
145
339976
1799
bunun yaptığı şey,
05:41
which, unlike people in this room,
146
341775
1432
bu odadaki insanların aksine
05:43
to many other people in the world,
147
343207
1094
dünyanın diğer yerlerindeki
05:44
still feels very alien,
148
344301
1231
insanlara hâlâ çok yabancı gelen
05:45
and made it immediately and instantly feel
149
345532
2113
teknolojiyi alıp hemen onlara
05:47
familiar and intimate.
150
347645
2239
tanıdık ve yakın bir hâle getirmek.
05:49
And unlike the juicy salif,
151
349884
2199
"Juicy Salif"in aksine,
05:52
it does not threaten
152
352083
1632
beyninize yapışmak için
05:53
to attach itself to your brain,
153
353715
2192
sizi tehdit etmez,
05:55
rather, it simply
154
355907
1968
onun yerine,
05:57
attaches itself to your brain.
155
357875
1843
kendiliğinden beyninize takılır.
05:59
(Laughter)
156
359718
2068
(Gülüşmeler)
06:01
And you didn't even notice it happened.
157
361786
2774
Olduğunu fark etmezsiniz bile.
06:04
So there you go. My name is John Hodgman.
158
364560
2122
İşte hepsi bu. Benim adım John Hodgman.
06:06
I just explained design.
159
366682
3225
İşte size tasarımı anlattım.
06:09
Thank you very much.
160
369907
1811
Çok teşekkürler.
06:11
(Applause)
161
371718
3996
(Alkış)

Original video on YouTube.com
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7