Wendy Suzuki: The brain-changing benefits of exercise | TED

10,136,088 views ・ 2018-03-21

TED


Ju lutemi, klikoni dy herë mbi titrat në anglisht më poshtë për të luajtur videon.

Translator: Alisa Isufaj Reviewer: Edona Qoqaj
00:12
What if I told you there was something that you can do right now
0
12920
4216
Çfarë nëse ju them juve , se ishte diçka që ju mund ta bënit tani
që do të ishte i menjëhershëm , përfitimi pozitiv për trurin tuaj .
00:17
that would have an immediate, positive benefit for your brain
1
17160
3696
00:20
including your mood and your focus?
2
20880
2680
Duke përfshirë disponimin dhe fokusin tuaj?
00:24
And what if I told you that same thing could actually last a long time
3
24160
5456
Dhe cfarë nese ju them juve se gjëja e njëjtë mund të zgjasë për shumë kohë
00:29
and protect your brain from different conditions
4
29640
2656
dhe do ta mbroj trurin tuaj nga gjendjet e ndryshme
00:32
like depression, Alzheimer's disease or dementia.
5
32320
3936
si depresioni , sëmundja e Alzheimer-it ose çmenduria .
00:36
Would you do it?
6
36280
1656
Do ta bënit ju këtë ?
00:37
Yes!
7
37960
1216
Po!
Une jam duke folur rreth efekteve të jashtëzakonshme të aktivitetit fizik.
00:39
I am talking about the powerful effects of physical activity.
8
39200
4496
00:43
Simply moving your body,
9
43720
2416
Thjeshtë duke lëvizur trupin tuaj,
00:46
has immediate, long-lasting and protective benefits for your brain.
10
46160
5240
të menjëhershme, të qëndrueshme dhe përfitime mbrojtëse për trurin tuaj
00:51
And that can last for the rest of your life.
11
51960
2176
Dhe kjo mund të zgjasë për tërë pjesën e mbetur të jetës suaj.
00:54
So what I want to do today is tell you a story
12
54160
2376
Kështu që , ajo cfare dua të bej sot është të ju tregoj juve një histori
00:56
about how I used my deep understanding of neuroscience,
13
56560
4616
rreth asaj si unë kam përdor njohuritë e mia të thella për neuroshkencë ,
01:01
as a professor of neuroscience,
14
61200
1736
01:02
to essentially do an experiment on myself
15
62960
2816
si profesoreshë e neuroshkencës,
që në thelb kam bërë një eksperiment në veten time
01:05
in which I discovered the science underlying
16
65800
3016
në të cilin unë kam zbuluar shkencën themelore
01:08
why exercise is the most transformative thing
17
68840
3856
pse ushtrimi është gjëja më transformuese
01:12
that you can do for your brain today.
18
72720
2000
që ti mund të bësh për trurin tuaj sot.
01:15
Now, as a neuroscientist, I know that our brains,
19
75360
3696
Tani , si një neuroshkencëtare , unë e di se truri jonë,
01:19
that is the thing in our head right now,
20
79080
3056
që është një gjë në kokën tonë tani,
01:22
that is the most complex structure known to humankind.
21
82160
5096
është struktura më komplekse e njohur për njerëzimin.
Por, është një gjë për të folur për trurin,
01:27
But it's one thing to talk about the brain,
22
87280
2656
01:29
and it's another to see it.
23
89960
1440
dhe një tjetër për ta parë atë.
01:31
So here is a real preserved human brain.
24
91880
2856
Pra ja këtu është një tru i vërtetë i ruajtur i njeriut.
01:34
And it's going to illustrate two key areas that we are going to talk about today.
25
94760
3856
edhe do të ilustroj dy zonat kyçe për të cilat do të iu flasë sot.
01:38
The first is the prefrontal cortex, right behind your forehead,
26
98640
4256
E para është korteksi prefrontal, menjëherë prapa ballit,
01:42
critical for things like decision-making, focus, attention and your personality.
27
102920
5880
që luan rol në vendimarrje, përqendrim, vëmendje dhe në personalitetin tuaj.
Zona e dytë kyçe është e lokalizuar në lobin temporal, që tregohet këtu.
01:49
The second key area is located in the temporal lobe, shown right here.
28
109360
4256
01:53
You have two temporal lobes in your brain, the right and the left,
29
113640
3136
Kemi lobin e djathtë dhe të majtë të zonës temporale
01:56
and deep in the temporal lobe is a key structure
30
116800
2616
dhe thellë në lobin temporal është struktura kyçe
01:59
critical for your ability
31
119440
1696
kyçe për aftësite tuaja
02:01
to form and retain new long-term memories for facts and events.
32
121160
4456
për t'i formësuar dhe për t'i mbajtur në memorien afatgjate, faktet dhe ngjarjet.
02:05
And that structure is called the hippocampus.
33
125640
3136
Dhe kjo strukturë është hipokampusi.
02:08
So I've always been fascinated with the hippocampus.
34
128800
3360
Kështu, gjithmonë kam qenë e magjepsur nga roli i hipokampusit.
02:12
How could it be that an event that lasts just a moment,
35
132640
4816
Si është e mundur që një ngjarje të zgjatë vetëm një moment,
si thuash, puthja juaj e parë,
02:17
say, your first kiss,
36
137480
2216
02:19
or the moment your first child was born,
37
139720
3456
ose momenti kur fëmija juaj i parë ishte lindur,
mund të formojne kujtime që ndryshojnë trurin tuaj,
02:23
can form a memory that has changed your brain,
38
143200
3056
02:26
that lasts an entire lifetime?
39
146280
2336
dhe mund të zgjasin një jetë të tërë?
02:28
That's what I want to understand.
40
148640
2016
Kjo, është ajo që dua t'a kuptojë.
02:30
I wanted to start and record the activity of individual brain cells
41
150680
5096
Doja të filloja të inçizoja aktivitetin e qelizave individuale të trurit
02:35
in the hippocampus
42
155800
1616
në hipokampus
02:37
as subjects were forming new memories.
43
157440
2176
se si tek ne subjektet formohen kujtime të reja
02:39
And essentially try and decode how those brief bursts of electrical activity,
44
159640
5296
Dhe në thelb me e provu që me i deshifru shperthimet e vogla të aktivitetit
02:44
which is how neurons communicate with each other,
45
164960
2936
elektrik, si neuronet komunikojnë me njëra-tjetrën,
02:47
how those brief bursts either allowed us to form a new memory, or did not.
46
167920
4600
si këto shperthime të vogla na mundësojnë për me formu kujtime të reja .
02:52
But a few years ago, I did something very unusual in science.
47
172960
3336
Por, disa vjet më vonë, unë bëra diçka të pazakontë në shkencë.
02:56
As a full professor of neural science,
48
176320
2136
Si profesoresh e neuroshkencës,
02:58
I decided to completely switch my research program.
49
178480
3800
Vendosa që me e ndërru komplet programin tim hulumtues.
Sepse unë hasa në diçka që ishte e mrekullueshme,
03:02
Because I encountered something that was so amazing,
50
182840
4296
03:07
with the potential to change so many lives
51
187160
3056
në një fuqi që ndryshon shumë jetë
dhe vendosa ta studioj atë.
03:10
that I had to study it.
52
190240
1256
03:11
I discovered and I experienced the brain-changing effects of exercise.
53
191520
6816
Unë zbulova dhe përjetova efektet e ushtrimeve në ndryshim të trurit.
Dhe e bëra këtë në një mënyre krejtësisht të habitshme.
03:18
And I did it in a completely inadvertent way.
54
198360
3176
Në fakt isha në kulmin e gjithë punës rreth kujtesës që po e bëja,
03:21
I was actually at the height of all the memory work that I was doing --
55
201560
3816
të dhënat po hidheshin,
03:25
data was pouring in,
56
205400
1616
03:27
I was becoming known in my field for all of this memory work.
57
207040
4536
Une po bëhësha e njohur në fushen time për punën time rreth memories
03:31
And it should have been going great. It was, scientifically.
58
211600
3600
Ishte diçka e mrekullueshme. Ishte, shkencore.
Por, kur nxora kokën jashtë derës së laboratorit
03:35
But when I stuck my head out of my lab door,
59
215720
3936
Vërejta diçka.
03:39
I noticed something.
60
219680
1240
Unë nuk kisha jetë shoqërore.
03:41
I had no social life.
61
221920
1456
Unë shpenzova shumë kohë në këto qeliza nervore
03:43
I spent too much time listening to those brain cells
62
223400
2736
në një dhomë të errët, e vetme.
03:46
in a dark room, by myself.
63
226160
1576
03:47
(Laughter)
64
227760
1136
(të qeshura)
03:48
I didn't move my body at all.
65
228920
2616
Unë nuk lëviza trupin time fare.
03:51
I had gained 25 pounds.
66
231560
2736
Une kisha shtuar 11.3 kg.
03:54
And actually, it took me many years to realize it,
67
234320
2816
Dhe me mori shumë vite për ta realizuar,
03:57
I was actually miserable.
68
237160
1456
une isha e mjerë.
03:58
And I shouldn't be miserable.
69
238640
1696
Dhe nuk doja të isha e tillë.
04:00
And I went on a river-rafting trip -- by myself, because I had no social life.
70
240360
4456
Dhe isha në një udhëtim me anije e vetme, pasi nuk kisha shoqeri.
04:04
And I came back --
71
244840
1256
Dhe u ktheva prapë.
04:06
(Laughter)
72
246120
1016
(të qeshura)
04:07
thinking, "Oh, my God, I was the weakest person on that trip."
73
247160
3456
mendova, "Oh Zot, unë isha, personi me i dobët në këtë udhëtim".
04:10
And I came back with a mission.
74
250640
1536
Dhe u ktheva me një mision
04:12
I said, "I'm never going to feel like the weakest person
75
252200
2656
dhe thashë: "Unë kurrë nuk do të ndihem përsëri si një person i dobët
04:14
on a river-rafting trip again."
76
254880
1496
në një udhëtim me anije përgjatë lumit.
04:16
And that's what made me go to the gym.
77
256400
1976
Dhe kjo më bëri që të shkoj në palestër.
04:18
And I focused my type-A personality
78
258400
3496
Dhe u fokusova në tipin A të personalitetit
04:21
on going to all the exercise classes at the gym.
79
261920
2936
dhe shkova në të gjitha ushtrimet që i kisha në palestër
04:24
I tried everything.
80
264880
1896
Provova gjithçka.
04:26
I went to kickbox, dance, yoga, step class,
81
266800
3936
isha në kikboks, vallëzim, joga, bëja ecje.
dhe fillimisht ishte shumë e vëshirë.
04:30
and at first it was really hard.
82
270760
2136
04:32
But what I noticed is that after every sweat-inducing workout that I tried,
83
272920
4976
Por, vërejta që pas ushtrimeve që më djersitnin shumë,
04:37
I had this great mood boost and this great energy boost.
84
277920
3896
Kam pasur ngritje të madhe të disponimit dhe energjisë.
04:41
And that's what kept me going back to the gym.
85
281840
2736
Dhe kjo më ka shty që me e vazhdu palestrën.
04:44
Well, I started feeling stronger.
86
284600
2576
Fillova të ndjehem më e fuqishme.
04:47
I started feeling better, I even lost that 25 pounds.
87
287200
3616
Fillova, të ndihem më mirë, unë tashmë i kisha humbur 11 kg.
04:50
And now, fast-forward a year and a half into this regular exercise program
88
290840
5000
Dhe tani, pas një përparimi të shpejtë për një vit e gjysëm në këtë program
ushtrimesh vërejta diçka që me të vërtetë me bëri të ulem dhe t'i kushtoj vemendje.
04:56
and I noticed something that really made me sit up and take notice.
89
296800
3216
Unë isha e ulur në tryezën time, duke shkruar një bursë kërkimore,
05:00
I was sitting at my desk, writing a research grant,
90
300040
2976
05:03
and a thought went through my mind
91
303040
2056
dhe një mendim me përshkoj mendjen
05:05
that had never gone through my mind before.
92
305120
2656
dhe nuk e kishte përshkuar kurrë mendjen time më parë.
05:07
And that thought was,
93
307800
1856
Dhe ky mendim ishte,
05:09
"Gee, grant-writing is going well today."
94
309680
3296
"Gee, shkrimi i burses po shkon mirë sot".
05:13
And all the scientists --
95
313000
1296
Dhe të gjithë shkencëtarët
05:14
(Laughter)
96
314320
1016
05:15
yeah, all the scientists always laugh when I say that,
97
315360
2576
(të qeshura)
po, të gjithë shkencëtarët qeshnin sa herë e thoja atë
05:17
because grant-writing never goes well.
98
317960
2016
sepse shkrimi i bursës kurrë nuk me shkon mirë
05:20
It is so hard; you're always pulling your hair out,
99
320000
2816
Ishte shumë e vështirë: isha gjithmonë duke i tërhek flokët,
05:22
trying to come up with that million-dollar-winning idea.
100
322840
3256
duke u munduar të dal me atë ide fituese milionëshe.
05:26
But I realized that the grant-writing was going well,
101
326120
3256
Por, e kuptova shkrimi i bursës po shkonte mirë,
05:29
because I was able to focus and maintain my attention
102
329400
4336
sepse isha në gjendje të përqendrohem dhe të mbaj vemendjen time
05:33
for longer than I had before.
103
333760
2016
për më gjatë se sa mund ta bëja më parë.
05:35
And my long-term memory -- what I was studying in my own lab --
104
335800
4976
Dhe memoria ime afatgjate që u mundova ta studioj në laboratorin tim
dukej që ishte tash e përmirësuar tek unë.
05:40
seemed to be better in me.
105
340800
1840
05:43
And that's when I put it together.
106
343560
2056
Dhe kjo ishte arsyeja që i organizova bashkë ushtrimet.
05:45
Maybe all that exercise that I had included and added to my life
107
345640
5216
Ndoshta gjithë ato ushtrime që i përfshiva dhe i shtova në jetën time
05:50
was changing my brain.
108
350880
1216
po ndryshonin trurin tim.
Ndoshta po eksperimentoja me veten time, pa dijenin time.
05:52
Maybe I did an experiment on myself without even knowing it.
109
352120
3016
05:55
So as a curious neuroscientist,
110
355160
1616
Pra, si një neuroshkencëtare kurioze,
05:56
I went to the literature to see what I could find about what we knew
111
356800
3696
hulumtova në literaturë për me pa se çka dimë rreth kësaj,
06:00
about the effects of exercise on the brain.
112
360520
2096
rreth efekteve të ushtrimeve në tru.
06:02
And what I found was an exciting and a growing literature
113
362640
4136
Ajo çka gjeta ishte një literaturë që për mua ishte tejet emocionuese
06:06
that was essentially showing everything that I noticed in myself.
114
366800
4176
që në thelb tregonte gjithçka që kam vërejtur tek vetja ime.
Disponim më i mirë. energji më e madhe, kujtesë dhe vemendje më të lartë.
06:11
Better mood, better energy, better memory, better attention.
115
371000
3960
06:15
And the more I learned,
116
375600
2176
Dhe sa më shumë lexova,
06:17
the more I realized how powerful exercise was.
117
377800
3376
aq më shumë kuptova sa ishin të fuqishme ushtrimet.
Që perfundimisht më qoj tek vendimi i madh
06:21
Which eventually led me to the big decision
118
381200
3176
për të zhvendosur plotësisht fokusin tim për hulumtime.
06:24
to completely shift my research focus.
119
384400
3736
Dhe tani, pas disa vitesh fokusim në këtë pyetje,
06:28
And so now, after several years of really focusing on this question,
120
388160
4896
kam ardh në një përfundim:
06:33
I've come to the following conclusion:
121
393080
2896
që ushtrimet janë gjëja më transformuese
06:36
that exercise is the most transformative thing
122
396000
3496
06:39
that you can do for your brain today
123
399520
2256
që ju mund të bëni për trurin tuaj sot
06:41
for the following three reasons.
124
401800
2096
për tri arsyet vijuese.
06:43
Number one: it has immediate effects on your brain.
125
403920
3776
Numer një: ka efekte të menjëhershme për trurin tuaj.
06:47
A single workout that you do
126
407720
2016
Një stërvitje e vetme që ju bëni
06:49
will immediately increase levels of neurotransmitters
127
409760
3616
rrit menjëherë nivelet e neurotransmetuesve
06:53
like dopamine, serotonin and noradrenaline.
128
413400
3536
si dopaminës, serotoninës, dhe neuroadrenalinës.
06:56
That is going to increase your mood right after that workout,
129
416960
3256
Kjo do të rrisë disponimin tuaj menjëherë pas asaj stervitjeje
07:00
exactly what I was feeling.
130
420240
1576
ishte pikërisht ajo çka ndjeja.
07:01
My lab showed that a single workout
131
421840
2456
Laboratori im tregoi se një stërvitje e vetme
07:04
can improve your ability to shift and focus attention,
132
424320
3576
mund të përmirësoj dhe zhvendos aftësinë dhe përqendrimin tuaj,
07:07
and that focus improvement will last for at least two hours.
133
427920
3936
dhe ky përmirësim i përqendrimit do të jetë të paktën për dy orë.
07:11
And finally, studies have shown
134
431880
1616
Dhe së fundmi, studimet kanë treguar
07:13
that a single workout will improve your reaction times
135
433520
3376
se një stërvitje e vetme do të përmirësojë shpejtësinë tuaj të reagimit
07:16
which basically means
136
436920
1256
që në thelb do të thotë
07:18
that you are going to be faster at catching that cup of Starbucks
137
438200
3336
se do të jeni më të shpejtë në kapjen e asaj gote Starbucks
07:21
that falls off the counter,
138
441560
1736
që bie nga banaku,
07:23
which is very, very important.
139
443320
1736
gjë që është, shumë e rëndësishme.
07:25
(Laughter)
140
445080
1016
(të qeshura)
07:26
But these immediate effects are transient, they help you right after.
141
446120
3920
Por, këto efekte të menjëhershme janë të përkohshme.
Ajo çka duhet ju të bëni është pikërisht ajo çka bëra unë
07:30
What you have to do is do what I did,
142
450720
1816
07:32
that is change your exercise regime, increase your cardiorespiratory function,
143
452560
4016
ndryshoni regjimin tuaj të ushtrimeve, rritni funksionin kardio-respirator,
07:36
to get the long-lasting effects.
144
456600
2336
që të arrini efekte afatgjata.
07:38
And these effects are long-lasting
145
458960
2256
Dhe këto efekte janë afatgjata
07:41
because exercise actually changes the brain's anatomy,
146
461240
4416
sepse ushtrimet ndryshojnë anatominë aktuale të trurit,
si dhe fiziologjinë dhe funksionin.
07:45
physiology and function.
147
465680
2000
Le të fillojmë me zonën time favorite të trurit, hipokampusin.
07:48
Let's start with my favorite brain area, the hippocampus.
148
468360
3240
Hipokampusi
07:52
The hippocampus --
149
472360
1376
ose stërvitja në të vërtetë prodhon qeliza të reja nervore,
07:53
or exercise actually produces brand new brain cells,
150
473760
4456
qelizat e reja nervore në hipokampus, rrisin vëllimin e tij
07:58
new brain cells in the hippocampus, that actually increase its volume,
151
478240
4656
08:02
as well as improve your long-term memory, OK?
152
482920
4336
si dhe përmiresojnë kujtesën tuaj afatgjate, në rregull?
08:07
And that including in you and me.
153
487280
2440
Dhe kjo ju përfshin juve dhe mua.
Numër dy: gjetja më e zakonshme në studimet e neuroshkencës,
08:10
Number two: the most common finding in neuroscience studies,
154
490400
3616
08:14
looking at effects of long-term exercise,
155
494040
2616
duke parë efektet afatgjata të ushtrimeve,
08:16
is improved attention function dependent on your prefrontal cortex.
156
496680
4376
funksionimi i përmirësuar i vemendjes, varet nga korteksi prefrontal.
08:21
You not only get better focus and attention,
157
501080
2456
Ju jo vetem që fitoni përqendrim dhe vëmendje më të mirë,
08:23
but the volume of the hippocampus increases as well.
158
503560
3576
por vëllimi i hipokampusit rritet gjithashtu.
08:27
And finally, you not only get immediate effects of mood with exercise
159
507160
4976
Dhe së fundi, jo vetëm që arrini efekte të menjëhershme të disponimit me ushtrime
por këto zgjasin për një kohë të gjatë.
08:32
but those last for a long time.
160
512160
1656
08:33
So you get long-lasting increases in those good mood neurotransmitters.
161
513840
5360
Kështu, ju fitoni rritje të qëndrueshme të këtyre neurotransmetuesve.
08:39
But really, the most transformative thing that exercise will do
162
519920
4576
Por, realisht gjëja më transformuese që ushtrimet mund të bëjnë
08:44
is its protective effects on your brain.
163
524520
3176
janë efektet e tyre mbrojtëse në trurin tuaj.
08:47
Here you can think about the brain like a muscle.
164
527720
2856
Këtu mund të mendoni në lidhje me trurin si muskul.
08:50
The more you're working out,
165
530600
1656
Sa më shumë që po ushtroni,
08:52
the bigger and stronger your hippocampus and prefrontal cortex gets.
166
532280
4840
aq më shumë po rritet dhe po fuqizohet hipokampusi dhe korteksi prefrontal.
Pse është kjo e rëndësishme?
08:57
Why is that important?
167
537640
1296
08:58
Because the prefrontal cortex and the hippocampus
168
538960
2776
Sepse korteksi prefrontal dhe hipokampusi
09:01
are the two areas that are most susceptible to neurodegenerative diseases
169
541760
5776
janë dy zonat më së shumti të ndjeshme ndaj sëmundjeve neurodegjeneruese
dhe rënies normale kognitive gjatë plakjës.
09:07
and normal cognitive decline in aging.
170
547560
2920
09:10
So with increased exercise over your lifetime,
171
550960
3176
Kështu me rritjen e ushtrimeve gjatë jetës tuaj,
09:14
you're not going to cure dementia or Alzheimer's disease,
172
554160
3136
nuk do të kurosh çmendurinë ose sëmundjen e Alzheimerit,
09:17
but what you're going to do is you're going to create
173
557320
2496
por, ajo që do të bësh është që do të krijosh
09:19
the strongest, biggest hippocampus and prefrontal cortex
174
559840
2656
hipokampus më të forte, më të madh, e njëjta vlen edhe për korteksin prefrontal
09:22
so it takes longer for these diseases to actually have an effect.
175
562520
4440
kështu, këtyre sëmundjeve i'u duhet shumë kohë për të pasur ndonjë efekt.
09:27
You can think of exercise, therefore,
176
567560
2776
Ju mund te mendoni për ushtrime, për këtë arsye,
09:30
as a supercharged 401K for your brain, OK?
177
570360
5416
si një 401K që rrit fuqinë e trurit tuaj, mirë?
09:35
And it's even better, because it's free.
178
575800
2880
09:39
So this is the point in the talk where everybody says,
179
579880
2896
Pra, kjo është pika ku të gjithë thonë,
09:42
"That sounds so interesting, Wendy,
180
582800
2136
"Kjo tingëllon kaq interesante, Wendy,
09:44
but I really will only want to know one thing.
181
584960
2536
por, vërtetë dua të di vetem një gjë.
09:47
And that is, just tell me the minimum amount of exercise
182
587520
3896
Dhe kjo është, të më thuash, sasinë minimale të stërvitjeve
09:51
I need to get all these changes."
183
591440
1856
Unë kam nëvojë për të gjitha këto ndryshime."
09:53
(Laughter)
184
593320
1016
(të qeshura)
09:54
And so I'm going to tell you the answer to that question.
185
594360
2816
Dhe kështu do të ta them përgjigjen e kësaj pyetje.
09:57
First, good news: you don't have to become a triathlete to get these effects.
186
597200
4296
Së pari, një lajm i mirë: nuk keni pse të bëheni nje triatlet për të fituar këto
10:01
The rule of thumb is you want to get three to four times a week exercise
187
601520
4536
efekte. Rregulli i madh është që ju duhet të bëni tre deri në katër herë në javë
ushtrime. Minimumi 30 minuta një seancë stërvitore,
10:06
minimum 30 minutes an exercise session,
188
606080
3416
10:09
and you want to get aerobic exercise in.
189
609520
2656
dhe duhet të këtë ushtrime aerobike brenda stërvitjës.
Ajo është, ta ngrisësh ritmin e zemrës
10:12
That is, get your heart rate up.
190
612200
1976
10:14
And the good news is, you don't have to go to the gym
191
614200
2496
Dhe lajmi i mirë është, nuk ke pse të shkosh në palestër
10:16
to get a very expensive gym membership.
192
616720
2016
që të shpenzosh shumë.
10:18
Add an extra walk around the block in your power walk.
193
618760
3696
Shto një shetitje shtesë gjatë ecjes.
Ju shikoni shkallët, ecni aty.
10:22
You see stairs -- take stairs.
194
622480
2456
10:24
And power-vacuuming can be as good as the aerobics class
195
624960
4096
Dhe zbrazja e energjisë mund të jetë po aq e mirë sa klasa e aerobikës
10:29
that you were going to take at the gym.
196
629080
1880
që do të merrje në palestër.
10:31
So I've gone from memory pioneer
197
631800
4056
Kështu kam levizur nga pionere e kujtesës
10:35
to exercise explorer.
198
635880
1776
në eksploruese të ushtrimeve.
10:37
From going into the innermost workings of the brain,
199
637680
3816
Nga studimet e thella rreth trurit
10:41
to trying to understand how exercise can improve our brain function,
200
641520
4216
në përpjekjen për të kuptuar se si ushtrimet përmirësojne funksionin e trurit
10:45
and my goal in my lab right now
201
645760
2816
10:48
is to go beyond that rule of thumb that I just gave you --
202
648600
3136
është të shkoj përtej këtij rregulli të madh që sapo ju dhashë
10:51
three to four times a week, 30 minutes.
203
651760
1896
10:53
I want to understand the optimum exercise prescription
204
653680
5216
Dua të kuptoj metoden optimale të ushtrimeve
për ju, në moshën tuaj, në nivelin tuaj të fitnesit,
10:58
for you, at your age, at your fitness level,
205
658920
3976
11:02
for your genetic background,
206
662920
1896
për prejardhjen tuaj gjenetike,
11:04
to maximize the effects of exercise today
207
664840
3776
11:08
and also to improve your brain and protect your brain the best
208
668640
5296
dhe gjithashtu për të përmirësuar dhe mbrojtur më mirë trurin tuaj
11:13
for the rest of your life.
209
673960
1776
11:15
But it's one thing to talk about exercise, and it's another to do it.
210
675760
4056
Por, është tjeter të flasim për stërvitje, dhe është tjetër ta bësh atë.
11:19
So I'm going to invoke my power as a certified exercise instructor,
211
679840
3736
Kështu që unë do të perdor fuqinë time si një instruktore e çertifikuar ushtrimesh,
11:23
to ask you all to stand up.
212
683600
1576
të kërkoj nga të gjithë të ngriheni në këmbë.
11:25
(Laughter)
213
685200
1856
( të qeshura)
11:27
We're going to do just one minute of exercise.
214
687080
2256
Ne do të bëjmë vetëm një minutë stërvitje.
11:29
It's call-and-response, just do what I do, say what I say,
215
689360
3496
Quhet thirrje-përgjigje, vetem bëni çfarë bëjë unë, thuani çka them unë,
11:32
and make sure you don't punch your neighbor, OK?
216
692880
3136
dhe keni kujdes që të mos e goditni, personin pranë jush, në rregull?
Muzikë!
11:36
Music!
217
696040
1216
(muzikë më e shpejtë)
11:37
(Upbeat music)
218
697280
1616
11:38
Five, six, seven, eight, it's right, left, right, left.
219
698920
4496
pese, gjashte, shtate,tete, djathtas, majtas, djathtas, majtas.
11:43
And I say, I am strong now.
220
703440
4696
Dhe them, tani jam e fortë.
11:48
Let's hear you.
221
708160
1216
Le t’ju ​​dëgjoj juve
11:49
Audience: I am strong now.
222
709400
3016
Audienca: Unë jam i fortë tani.
11:52
Wendy Suzuki: Ladies, I am Wonder Woman-strong.
223
712440
3656
Wendy Suzuki: Zonja, une jam gruaja e fortë e mrekullueshme.
11:56
Let's hear you!
224
716120
1216
Le t’ju ​​dëgjoj juve!
11:57
Audience: I am Wonder Woman-strong.
225
717360
2896
Audienca: une jam gruaja e fortë e mrekullueshme.
12:00
WS: New move -- uppercut, right and left.
226
720280
2616
Lëvizja e re - grusht nga poshtë, djathtas, majtas.
12:02
I am inspired now. You say it!
227
722920
3896
Jam frymëzuar tani, thoni këtë!
12:06
Audience: I am inspired now.
228
726840
3336
Audienca: jam i inspiruar tani.
12:10
WS: Last move -- pull it down, right and left, right and left.
229
730200
3896
Lëvizja e fundit: tërhiqe dorën, nga majtë në të djathtë, nga majtë në të djathtë.
12:14
I say, I am on fire now! You say it.
230
734120
4776
Unë them, kam marr flakë tani! Thuajeni këtë.
12:18
Audience: I am on fire now.
231
738920
3296
Audienca: kam marr flakë tani.
12:22
WS: And done! OK, good job!
232
742240
2496
Përfundoj! Në rregull, punë e mirë!
12:24
(Applause)
233
744760
5216
(Duartrokitje)
Faleminderit!
12:30
Thank you.
234
750000
1616
12:31
I want to leave you with one last thought.
235
751640
2776
Unë dua ta lë me një porosi të fundit.
12:34
And that is, bringing exercise in your life
236
754440
3456
Dhe kjo është, bëjeni stërvitjen pjesë të jetës tuaj
12:37
will not only give you a happier, more protective life today,
237
757920
4976
jo vetem që do t'i shtoj lumturi jetës tuaj dhe ta bëjë më të sigurtë atë,
12:42
but it will protect your brain from incurable diseases.
238
762920
4576
por do të mbrojë trurin tuaj nga sëmundjet e pashërueshme.
12:47
And in this way it will change the trajectory of your life
239
767520
5136
Dhe në këtë mënyrë do t'i jap kahje tjetër jetës tuaj
12:52
for the better.
240
772680
1216
për të mirë.
12:53
Thank you very much.
241
773920
1216
Faleminderit shumë!
12:55
(Applause)
242
775160
3256
(Duartrokitje)
12:58
Thank you.
243
778440
1216
Faleminderit!
12:59
(Applause)
244
779680
2200
(Duartrokitje)
Rreth kësaj faqe interneti

Kjo faqe do t'ju prezantojë me videot e YouTube që janë të dobishme për të mësuar anglisht. Do të shihni mësime angleze të mësuara nga mësues të nivelit më të lartë nga e gjithë bota. Klikoni dy herë mbi titrat në anglisht të shfaqura në secilën faqe të videos për të luajtur videon prej andej. Titrat lëvizin në sinkron me riprodhimin e videos. Nëse keni ndonjë koment ose kërkesë, ju lutemi na kontaktoni duke përdorur këtë formular kontakti.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7