Wendy Suzuki: The brain-changing benefits of exercise | TED

10,136,088 views ・ 2018-03-21

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thu Đỗ Reviewer: Thai Phan
00:12
What if I told you there was something that you can do right now
0
12920
4216
Bạn nghĩ sao nếu tôi nói cho bạn một điều bạn có thể làm ngay bây giờ
00:17
that would have an immediate, positive benefit for your brain
1
17160
3696
để thay đổi tích cực và tức thời cho bộ não,
00:20
including your mood and your focus?
2
20880
2680
tâm trạng và sự tập trung của bạn?
00:24
And what if I told you that same thing could actually last a long time
3
24160
5456
Và nếu tôi cho bạn biết tác dụng đó có thể kéo dài
00:29
and protect your brain from different conditions
4
29640
2656
và bảo vệ não bạn khỏi những chứng bệnh
00:32
like depression, Alzheimer's disease or dementia.
5
32320
3936
như trầm cảm, bệnh Alzheimer hoặc mất trí.
00:36
Would you do it?
6
36280
1656
Bạn sẽ làm chứ?
00:37
Yes!
7
37960
1216
Tốt!
00:39
I am talking about the powerful effects of physical activity.
8
39200
4496
Tôi đang nói về hiệu quả mạnh mẽ của hoạt động thể chất.
00:43
Simply moving your body,
9
43720
2416
Đó là chỉ đơn giản vận động cơ thể thôi
00:46
has immediate, long-lasting and protective benefits for your brain.
10
46160
5240
sẽ được những hiệu quả lập tức, kéo dài, bảo vệ não bạn.
00:51
And that can last for the rest of your life.
11
51960
2176
Và nó có thể kéo dài đến hết cuộc đời bạn.
Vì vậy điều tôi muốn làm hôm nay là kể cho các bạn một câu chuyện
00:54
So what I want to do today is tell you a story
12
54160
2376
00:56
about how I used my deep understanding of neuroscience,
13
56560
4616
về việc làm thế nào tôi đã dùng hiểu biết sâu của mình về thần kinh học
01:01
as a professor of neuroscience,
14
61200
1736
với vai trò là một giáo sư thần kinh học
01:02
to essentially do an experiment on myself
15
62960
2816
để tự làm một thử nghiệm trên chính mình.
01:05
in which I discovered the science underlying
16
65800
3016
Trong đó tôi khám phá ra nền tảng khoa học giải thích
01:08
why exercise is the most transformative thing
17
68840
3856
vì sao hoạt động thể chất có tác động biến đổi lớn nhất
01:12
that you can do for your brain today.
18
72720
2000
mà bạn có thể làm cho não của mình ngay hôm nay.
01:15
Now, as a neuroscientist, I know that our brains,
19
75360
3696
Là một nhà thần kinh học, tôi biết rằng bộ não của chúng ta
01:19
that is the thing in our head right now,
20
79080
3056
thứ trong đầu chúng ta hiện giờ,
01:22
that is the most complex structure known to humankind.
21
82160
5096
chính là cấu trúc phức tạp bậc nhất mà con người biết đến.
01:27
But it's one thing to talk about the brain,
22
87280
2656
Nhưng nói về bộ não nãy giờ rồi,
01:29
and it's another to see it.
23
89960
1440
giờ chúng ta hãy xem nó.
01:31
So here is a real preserved human brain.
24
91880
2856
Đây là một bộ não thật được bảo quản.
01:34
And it's going to illustrate two key areas that we are going to talk about today.
25
94760
3856
Có hai vùng quan trọng mà chúng ta sẽ nói hôm nay.
01:38
The first is the prefrontal cortex, right behind your forehead,
26
98640
4256
Thứ nhất là vùng vỏ não trước, ngay sau trán của bạn,
01:42
critical for things like decision-making, focus, attention and your personality.
27
102920
5880
quan trọng cho những thứ như đưa ra quyết định, tập trung, chú ý và tính cách.
01:49
The second key area is located in the temporal lobe, shown right here.
28
109360
4256
Vùng quan trọng thứ hai nằm trong thuỳ thái dương, ở ngay đây.
01:53
You have two temporal lobes in your brain, the right and the left,
29
113640
3136
Bạn có hai thuỳ thái dương trong bộ não, bên phải và bên trái,
01:56
and deep in the temporal lobe is a key structure
30
116800
2616
và sâu bên trong thuỳ thái dương là một cấu trúc chính
01:59
critical for your ability
31
119440
1696
thiết yếu cho khả năng
02:01
to form and retain new long-term memories for facts and events.
32
121160
4456
hình thành và lưu giữ trí nhớ dài hạn cho thực tế và sự kiện.
02:05
And that structure is called the hippocampus.
33
125640
3136
Cấu trúc đó được gọi là hồi hải mã.
02:08
So I've always been fascinated with the hippocampus.
34
128800
3360
Tôi luôn bị mê hoặc bởi hồi hải mã.
02:12
How could it be that an event that lasts just a moment,
35
132640
4816
Làm thế nào một sự kiện chỉ xảy ra trong chớp mắt,
02:17
say, your first kiss,
36
137480
2216
như là nụ hôn đầu tiên,
02:19
or the moment your first child was born,
37
139720
3456
hay khoảnh khắc đứa con đầu tiên ra đời,
02:23
can form a memory that has changed your brain,
38
143200
3056
có thể tạo thành một ký ức làm thay đổi não của bạn,
02:26
that lasts an entire lifetime?
39
146280
2336
tồn tại suốt cuộc đời?
02:28
That's what I want to understand.
40
148640
2016
Đó là điều mà tôi muốn hiểu được.
02:30
I wanted to start and record the activity of individual brain cells
41
150680
5096
Tôi từng muốn ghi lại hoạt động của những tế bào não độc lập
02:35
in the hippocampus
42
155800
1616
trong hồi hải mã
02:37
as subjects were forming new memories.
43
157440
2176
khi người bệnh đang hình thành ký ức mới.
02:39
And essentially try and decode how those brief bursts of electrical activity,
44
159640
5296
Và thử nghiệm rồi giải mã xem làm thế nào những chớp sáng từ hoạt động điện,
02:44
which is how neurons communicate with each other,
45
164960
2936
do các nơ-ron giao tiếp với nhau,
02:47
how those brief bursts either allowed us to form a new memory, or did not.
46
167920
4600
làm sao những chớp sáng ấy khiến chúng ta tạo ra được một ký ức mới hoặc không.
02:52
But a few years ago, I did something very unusual in science.
47
172960
3336
Nhưng vài năm trước đây, tôi đã làm một việc bất thường trong khoa học.
02:56
As a full professor of neural science,
48
176320
2136
Là một giáo sư về thần kinh học,
02:58
I decided to completely switch my research program.
49
178480
3800
tôi đã quyết định chuyển hướng hoàn toàn nghiên cứu của mình.
03:02
Because I encountered something that was so amazing,
50
182840
4296
Bởi vì tôi đã gặp một thứ rất tuyệt vời
03:07
with the potential to change so many lives
51
187160
3056
có tiềm năng thay đổi rất nhiều cuộc đời
03:10
that I had to study it.
52
190240
1256
khiến tôi phải nghiên cứu nó.
03:11
I discovered and I experienced the brain-changing effects of exercise.
53
191520
6816
Tôi đã khám phá và trải nghiệm hiệu quả thay đổi bộ não của việc tập thể dục.
03:18
And I did it in a completely inadvertent way.
54
198360
3176
Và tôi đã trải qua nó một cách hoàn toàn bất ngờ.
03:21
I was actually at the height of all the memory work that I was doing --
55
201560
3816
Thực ra tôi đã ở đỉnh cao của các nghiên cứu về trí nhớ lúc đó
03:25
data was pouring in,
56
205400
1616
số liệu được thu về,
03:27
I was becoming known in my field for all of this memory work.
57
207040
4536
tôi được biết đến trong ngành của mình nhờ tất cả các nghiên cứu này.
03:31
And it should have been going great. It was, scientifically.
58
211600
3600
Mọi thứ lẽ ra đã rất tuyệt. Về mặt khoa học, nó đã rất tuyệt.
03:35
But when I stuck my head out of my lab door,
59
215720
3936
Nhưng rồi khi tôi bước ra khỏi cửa phòng thí nghiệm,
03:39
I noticed something.
60
219680
1240
Tôi chợt nhận ra một điều.
03:41
I had no social life.
61
221920
1456
Tôi không có cuộc sống ngoài đời.
03:43
I spent too much time listening to those brain cells
62
223400
2736
Tôi đã dành quá nhiều thời gian lắng nghe những tế bào não đó
03:46
in a dark room, by myself.
63
226160
1576
trong một căn phòng tối, một mình.
03:47
(Laughter)
64
227760
1136
(Cười)
03:48
I didn't move my body at all.
65
228920
2616
Tôi chẳng di chuyển cơ thể của mình chút nào.
03:51
I had gained 25 pounds.
66
231560
2736
Tôi tăng 25 pound.
03:54
And actually, it took me many years to realize it,
67
234320
2816
Thực ra, tôi đã mất nhiều năm mới nhận ra được điều đó,
03:57
I was actually miserable.
68
237160
1456
Tôi thật khổ sở
03:58
And I shouldn't be miserable.
69
238640
1696
Lẽ ra tôi không phải khổ sở.
04:00
And I went on a river-rafting trip -- by myself, because I had no social life.
70
240360
4456
Và tôi thực hiện một chuyến chèo thuyền trên sông, một mình, vì tôi chả có ai.
04:04
And I came back --
71
244840
1256
Rồi tôi quay lại,
04:06
(Laughter)
72
246120
1016
(Cười)
và nghĩ: "Trời ơi, mình là người yếu đuối nhất trong chuyến dã ngoại đó."
04:07
thinking, "Oh, my God, I was the weakest person on that trip."
73
247160
3456
04:10
And I came back with a mission.
74
250640
1536
Và tôi trở về với một nhiệm vụ,
04:12
I said, "I'm never going to feel like the weakest person
75
252200
2656
tôi nhủ: "Mình sẽ không bao giờ là người yếu đuối nhất
04:14
on a river-rafting trip again."
76
254880
1496
trong một chuyến dã ngoại như vậy nữa."
04:16
And that's what made me go to the gym.
77
256400
1976
Đó là động lực khiến tôi đi tập gym.
04:18
And I focused my type-A personality
78
258400
3496
Tôi tập trung tính cách hạng A của mình
04:21
on going to all the exercise classes at the gym.
79
261920
2936
vào việc tham gia tất cả các lớp trong phòng gym.
04:24
I tried everything.
80
264880
1896
Tôi thử mọi thứ.
04:26
I went to kickbox, dance, yoga, step class,
81
266800
3936
Tôi vào lớp kickbox, nhảy, yoga, bước theo nhịp,
04:30
and at first it was really hard.
82
270760
2136
ban đầu thực sự rất khó khăn.
04:32
But what I noticed is that after every sweat-inducing workout that I tried,
83
272920
4976
Nhưng điều tôi để ý là sau mỗi buổi tập vã mồ hôi mà tôi thử,
04:37
I had this great mood boost and this great energy boost.
84
277920
3896
tôi đã có thêm tâm trạng tốt và thêm năng lượng.
04:41
And that's what kept me going back to the gym.
85
281840
2736
Và điều đó là thứ làm tôi tiếp tục đến phòng tập.
04:44
Well, I started feeling stronger.
86
284600
2576
Tôi đã thấy mạnh mẽ hơn.
04:47
I started feeling better, I even lost that 25 pounds.
87
287200
3616
Tôi bắt đầu thấy tốt hơn, tôi thậm chí còn giảm đi 25 pound.
04:50
And now, fast-forward a year and a half into this regular exercise program
88
290840
5000
Bây giờ, tua nhanh qua một năm rưỡi thường xuyên tập chương trình thể dục này.
04:56
and I noticed something that really made me sit up and take notice.
89
296800
3216
tôi nhận ra có gì đó đã thực sự làm tôi phải ngồi xuống và ghi chú lại.
05:00
I was sitting at my desk, writing a research grant,
90
300040
2976
Tôi đang ngồi ở bàn làm việc, viết giấy xin tài trợ nghiên cứu
05:03
and a thought went through my mind
91
303040
2056
thì một ý nghĩ xoẹt qua đầu,
05:05
that had never gone through my mind before.
92
305120
2656
điều mà tôi chưa bao giờ nghĩ đến.
05:07
And that thought was,
93
307800
1856
Suy nghĩ đó là:
05:09
"Gee, grant-writing is going well today."
94
309680
3296
"Chà, việc viết thư xin tài trợ đang có vẻ suôn sẻ."
05:13
And all the scientists --
95
313000
1296
Và tất cả các nhà khoa học --
05:14
(Laughter)
96
314320
1016
(Cười)
05:15
yeah, all the scientists always laugh when I say that,
97
315360
2576
vâng, tất cả các nhà khoa học luôn cười khi tôi nói thế,
05:17
because grant-writing never goes well.
98
317960
2016
vì viết thư xin tài trợ không bao giờ suôn sẻ.
05:20
It is so hard; you're always pulling your hair out,
99
320000
2816
Nó rất khó. Bạn luôn vò đầu bứt tai,
05:22
trying to come up with that million-dollar-winning idea.
100
322840
3256
cố gắng ra được ý tưởng đáng giá triệu đô.
05:26
But I realized that the grant-writing was going well,
101
326120
3256
Nhưng tôi nhận ra rằng thư xin tài trợ đó đang suôn sẻ,
05:29
because I was able to focus and maintain my attention
102
329400
4336
bởi vì tôi có thể tập trung và duy trì sự tập trung của mình
05:33
for longer than I had before.
103
333760
2016
lâu hơn trước đây.
05:35
And my long-term memory -- what I was studying in my own lab --
104
335800
4976
Và trí nhớ dài hạn của tôi - thứ tôi nghiên cứu trong phòng thí nghiệm của mình
05:40
seemed to be better in me.
105
340800
1840
dường như đã trở nên tốt hơn.
05:43
And that's when I put it together.
106
343560
2056
Đó là lúc tôi kết nối sự việc lại.
05:45
Maybe all that exercise that I had included and added to my life
107
345640
5216
Có thể tất cả bài tập thể dục mà tôi tổng hợp và đưa vào cuộc sống của tôi
05:50
was changing my brain.
108
350880
1216
đang thay đổi bộ não mình.
05:52
Maybe I did an experiment on myself without even knowing it.
109
352120
3016
Có thể tôi đã làm một thí nghiệm trên chính mình mà không nhận ra.
05:55
So as a curious neuroscientist,
110
355160
1616
Vì thế, là một nhà thần kinh học tò mò,
05:56
I went to the literature to see what I could find about what we knew
111
356800
3696
tôi nghiên cứu tài liệu để xem có thể tìm thấy gì về thứ chúng ta đã biết
06:00
about the effects of exercise on the brain.
112
360520
2096
về hiệu quả của việc tập thể dục lên bộ não.
06:02
And what I found was an exciting and a growing literature
113
362640
4136
Và thứ tôi tìm thấy thật thú vị và là một nghiên cứu đang phát triển
06:06
that was essentially showing everything that I noticed in myself.
114
366800
4176
nó chỉ ra tất cả những thứ tôi nhận ra với chính bản thân mình:
06:11
Better mood, better energy, better memory, better attention.
115
371000
3960
tâm trạng tốt hơn, năng lượng nhiều hơn, trí nhớ tốt hơn, tập trung hơn.
06:15
And the more I learned,
116
375600
2176
Tôi càng học nhiều,
06:17
the more I realized how powerful exercise was.
117
377800
3376
càng nhận ra tập thể dục hiệu quả mạnh mẽ đến thế nào.
06:21
Which eventually led me to the big decision
118
381200
3176
Điều đó cuối cùng dẫn tôi đến quyết định lớn
06:24
to completely shift my research focus.
119
384400
3736
là chuyển hướng nghiên cứu hoàn toàn.
06:28
And so now, after several years of really focusing on this question,
120
388160
4896
Và bây giờ, sau nhiều năm thực sự tập trung vào câu hỏi này,
06:33
I've come to the following conclusion:
121
393080
2896
tôi đã có được kết luận như sau:
vận động cơ thể chính là thứ giúp thay đổi nhiều nhất
06:36
that exercise is the most transformative thing
122
396000
3496
06:39
that you can do for your brain today
123
399520
2256
mà bạn có thế làm cho bộ não của mình hôm nay
06:41
for the following three reasons.
124
401800
2096
bởi ba lý do sau đây.
06:43
Number one: it has immediate effects on your brain.
125
403920
3776
Thứ nhất: nó có những ảnh hưởng lập tức đến não của bạn.
06:47
A single workout that you do
126
407720
2016
Mỗi bài thể dục bạn tập
06:49
will immediately increase levels of neurotransmitters
127
409760
3616
sẽ lập tức tăng nồng độ các chất dẫn truyền thần kinh
06:53
like dopamine, serotonin and noradrenaline.
128
413400
3536
như dopamine, serotonin và noradrenaline
06:56
That is going to increase your mood right after that workout,
129
416960
3256
khiến bạn phấn chấn ngay sau bài tập đó,
07:00
exactly what I was feeling.
130
420240
1576
y như điều tôi đang cảm nhận.
07:01
My lab showed that a single workout
131
421840
2456
Nghiên cứu của chúng tôi cho thấy rằng mỗi bài tập
07:04
can improve your ability to shift and focus attention,
132
424320
3576
có thể tăng khả năng thay đổi và tập trung sự chú ý,
07:07
and that focus improvement will last for at least two hours.
133
427920
3936
và sự cải thiện về tập trung đó sẽ kéo dài ít nhất hai tiếng.
07:11
And finally, studies have shown
134
431880
1616
Và cuối cùng, các nghiên cứu đã chỉ ra rằng
07:13
that a single workout will improve your reaction times
135
433520
3376
mỗi bài tập sẽ tăng khả năng phản xạ của bạn
07:16
which basically means
136
436920
1256
có nghĩa là
07:18
that you are going to be faster at catching that cup of Starbucks
137
438200
3336
bạn sẽ trở nên nhanh hơn để chụp kịp ly Starbucks
07:21
that falls off the counter,
138
441560
1736
đang rơi khỏi quầy tính tiền,
07:23
which is very, very important.
139
443320
1736
điều này rất, rất quan trọng.
07:25
(Laughter)
140
445080
1016
(Cười)
07:26
But these immediate effects are transient, they help you right after.
141
446120
3920
Nhưng những tác động tức thì đó là tạm thời, chúng giúp bạn lập tức.
07:30
What you have to do is do what I did,
142
450720
1816
Thứ bạn cần làm là như những gì tôi đã làm,
07:32
that is change your exercise regime, increase your cardiorespiratory function,
143
452560
4016
đó là thay đổi chế độ tập luyện, tăng cường chức năng tim mạch,
07:36
to get the long-lasting effects.
144
456600
2336
để có được hiệu quả lâu dài.
07:38
And these effects are long-lasting
145
458960
2256
Những hiệu quả này lâu dài
07:41
because exercise actually changes the brain's anatomy,
146
461240
4416
vì tập thể dục thực sự thay đổi cấu trúc bộ não,
07:45
physiology and function.
147
465680
2000
về sinh lý học và chức năng.
07:48
Let's start with my favorite brain area, the hippocampus.
148
468360
3240
Hãy bắt đầu với phần não ưa thích của tôi, hồi hải mã.
07:52
The hippocampus --
149
472360
1376
Hồi hải mã --
07:53
or exercise actually produces brand new brain cells,
150
473760
4456
hay thực ra là tập thể dục sản sinh ra những tế bào não mới,
07:58
new brain cells in the hippocampus, that actually increase its volume,
151
478240
4656
những tế bào não mới trong hồi hải mã, thực sự gia tăng kích thước,
08:02
as well as improve your long-term memory, OK?
152
482920
4336
cũng như tăng trí nhớ dài hạn của bạn,
08:07
And that including in you and me.
153
487280
2440
bao gồm cả bạn và tôi.
08:10
Number two: the most common finding in neuroscience studies,
154
490400
3616
Thứ hai: điều được khám phá thường thấy trong nghiên cứu thần kinh học,
08:14
looking at effects of long-term exercise,
155
494040
2616
bằng các hiệu quả của việc tập thể dục lâu dài,
08:16
is improved attention function dependent on your prefrontal cortex.
156
496680
4376
là việc tăng khả năng chú ý phụ thuộc vào phần vỏ não trước của bạn.
08:21
You not only get better focus and attention,
157
501080
2456
Bạn không chỉ có được sự tập trung và chú ý tốt hơn,
08:23
but the volume of the hippocampus increases as well.
158
503560
3576
mà kích cỡ của hồi hải mã cũng tăng lên thêm.
08:27
And finally, you not only get immediate effects of mood with exercise
159
507160
4976
Và cuối cùng, tập thể dục không chỉ có tác động tức thời lên tâm trạng
mà những thứ đó còn tồn tại một thời gian dài.
08:32
but those last for a long time.
160
512160
1656
08:33
So you get long-lasting increases in those good mood neurotransmitters.
161
513840
5360
Bạn sẽ có được sự gia tăng bền vững các chất dẫn truyền thần kinh tích cực ấy.
08:39
But really, the most transformative thing that exercise will do
162
519920
4576
Nhưng thực ra, thứ biến đổi nhiều nhất mà hoạt động thể chất mang lại
08:44
is its protective effects on your brain.
163
524520
3176
là hiệu quả bảo vệ bộ não của bạn.
08:47
Here you can think about the brain like a muscle.
164
527720
2856
Ở đây các bạn có thể nghĩ về bộ não như một thứ cơ bắp.
08:50
The more you're working out,
165
530600
1656
Bạn càng tập luyện nhiều,
08:52
the bigger and stronger your hippocampus and prefrontal cortex gets.
166
532280
4840
hồi hải mã và vỏ não trước càng to và mạnh hơn.
08:57
Why is that important?
167
537640
1296
Tại sao điều đó lại quan trọng?
08:58
Because the prefrontal cortex and the hippocampus
168
538960
2776
Bởi vì vỏ não trước và hồi hải mã
09:01
are the two areas that are most susceptible to neurodegenerative diseases
169
541760
5776
là hai vùng nhạy cảm nhất với các bệnh thoái hoá thần kinh
09:07
and normal cognitive decline in aging.
170
547560
2920
và suy giảm nhận thức bình thường theo tuổi tác.
09:10
So with increased exercise over your lifetime,
171
550960
3176
Vì vậy nhờ tăng cường tập thể dục suốt đời,
09:14
you're not going to cure dementia or Alzheimer's disease,
172
554160
3136
bạn sẽ không chữa chứng mất trí hay bệnh Alzheimer,
09:17
but what you're going to do is you're going to create
173
557320
2496
nhưng điều bạn sẽ làm là tạo ra
09:19
the strongest, biggest hippocampus and prefrontal cortex
174
559840
2656
hồi hải mã và vỏ não trước trán lớn nhất, mạnh nhất
09:22
so it takes longer for these diseases to actually have an effect.
175
562520
4440
để chúng có thể làm các bệnh tật đó mất thời gian lâu hơn mới gây hậu quả.
09:27
You can think of exercise, therefore,
176
567560
2776
Do đó, bạn có thể nghĩ hoạt động thể chất
09:30
as a supercharged 401K for your brain, OK?
177
570360
5416
giống như bảo hiểm y tế cho bộ não của bạn vậy.
09:35
And it's even better, because it's free.
178
575800
2880
Nó thậm chí còn tuyệt hơn, bởi vì nó miễn phí.
09:39
So this is the point in the talk where everybody says,
179
579880
2896
Giờ thì tới lúc mà mọi người sẽ nói:
09:42
"That sounds so interesting, Wendy,
180
582800
2136
"Nghe thật thú vị, Wendy,
09:44
but I really will only want to know one thing.
181
584960
2536
nhưng tôi thực sự chỉ muốn biết một điều.
09:47
And that is, just tell me the minimum amount of exercise
182
587520
3896
Đó là, hãy cho tôi biết khối lượng tập luyện ít nhất
09:51
I need to get all these changes."
183
591440
1856
mà tôi cần để có được tất cả những thay đổi đó."
09:53
(Laughter)
184
593320
1016
(Cười)
09:54
And so I'm going to tell you the answer to that question.
185
594360
2816
Vậy nên tôi sẽ nói cho bạn biết câu trả lời cho câu hỏi đó.
09:57
First, good news: you don't have to become a triathlete to get these effects.
186
597200
4296
Đầu tiên, tin tốt là: bạn không cần phải là một vận động viên ba môn phối hợp.
10:01
The rule of thumb is you want to get three to four times a week exercise
187
601520
4536
Nguyên tắc chung là bạn cần tập thể dục ba tới bốn lần một tuần
10:06
minimum 30 minutes an exercise session,
188
606080
3416
ít nhất là 30 phút một lần tập,
10:09
and you want to get aerobic exercise in.
189
609520
2656
và bạn cần đưa bài tập thể dục nhịp điệu vào.
10:12
That is, get your heart rate up.
190
612200
1976
Điều đó làm nhịp tim tăng lên.
10:14
And the good news is, you don't have to go to the gym
191
614200
2496
Và tin tốt là, bạn không cần phải đi tới phòng tập
10:16
to get a very expensive gym membership.
192
616720
2016
để trở thành thành viên một phòng tập đắt tiền.
10:18
Add an extra walk around the block in your power walk.
193
618760
3696
Chỉ cần thêm một vòng đi bộ quanh khối nhà trong phiên tập đi bộ nhanh của bạn.
10:22
You see stairs -- take stairs.
194
622480
2456
Nếu bạn thấy cầu thang -- leo cầu thang.
10:24
And power-vacuuming can be as good as the aerobics class
195
624960
4096
Việc hút bụi cũng tốt như bài thể dục nhịp điệu
10:29
that you were going to take at the gym.
196
629080
1880
mà bạn học ở phòng tập.
10:31
So I've gone from memory pioneer
197
631800
4056
Thế là tôi từ người đi tiên phong về trí nhớ
10:35
to exercise explorer.
198
635880
1776
thành người khám phá việc vận động cơ thể.
10:37
From going into the innermost workings of the brain,
199
637680
3816
Từ việc đi vào các hoạt động sâu bên trong của bộ não,
10:41
to trying to understand how exercise can improve our brain function,
200
641520
4216
đến việc cố gắng tìm hiểu vì sao tập thể dục có thể tăng cường chức năng não,
10:45
and my goal in my lab right now
201
645760
2816
và mục tiêu của tôi trong phòng nghiên cứu hiện giờ
10:48
is to go beyond that rule of thumb that I just gave you --
202
648600
3136
là vượt khỏi quy luật mà tôi vừa cho bạn biết --
10:51
three to four times a week, 30 minutes.
203
651760
1896
ba đến bốn lần một tuần, 30 phút.
10:53
I want to understand the optimum exercise prescription
204
653680
5216
Tôi muốn hiểu được kế hoạch luyện tập tối ưu
10:58
for you, at your age, at your fitness level,
205
658920
3976
cho bạn, ở độ tuổi của bạn, với tình trạng sức khoẻ của bạn,
11:02
for your genetic background,
206
662920
1896
với thông tin gen di truyền của bạn,
11:04
to maximize the effects of exercise today
207
664840
3776
để tối đa hoá hiệu quả của việc tập thể dục hôm nay
11:08
and also to improve your brain and protect your brain the best
208
668640
5296
và cũng để phát triển và bảo vệ bộ não của bạn tốt nhất
11:13
for the rest of your life.
209
673960
1776
cho phần đời còn lại của bạn.
11:15
But it's one thing to talk about exercise, and it's another to do it.
210
675760
4056
Nhưng nói tập thì dễ, tập thật mới khó.
11:19
So I'm going to invoke my power as a certified exercise instructor,
211
679840
3736
Vậy nên tôi xin dùng năng lực của mình với tư cách là một huấn luyện viên có bằng cấp
11:23
to ask you all to stand up.
212
683600
1576
để đề nghị các bạn đứng lên.
11:25
(Laughter)
213
685200
1856
(Cười)
11:27
We're going to do just one minute of exercise.
214
687080
2256
Chúng ta sẽ tập thể dục một phút thôi.
11:29
It's call-and-response, just do what I do, say what I say,
215
689360
3496
Nó là trò gọi-và-thưa, chỉ cần làm những gì tôi làm, nói những gì tôi nói,
11:32
and make sure you don't punch your neighbor, OK?
216
692880
3136
và đảm bảo là bạn không đấm vào người bên cạnh, được chứ?
11:36
Music!
217
696040
1216
Nhạc lên!
11:37
(Upbeat music)
218
697280
1616
(Nhạc hào hứng)
11:38
Five, six, seven, eight, it's right, left, right, left.
219
698920
4496
Năm, sáu, bảy, tám, phải, trái, phải, trái.
11:43
And I say, I am strong now.
220
703440
4696
Và tôi nói, tôi khỏe mạnh.
11:48
Let's hear you.
221
708160
1216
Tới lượt bạn.
11:49
Audience: I am strong now.
222
709400
3016
[Khán giả]: Tôi khỏe mạnh
11:52
Wendy Suzuki: Ladies, I am Wonder Woman-strong.
223
712440
3656
Các bạn nữ, tôi mạnh như Wonder Woman.
11:56
Let's hear you!
224
716120
1216
Tới lượt bạn!
11:57
Audience: I am Wonder Woman-strong.
225
717360
2896
[Khán giả]: Tôi mạnh như Wonder Woman.
12:00
WS: New move -- uppercut, right and left.
226
720280
2616
Động tác mới -- đánh từ dưới lên, phải và trái.
12:02
I am inspired now. You say it!
227
722920
3896
Tôi thấy hào hứng. Các bạn nói đi!
12:06
Audience: I am inspired now.
228
726840
3336
[Khán giả]: Tôi thấy hào hứng.
12:10
WS: Last move -- pull it down, right and left, right and left.
229
730200
3896
Động tác cuối -- kéo nó xuống, phải và trái, phải và trái.
12:14
I say, I am on fire now! You say it.
230
734120
4776
Tôi nói, tôi đang bùng cháy! Các bạn nói nào.
12:18
Audience: I am on fire now.
231
738920
3296
[Khán giả]: Tôi đang bùng cháy.
12:22
WS: And done! OK, good job!
232
742240
2496
Xong rồi. Làm tốt lắm!
12:24
(Applause)
233
744760
5216
(Vỗ tay)
Cảm ơn các bạn.
12:30
Thank you.
234
750000
1616
12:31
I want to leave you with one last thought.
235
751640
2776
Tôi muốn để lại cho bạn một suy nghĩ cuối cùng.
12:34
And that is, bringing exercise in your life
236
754440
3456
Đó là, đem hoạt động thể chất vào cuộc sống của bạn
12:37
will not only give you a happier, more protective life today,
237
757920
4976
không chỉ giúp bạn có cuộc sống hạnh phúc, được bảo vệ tốt hơn hôm nay,
12:42
but it will protect your brain from incurable diseases.
238
762920
4576
mà nó còn bảo vệ bộ não bạn khỏi những bệnh nan y.
12:47
And in this way it will change the trajectory of your life
239
767520
5136
Và theo cách này nó sẽ thay đổi chiều hướng cuộc sống của bạn
12:52
for the better.
240
772680
1216
trở nên tốt hơn.
12:53
Thank you very much.
241
773920
1216
Cảm ơn các bạn rất nhiều.
12:55
(Applause)
242
775160
3256
(Vỗ tay)
12:58
Thank you.
243
778440
1216
Cảm ơn các bạn.
12:59
(Applause)
244
779680
2200
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7