Wendy Suzuki: The brain-changing benefits of exercise | TED

9,694,699 views ・ 2018-03-21

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: TED Translators admin Reviewer: Napakcha P
00:12
What if I told you there was something that you can do right now
0
12920
4216
ถ้าฉันบอกคุณว่ามีบางอย่าง ที่หากคุณลงมือทำตอนนี้
00:17
that would have an immediate, positive benefit for your brain
1
17160
3696
มันจะให้ประโยชน์ ต่อสมองของคุณในทันที
00:20
including your mood and your focus?
2
20880
2680
ทั้งด้านอารมณ์และสมาธิ
00:24
And what if I told you that same thing could actually last a long time
3
24160
5456
และถ้าฉันบอกคุณอีกว่าสิ่งที่ว่านั้น ส่งผลยาวนาน
00:29
and protect your brain from different conditions
4
29640
2656
แล้วยังช่วยปกป้องสมองของคุณ จากโรคต่าง ๆ
00:32
like depression, Alzheimer's disease or dementia.
5
32320
3936
เช่น โรคซึมเศร้า โรคอัลไซเมอร์ หรือโรคสมองเสื่อม
00:36
Would you do it?
6
36280
1656
คุณจะทำมันไหม?
00:37
Yes!
7
37960
1216
ใช่เลย!
00:39
I am talking about the powerful effects of physical activity.
8
39200
4496
ฉันกำลังพูดถึงผลลัพธ์อันทรงพลัง ของการออกกำลังกาย
00:43
Simply moving your body,
9
43720
2416
แค่คุณขยับตัว
00:46
has immediate, long-lasting and protective benefits for your brain.
10
46160
5240
ก็ช่วยปกป้องสมองของคุณได้ทันที และให้ผลดีต่อเนื่องยาวนาน
00:51
And that can last for the rest of your life.
11
51960
2176
ซึ่งอาจจะนานตลอดชีวิตของคุณด้วยซ้ำ
00:54
So what I want to do today is tell you a story
12
54160
2376
ดังนั้น สิ่งที่ฉันจะทำในวันนี้คือ เล่าเรื่องหนึ่งให้ฟัง
00:56
about how I used my deep understanding of neuroscience,
13
56560
4616
ว่าฉันใช้ความเข้าใจอันลึกซึ้ง ในด้านประสาทวิทยาศาสตร์
01:01
as a professor of neuroscience,
14
61200
1736
ในฐานะศาสตราจารย์ประสาทวิทยาศาสตร์
01:02
to essentially do an experiment on myself
15
62960
2816
ทำการทดลองกับร่างกายของตัวฉันเองอย่างไร
01:05
in which I discovered the science underlying
16
65800
3016
การทดลองที่ทำให้ฉันค้นพบ วิทยาศาสตร์เบื้องหลังว่า
01:08
why exercise is the most transformative thing
17
68840
3856
ทำไมการออกกำลังกาย ช่วยเปลี่ยนแปลงสมองของคุณได้ดีที่สุด
01:12
that you can do for your brain today.
18
72720
2000
ที่คุณทำได้ในวันนี้
01:15
Now, as a neuroscientist, I know that our brains,
19
75360
3696
ในฐานะนักประสาทวิทยา ฉันรู้ว่าสมองของเรา
01:19
that is the thing in our head right now,
20
79080
3056
สิ่งที่อยู่ในหัวของเราตอนนี้
01:22
that is the most complex structure known to humankind.
21
82160
5096
คือ สิ่งที่มีโครงสร้างซับซ้อนที่สุด เท่าที่มนุษย์รู้จัก
01:27
But it's one thing to talk about the brain,
22
87280
2656
แต่เป็นสิ่งเดียวที่ต้องการพูดเกี่ยวกับสมอง
01:29
and it's another to see it.
23
89960
1440
และเป็นอีกสิ่งที่ต้องการจะเห็น
01:31
So here is a real preserved human brain.
24
91880
2856
ซึ่งก็คือ สมองมนุษย์ของจริง ที่ถูกเก็บรักษาไว้
01:34
And it's going to illustrate two key areas that we are going to talk about today.
25
94760
3856
เราจะใช้มันชี้ให้เห็นสมองสองส่วนที่สำคัญ ซึ่งเราจะพูดถึงกันในวันนี้
01:38
The first is the prefrontal cortex, right behind your forehead,
26
98640
4256
ส่วนแรกคือ คอร์เทกซ์กลีบหน้าผากส่วนหน้า ซึ่งอยู่หลังหน้าผากของคุณ
01:42
critical for things like decision-making, focus, attention and your personality.
27
102920
5880
ทำหน้าที่สำคัญอย่างเช่น การตัดสินใจ การมีสมาธิจดจ่อ ความใส่ใจ และบุคลิกภาพ
01:49
The second key area is located in the temporal lobe, shown right here.
28
109360
4256
ส่วนสำคัญที่สองตั้งอยู่ใน สมองกลีบขมับ ตามที่ชี้อยู่นี้
01:53
You have two temporal lobes in your brain, the right and the left,
29
113640
3136
สมองของคุณมีกลีบขมับสองกลีบ กลีบซ้ายและกลีบขวา
01:56
and deep in the temporal lobe is a key structure
30
116800
2616
ลึกลงไปในสมองกลีบขมับ คือ โครงสร้างหลักของสมอง
01:59
critical for your ability
31
119440
1696
ซึ่งมีความสำคัญต่อความสามารถ
02:01
to form and retain new long-term memories for facts and events.
32
121160
4456
ในการจัดเก็บและรักษาความทรงจำระยะยาว ที่เป็นข้อเท็จจริงและเหตุการณ์ต่าง ๆ
02:05
And that structure is called the hippocampus.
33
125640
3136
และโครงสร้างนั้นเรียกว่า ฮิปโปแคมปัส
02:08
So I've always been fascinated with the hippocampus.
34
128800
3360
ด้วยเหตุนี้ ฉันจึงสนใจ สมองส่วนฮิปโปแคมปัสมาโดยตลอด
02:12
How could it be that an event that lasts just a moment,
35
132640
4816
ทำไมเหตุการณ์ที่เพิ่งเกิดขึ้น
02:17
say, your first kiss,
36
137480
2216
อย่างจูบแรกของคุณ
02:19
or the moment your first child was born,
37
139720
3456
หรือชั่วขณะที่ลูกคนแรกของคุณเกิด
02:23
can form a memory that has changed your brain,
38
143200
3056
สร้างเป็นความทรงจำ ที่เปลี่ยนแปลงสมองของคุณ
02:26
that lasts an entire lifetime?
39
146280
2336
ให้อยู่นานจนชั่วชีวิตได้ล่ะ?
02:28
That's what I want to understand.
40
148640
2016
นั่นคือ สิ่งที่ฉันอยากจะเข้าใจ
02:30
I wanted to start and record the activity of individual brain cells
41
150680
5096
ฉันจึงเริ่มบันทึกสิ่งที่เกิดขึ้น ในเซลล์สมองแต่ละเซลล์
02:35
in the hippocampus
42
155800
1616
ในสมองส่วนฮิปโปแคมปัส
02:37
as subjects were forming new memories.
43
157440
2176
สิ่งที่เป็นความจำสร้างใหม่
02:39
And essentially try and decode how those brief bursts of electrical activity,
44
159640
5296
และพยายามถอดรหัสว่าสิ่งที่เกิดช่วงสั้น ๆ ในทางคลื่นไฟฟ้า
02:44
which is how neurons communicate with each other,
45
164960
2936
ซึ่งเป็นวิธีที่เซลล์ประสาทสื่อสารกัน
02:47
how those brief bursts either allowed us to form a new memory, or did not.
46
167920
4600
ว่าสิ่งที่เกิดช่วงสั้น ๆ เหล่านั้นจะช่วย สร้างความทรงจำใหม่ได้ หรือไม่ได้อย่างไร
02:52
But a few years ago, I did something very unusual in science.
47
172960
3336
เมื่อไม่กี่ปีก่อน ฉันทำบางสิ่ง ที่ไม่ใช่เรื่องปกติในทางวิทยาศาสตร์
02:56
As a full professor of neural science,
48
176320
2136
ในฐานะศาสตราจารย์ด้านประสาทวิทยาศาสตร์
02:58
I decided to completely switch my research program.
49
178480
3800
ฉันตัดสินใจเปลี่ยนโครงการวิจัย ของตัวเองโดยสิ้นเชิง
03:02
Because I encountered something that was so amazing,
50
182840
4296
เพราะฉันบังเอิญพบเจอ เรื่องน่าอัศจรรย์ใจอย่างยิ่ง
03:07
with the potential to change so many lives
51
187160
3056
ที่อาจจะเปลี่ยนแปลงชีวิตผู้คนจำนวนมาก
03:10
that I had to study it.
52
190240
1256
จนฉันต้องศึกษามันเพิ่มเติม
03:11
I discovered and I experienced the brain-changing effects of exercise.
53
191520
6816
ฉันค้นพบและเห็นการเปลี่ยนแปลงของสมอง จากการออกกำลังกาย
03:18
And I did it in a completely inadvertent way.
54
198360
3176
และฉันพบมันด้วยความบังเอิญมาก ๆ
03:21
I was actually at the height of all the memory work that I was doing --
55
201560
3816
ในตอนนั้น ฉันอยู่ในจุดสูงสุดของวิชาชีพ งานเกี่ยวกับความทรงจำที่ฉันทำอยู่
03:25
data was pouring in,
56
205400
1616
ซึ่งมีข้อมูลมากมายหลั่งไหลเข้ามา
03:27
I was becoming known in my field for all of this memory work.
57
207040
4536
ฉันกลายเป็นที่รู้จักในสาขาของฉัน เพราะงานด้านความทรงจำทั้งหมดนี้
03:31
And it should have been going great. It was, scientifically.
58
211600
3600
และทุกอย่างควรเป็นไปด้วยดี ใช่มันดี ในเชิงวิทยาศาสตร์นะ
03:35
But when I stuck my head out of my lab door,
59
215720
3936
แต่ชั่วขณะที่ฉันออกจากประตูห้องแล็บ
03:39
I noticed something.
60
219680
1240
ฉันสังเกตบางอย่างได้
03:41
I had no social life.
61
221920
1456
ฉันไม่มีสังคม
03:43
I spent too much time listening to those brain cells
62
223400
2736
ฉันใช้เวลามากเกินไป กับการฟังเสียงเซลล์ประสาทเหล่านั้น
03:46
in a dark room, by myself.
63
226160
1576
อยู่ในห้องมืด ๆ เพียงลำพัง
03:47
(Laughter)
64
227760
1136
(เสียงหัวเราะ)
03:48
I didn't move my body at all.
65
228920
2616
ฉันไม่ได้ขยับร่างกายเลย
03:51
I had gained 25 pounds.
66
231560
2736
น้ำหนักขึ้นมา 25 ปอนด์
03:54
And actually, it took me many years to realize it,
67
234320
2816
อันที่จริง ฉันใช้เวลาหลายปีกว่าจะรู้สึกตัว
03:57
I was actually miserable.
68
237160
1456
ฉันดูน่าสมเพชมาก
03:58
And I shouldn't be miserable.
69
238640
1696
และฉันไม่ควรดูน่าอนาถเช่นนี้
04:00
And I went on a river-rafting trip -- by myself, because I had no social life.
70
240360
4456
แล้วฉันก็ไปทริปล่องแพแม่น้ำ ซึ่งไปเพียงลำพังเพราะฉันไม่มีสังคม
04:04
And I came back --
71
244840
1256
และเมื่อฉันกลับมา
04:06
(Laughter)
72
246120
1016
(เสียงหัวเราะ)
04:07
thinking, "Oh, my God, I was the weakest person on that trip."
73
247160
3456
ในใจคิดว่า "โอ้ พระเจ้า ฉันคือ คนที่อ่อนแอที่สุดในทริปนั้นเลยนะเนี่ย"
04:10
And I came back with a mission.
74
250640
1536
ฉันก็เลยกลับมาพร้อมเป้าหมายหนึ่ง
04:12
I said, "I'm never going to feel like the weakest person
75
252200
2656
บอกกับตัวเองว่า "ฉันจะไม่รู้สึก เหมือนคนอ่อนแอที่สุดเช่น
04:14
on a river-rafting trip again."
76
254880
1496
ในทริปล่องแพแม่น้ำอีกแล้ว"
04:16
And that's what made me go to the gym.
77
256400
1976
และนั่นทำให้ฉันเริ่มเข้ายิม
04:18
And I focused my type-A personality
78
258400
3496
ฉันมุ่งพัฒนาบุคลิกภาพของฉันให้อยู่แถวหน้า
04:21
on going to all the exercise classes at the gym.
79
261920
2936
ด้วยการเข้าคลาสออกกำลังกาย ทุกคลาสในยิมอย่างต่อเนื่อง
04:24
I tried everything.
80
264880
1896
ฉันลองหมดทุกอย่าง
04:26
I went to kickbox, dance, yoga, step class,
81
266800
3936
ทั้งคิกบ็อกซ์ เต้น โยคะ สเต็ป
04:30
and at first it was really hard.
82
270760
2136
ซึ่งแน่นอนว่าช่วงแรกมันยากมาก
04:32
But what I noticed is that after every sweat-inducing workout that I tried,
83
272920
4976
แต่ฉันกลับสังเกตได้ว่า ทุกครั้ง หลังจากที่ได้ลองออกกำลังกายจนเหงื่อท่วม
04:37
I had this great mood boost and this great energy boost.
84
277920
3896
ฉันอารมณ์ดีขึ้นอย่างมาก และความรู้สึกมีพลังนี้
04:41
And that's what kept me going back to the gym.
85
281840
2736
มันทำให้ฉันกลับเข้ายิมซ้ำแล้วซ้ำเล่า
04:44
Well, I started feeling stronger.
86
284600
2576
ฉันเริ่มรู้สึกว่าตัวเองแข็งแรงขึ้น
04:47
I started feeling better, I even lost that 25 pounds.
87
287200
3616
ฉันเริ่มรู้สึกดีขึ้น แถมน้ำหนักที่ขึ้นมา 25 ปอนด์ ก็ลดลง
04:50
And now, fast-forward a year and a half into this regular exercise program
88
290840
5000
และตอนนี้ เวลาผ่านไปอย่างรวดเร็ว ฉันออกกำลังกายเป็นประจำมาได้ปีครึ่ง
04:56
and I noticed something that really made me sit up and take notice.
89
296800
3216
ฉันสังเกตว่ามีบางอย่าง ที่ทำให้ฉันสนใจเป็นอย่างมาก
05:00
I was sitting at my desk, writing a research grant,
90
300040
2976
ตอนนั้น ฉันนั่งอยู่ที่โต๊ะทำงาน กำลังเขียนขอทุนวิจัย
05:03
and a thought went through my mind
91
303040
2056
แล้วความคิดหนึ่งก็ผุดขึ้นมา
05:05
that had never gone through my mind before.
92
305120
2656
ซึ่งเป็นความคิดที่ฉันไม่เคยมีมาก่อน
05:07
And that thought was,
93
307800
1856
และความคิดนั้นก็คือ
05:09
"Gee, grant-writing is going well today."
94
309680
3296
"อุ๊ย! การเขียนขอทุนในวันนี้ มันช่างราบรื่นดีจริง ๆ"
05:13
And all the scientists --
95
313000
1296
และเหล่านักวิทย์
05:14
(Laughter)
96
314320
1016
(เสียงหัวเราะ)
05:15
yeah, all the scientists always laugh when I say that,
97
315360
2576
ใช่ นักวิทยาศาสตร์ทุกคนมักจะหัวเราะ เมื่อฉันพูดแบบนี้
05:17
because grant-writing never goes well.
98
317960
2016
เพราะการเขียนขอทุนไม่เคยเป็นไปด้วยดี
05:20
It is so hard; you're always pulling your hair out,
99
320000
2816
มันยากมาก จนบางครั้ง คุณต้องทึ้งผมตัวเองอยู่ตลอดเวลา
05:22
trying to come up with that million-dollar-winning idea.
100
322840
3256
เพื่อจะสรรหาไอเดียให้คุ้มค่า กับการได้ทุนเป็นเงินหนึ่งล้านดอลล่าร์
05:26
But I realized that the grant-writing was going well,
101
326120
3256
แต่ตอนนั้นฉันรู้แล้วว่า สาเหตุที่การเขียนขอทุนเป็นไปด้วยดี
05:29
because I was able to focus and maintain my attention
102
329400
4336
เพราะฉันสามารถจดจ่อ และมีสมาธิเกี่ยวกับสิ่งที่ฉันให้ความสนใจ
05:33
for longer than I had before.
103
333760
2016
ได้นานกว่าที่เคยเป็นมา
05:35
And my long-term memory -- what I was studying in my own lab --
104
335800
4976
ความทรงจำระยะยาวของฉัน สิ่งที่ฉันกำลังค้นคว้าในห้องแล็บของฉันเอง
05:40
seemed to be better in me.
105
340800
1840
เหมือนจะพัฒนาได้ดีขึ้น
05:43
And that's when I put it together.
106
343560
2056
และเมื่อฉันรวบรวมความคิดเข้าด้วยกัน
05:45
Maybe all that exercise that I had included and added to my life
107
345640
5216
บางทีการออกกำลังกายทุกอย่าง ที่ฉันเพิ่มเข้ามาในชีวิต
05:50
was changing my brain.
108
350880
1216
กำลังเปลี่ยนแปลงสมองของฉัน
05:52
Maybe I did an experiment on myself without even knowing it.
109
352120
3016
บางทีฉันอาจทดลอง อะไรสักอย่างกับตัวเอง โดยไม่รู้ตัว
05:55
So as a curious neuroscientist,
110
355160
1616
ดังนั้น ในฐานะของ นักประสาทวิทยาผู้ใคร่รู้
05:56
I went to the literature to see what I could find about what we knew
111
356800
3696
ฉันจึงเริ่มค้นคว้าดูว่า มีอะไรที่เรารู้แล้วบ้าง
06:00
about the effects of exercise on the brain.
112
360520
2096
เกี่ยวกับผลจากการออกกำลังกายที่มีต่อสมอง
06:02
And what I found was an exciting and a growing literature
113
362640
4136
และสิ่งที่ได้พบคือ งานวิจัยอันน่าตื่นเต้น ที่มีจำนวนมากขึ้นเรื่อย ๆ
06:06
that was essentially showing everything that I noticed in myself.
114
366800
4176
ซึ่งแสดงผลสำคัญ ๆ ทุกอย่าง ที่ฉันสังเกตจากตัวเอง
06:11
Better mood, better energy, better memory, better attention.
115
371000
3960
อารมณ์ดีขึ้น มีพลังงานมากขึ้น ความจำดีขึ้น มีสมาธิมากขึ้น
06:15
And the more I learned,
116
375600
2176
และยิ่งฉันเรียนรู้มากเท่าใด
06:17
the more I realized how powerful exercise was.
117
377800
3376
ก็ยิ่งพบว่าการออกกำลังกาย มีพลังมากขึ้นเท่านั้น
06:21
Which eventually led me to the big decision
118
381200
3176
สิ่งนั้นทำให้ฉันตัดสินใจครั้งยิ่งใหญ่
06:24
to completely shift my research focus.
119
384400
3736
เพื่อเปลี่ยนจุดมุ่งหมายงานวิจัยของฉัน ไปอย่างสิ้นเชิง
06:28
And so now, after several years of really focusing on this question,
120
388160
4896
และในตอนนี้ หลังจากหลายๆ ปี ที่มุ่งความสนใจไปที่คำถามนี้
06:33
I've come to the following conclusion:
121
393080
2896
ฉันก็ได้พบข้อสรุปดังนี้
06:36
that exercise is the most transformative thing
122
396000
3496
การออกกำลังกายคือ สิ่งที่สามารถ เปลี่ยนแปลงสมองของคุณได้มากที่สุด
06:39
that you can do for your brain today
123
399520
2256
ที่คุณทำกับสมองของคุณได้ในวันนี้
06:41
for the following three reasons.
124
401800
2096
ด้วยเหตุผลสามข้อต่อไปนี้
06:43
Number one: it has immediate effects on your brain.
125
403920
3776
ข้อที่หนึ่ง มันมีผลต่อสมองของคุณทันที
06:47
A single workout that you do
126
407720
2016
การออกกำลังกายเพียงครั้งเดียว
06:49
will immediately increase levels of neurotransmitters
127
409760
3616
ช่วยเพิ่มระดับสารสื่อประสาทได้ในทันที
06:53
like dopamine, serotonin and noradrenaline.
128
413400
3536
อย่างเช่น โดพามีน เซโรโทนิน และนอร์อะดรีนาลีน
06:56
That is going to increase your mood right after that workout,
129
416960
3256
และนั่นช่วยให้คุณอารมณ์ดีขึ้นในทันที หลังจากออกกำลังกาย
07:00
exactly what I was feeling.
130
420240
1576
เหมือนอย่างที่ฉันรู้สึก
07:01
My lab showed that a single workout
131
421840
2456
ผลการวิจัยของฉันพบว่า การออกกำลังกายเพียงครั้งเดียว
07:04
can improve your ability to shift and focus attention,
132
424320
3576
ช่วยเพิ่มความสามารถ เพื่อที่จะเปลี่ยนแปลงและสร้างสมาธิได้
07:07
and that focus improvement will last for at least two hours.
133
427920
3936
และการมีสมาธิที่ดีขึ้นนั้น จะยังอยู่ไปอย่างน้อยสองชั่วโมงเลยทีเดียว
07:11
And finally, studies have shown
134
431880
1616
สุดท้าย งานวิจัยยังบอกอีกว่า
07:13
that a single workout will improve your reaction times
135
433520
3376
การออกกำลังกายหนึ่งครั้ง จะช่วยพัฒนาปฏิกิริยาตอบสนอง
07:16
which basically means
136
436920
1256
ซึ่งก็แปลว่า
07:18
that you are going to be faster at catching that cup of Starbucks
137
438200
3336
คุณจะคว้าแก้วสตาร์บัคส์
07:21
that falls off the counter,
138
441560
1736
ที่กำลังหล่นจากเคาน์เตอร์ได้เร็วขึ้น
07:23
which is very, very important.
139
443320
1736
ซึ่งนั่นเป็นเรื่องสำคัญมาก ๆ
07:25
(Laughter)
140
445080
1016
(เสียงหัวเราะ)
07:26
But these immediate effects are transient, they help you right after.
141
446120
3920
แม้ผลที่เกิดทันทีเหล่านี้จะอยู่ชั่วคราว มันจะช่วยคุณหลังจากนั้น
07:30
What you have to do is do what I did,
142
450720
1816
สิ่งที่คุณต้องทำก็คือ ทำเหมือนที่ฉันทำ
07:32
that is change your exercise regime, increase your cardiorespiratory function,
143
452560
4016
เปลี่ยนนิสัยการออกกำลังกาย เพิ่มประสิทธิภาพหน้าที่การไหลเวียนโลหิต
07:36
to get the long-lasting effects.
144
456600
2336
เพื่อให้ได้ผลดีในระยะยาว
07:38
And these effects are long-lasting
145
458960
2256
และผลเหล่านี้ก็จะคงอยู่ได้ในระยะยาว
07:41
because exercise actually changes the brain's anatomy,
146
461240
4416
เพราะการออกกำลังกายนั้น เปลี่ยนแปลงสมอง ทั้งด้านกายวิภาค
07:45
physiology and function.
147
465680
2000
กายภาพ และหน้าที่การทำงาน
07:48
Let's start with my favorite brain area, the hippocampus.
148
468360
3240
เริ่มจากสมองส่วนที่ฉันชอบมากที่สุด ฮิปโปแคมปัส
07:52
The hippocampus --
149
472360
1376
ฮิปโปแคมปัส
07:53
or exercise actually produces brand new brain cells,
150
473760
4456
หรือ การออกกำลังกายที่ช่วยผลิต เซลล์สมองเซลล์ใหม่ ๆ
07:58
new brain cells in the hippocampus, that actually increase its volume,
151
478240
4656
ซึ่งเป็นเซลล์สมองใหม่ในฮิปโปแคมปัส นั้นช่วยเพิ่มปริมาตรของสมองได้
08:02
as well as improve your long-term memory, OK?
152
482920
4336
และยังพัฒนาความจำระยะยาว
08:07
And that including in you and me.
153
487280
2440
และนั่น รวมทั้งของพวกคุณและของฉันด้วย
08:10
Number two: the most common finding in neuroscience studies,
154
490400
3616
ข้อที่สอง: สิ่งที่พบได้บ่อยที่สุด ในงานวิจัยด้านประสาทวิทยา
08:14
looking at effects of long-term exercise,
155
494040
2616
อยู่ที่ผลของการออกกำลังกายในระยะยาว
08:16
is improved attention function dependent on your prefrontal cortex.
156
496680
4376
คือ บทบาทหน้าที่ความสนใจที่ได้รับการพัฒนา อย่างอิสระในคอร์เทกซ์ส่วนหน้าของคุณ
08:21
You not only get better focus and attention,
157
501080
2456
นอกจากจะทำให้เรามี สมาธิและความตั้งใจเพิ่มขึ้นแล้ว
08:23
but the volume of the hippocampus increases as well.
158
503560
3576
มันยังช่วยเพิ่มปริมาตร ของฮิปโปแคมปัสอีกด้วย
08:27
And finally, you not only get immediate effects of mood with exercise
159
507160
4976
และท้ายที่สุด การออกกำลังกายไม่เพียงแต่ ช่วยให้คุณอารมณ์ดีขึ้นทันทีเท่านั้น
08:32
but those last for a long time.
160
512160
1656
แต่มันยังส่งผลดีต่อคุณในระยะยาว
08:33
So you get long-lasting increases in those good mood neurotransmitters.
161
513840
5360
ฉะนั้น คุณจะได้รับสารสื่อประสาท เพื่อสร้างอารมณ์ดีเพิ่มขึ้นในระยะยาว
08:39
But really, the most transformative thing that exercise will do
162
519920
4576
อันที่จริง การเปลี่ยนแปลงที่ดีที่สุด ที่ได้จากการออกกำลังกาย
08:44
is its protective effects on your brain.
163
524520
3176
คือ การช่วยปกป้องสมองของเราเอง
08:47
Here you can think about the brain like a muscle.
164
527720
2856
ลองนึกภาพว่าสมองนั้นเหมือนกับกล้ามเนื้อ
08:50
The more you're working out,
165
530600
1656
ยิ่งคุณออกกำลังให้มันมากแค่ไหน
08:52
the bigger and stronger your hippocampus and prefrontal cortex gets.
166
532280
4840
ฮิปโปแคมปัสและสมองกลีบหน้าผากส่วนหน้า ก็ยิ่งแข็งแรงและใหญ่มากขึ้นเท่านั้น
08:57
Why is that important?
167
537640
1296
แล้วมันสำคัญยังไงล่ะ?
08:58
Because the prefrontal cortex and the hippocampus
168
538960
2776
ก็เพราะว่าคอร์เท็กซ์กลีบหน้าผากส่วนหน้า และฮิปโปแคมปัส
09:01
are the two areas that are most susceptible to neurodegenerative diseases
169
541760
5776
คือ สองส่วนที่ทำให้เกิด โรคทางระบบประสาทได้ง่ายที่สุด
09:07
and normal cognitive decline in aging.
170
547560
2920
และพัฒนาการทางด้านสติปัญญา ลดลงไปตามอายุที่มากขึ้น
09:10
So with increased exercise over your lifetime,
171
550960
3176
ดังนั้น แม้ออกกำลังกายมาทั้งชีวิต
09:14
you're not going to cure dementia or Alzheimer's disease,
172
554160
3136
เราก็ไม่มีทางรักษาโรคที่เกี่ยวกับความทรงจำ หรือโรคอัลไซม์เมอร์ได้
09:17
but what you're going to do is you're going to create
173
557320
2496
แต่สิ่งที่คุณจะทำคือ คุณจะต้องสร้าง
09:19
the strongest, biggest hippocampus and prefrontal cortex
174
559840
2656
ฮิปโปแคมปัสและคอร์เท็กซ์ส่วนหน้า ที่ใหญ่และแข็งแรงที่สุด
09:22
so it takes longer for these diseases to actually have an effect.
175
562520
4440
ทำให้โรคเหล่านี้ส่งผลต่อ สมองของเราได้ช้า
09:27
You can think of exercise, therefore,
176
567560
2776
ฉะนั้น ให้คุณคิดถึงการออกกำลังกาย
09:30
as a supercharged 401K for your brain, OK?
177
570360
5416
เป็นเหมือนแผนเกษียณ 401K เพื่อเตรียมสมองของคุณให้พร้อม ตกลงไหมคะ?
09:35
And it's even better, because it's free.
178
575800
2880
และมันดีกว่ามาก เพราะว่ามันฟรี
09:39
So this is the point in the talk where everybody says,
179
579880
2896
และนี่คือ สิ่งสำคัญที่ทำให้ทุกคน พูดเป็นเสียงเดียวกันว่า
09:42
"That sounds so interesting, Wendy,
180
582800
2136
"นี่เป็นเรื่องที่น่าสนใจมาก เวนดี้
09:44
but I really will only want to know one thing.
181
584960
2536
แต่ฉันอยากรู้แค่เพียงเรื่องเดียวจริง ๆ
09:47
And that is, just tell me the minimum amount of exercise
182
587520
3896
เธอพอจะบอกฉันได้ไหมว่า ฉันต้องออกกำลังกายมากน้อยแค่ไหน
09:51
I need to get all these changes."
183
591440
1856
เพื่อเปลี่ยนแปลงทั้งหมดนี้"
09:53
(Laughter)
184
593320
1016
(หัวเราะ)
09:54
And so I'm going to tell you the answer to that question.
185
594360
2816
และฉันอยากจะบอกพวกคุณว่า
09:57
First, good news: you don't have to become a triathlete to get these effects.
186
597200
4296
ประการแรก ข่าวดีก็คือ คุณไม่จำเป็น ต้องเป็นนักไตรกีฬาเพื่อทำได้เช่นนี้
10:01
The rule of thumb is you want to get three to four times a week exercise
187
601520
4536
กฎทั่วไปคือ คุณต้องออกกำลังกาย อย่างน้อย 3 ถึง 4 ครั้งต่อสัปดาห์
10:06
minimum 30 minutes an exercise session,
188
606080
3416
ครั้งละอย่างน้อย 30 นาที
10:09
and you want to get aerobic exercise in.
189
609520
2656
และคุณต้องออกกำลังกาย ประเภทแอโรบิคร่วมด้วย
10:12
That is, get your heart rate up.
190
612200
1976
เพื่อที่จะเพิ่มอัตราการเต้นหัวใจ
10:14
And the good news is, you don't have to go to the gym
191
614200
2496
และข่าวดีก็คือ คุณไม่จำเป็นต้องเข้ายิม
10:16
to get a very expensive gym membership.
192
616720
2016
เพื่อสมัครเป็นสมาชิกในราคาที่แพงมาก
10:18
Add an extra walk around the block in your power walk.
193
618760
3696
แค่เดินเร็วรอบ ๆ ที่พักของคุณตามกำลัง
10:22
You see stairs -- take stairs.
194
622480
2456
ถ้าคุณเห็นบันได ก็ใช้บันได
10:24
And power-vacuuming can be as good as the aerobics class
195
624960
4096
แม้แต่การดูดฝุ่นที่บ้าน ก็ดีเท่ากับการเข้าคลาสแอโรบิค
10:29
that you were going to take at the gym.
196
629080
1880
ที่คุณต้องไปเข้ายิมได้เช่นกัน
10:31
So I've gone from memory pioneer
197
631800
4056
ฉะนั้น ฉันจึงเริ่มจาก นักบุกเบิกด้านความทรงจำ
10:35
to exercise explorer.
198
635880
1776
มาเป็นนักสำรวจการออกกำลังกาย
10:37
From going into the innermost workings of the brain,
199
637680
3816
จากศึกษาการทำงานเบื้องลึกของสมอง
10:41
to trying to understand how exercise can improve our brain function,
200
641520
4216
พยามหาคำอธิบายว่าการออกกำลัง ช่วยพัฒนาสมองของเราอย่างไร
10:45
and my goal in my lab right now
201
645760
2816
และเป้าหมายของฉันในห้องแลปตอนนี้
10:48
is to go beyond that rule of thumb that I just gave you --
202
648600
3136
คือ ต้องทำให้ดีกว่ากว่ากฏพื้นฐาน ที่ฉันเพิ่งพูดไป
10:51
three to four times a week, 30 minutes.
203
651760
1896
3 - 4 ครั้งต่อสัปดาห์ ครั้งละ 30 นาที
10:53
I want to understand the optimum exercise prescription
204
653680
5216
ฉันอยากจะรู้วิธีออกกำลังกาย ที่เป็นสูตรสำเร็จที่ดีที่สุด
10:58
for you, at your age, at your fitness level,
205
658920
3976
ตามอายุ ตามความแข็งแรงของคุณ
11:02
for your genetic background,
206
662920
1896
สำหรับคนที่มีพันธุกรรมแบบคุณ
11:04
to maximize the effects of exercise today
207
664840
3776
เพื่อสร้างผลลัพธ์ที่ดีที่สุด จากการออกกำลังกายในปัจจุบัน
11:08
and also to improve your brain and protect your brain the best
208
668640
5296
อีกทั้งเพื่อช่วยพัฒนาสมอง และปกป้องสมองของคุณให้ดีที่สุด
11:13
for the rest of your life.
209
673960
1776
ไปจนตลอดชีวิตของคุณ
11:15
But it's one thing to talk about exercise, and it's another to do it.
210
675760
4056
แต่มีอีกอย่างที่ต้องการพูดถึง และมีอีกหนึ่งสิ่งที่จะต้องปฏิบัติ
11:19
So I'm going to invoke my power as a certified exercise instructor,
211
679840
3736
งั้นขอฉันเรียกพลังของฉันออกมา ในฐานะผู้สอนเต้นที่ได้รับรับรอง
11:23
to ask you all to stand up.
212
683600
1576
ขอให้ทุกคนยืนขึ้นค่ะ
11:25
(Laughter)
213
685200
1856
(หัวเราะ)
11:27
We're going to do just one minute of exercise.
214
687080
2256
เราจะใช้เวลาเพียง 1 นาที เพื่อออกกำลังกายนี้
11:29
It's call-and-response, just do what I do, say what I say,
215
689360
3496
มัันคือ การตอบสนองซึ่งกัน แค่คุณทำที่ฉันทำ พูดตามที่ฉันพูด
11:32
and make sure you don't punch your neighbor, OK?
216
692880
3136
แล้วก็ระวังด้วย อย่าเผลอไปต่อยคนข้าง ๆ ล่ะ
11:36
Music!
217
696040
1216
เพลงมา!
11:37
(Upbeat music)
218
697280
1616
(เพลงจังหวะอัปบีท)
11:38
Five, six, seven, eight, it's right, left, right, left.
219
698920
4496
ห้า หก เจ็ด แปด ขวา ซ้าย ขวา ซ้าย
11:43
And I say, I am strong now.
220
703440
4696
แล้วพูดว่า ฉันแข็งแรง
11:48
Let's hear you.
221
708160
1216
ขอเสียงหน่อย
11:49
Audience: I am strong now.
222
709400
3016
ผู้ชม: ฉันแข็งแรง
11:52
Wendy Suzuki: Ladies, I am Wonder Woman-strong.
223
712440
3656
เวนดี้ ซูซึกิ: สุภาพสตรีทั้งหลาย ฉันคือ วันเดอร์วูแมนผู้แข็งแกร่ง
11:56
Let's hear you!
224
716120
1216
ลองพูดค่ะ
11:57
Audience: I am Wonder Woman-strong.
225
717360
2896
ผู้ชม: ฉันคือ วันเดอร์วูแมนผู้แข็งแกร่ง
12:00
WS: New move -- uppercut, right and left.
226
720280
2616
เวนดี้: ท่าใหม่ อัพเพอร์คัท ขวาและซ้าย
12:02
I am inspired now. You say it!
227
722920
3896
ฉันทำได้ พูดตามค่ะ!
12:06
Audience: I am inspired now.
228
726840
3336
ผู้ชม: ฉันทำได้
12:10
WS: Last move -- pull it down, right and left, right and left.
229
730200
3896
เวนดี้: ท่าสุดท้าย ดึงมันลงมา ขวาและซ้าย ขวาและซ้าย
12:14
I say, I am on fire now! You say it.
230
734120
4776
ฉันบอกว่า ฉันกำลังลุกเป็นไฟ! พูดตามค่ะ
12:18
Audience: I am on fire now.
231
738920
3296
ผู้ชม: ฉันกำลังลุกเป็นไฟ
12:22
WS: And done! OK, good job!
232
742240
2496
เวนดี้: เสร็จแล้วค่ะ! โอเค เยี่ยมมากค่ะ!
12:24
(Applause)
233
744760
5216
(เสียงปรบมือ)
12:30
Thank you.
234
750000
1616
ขอบคุณค่ะ
12:31
I want to leave you with one last thought.
235
751640
2776
ฉันขอฝากคุณเรื่องสุดท้าย
12:34
And that is, bringing exercise in your life
236
754440
3456
นั่นก็คือ ถ้าพวกคุณออกกำลังกายในวันนี้
12:37
will not only give you a happier, more protective life today,
237
757920
4976
นอกจากมันจะช่วยให้คุณ มีความสุขและแข็งแรงมากขึ้นแล้วในวันนี้
12:42
but it will protect your brain from incurable diseases.
238
762920
4576
มันยังช่วยสร้างภูมิคุ้มกันสมองเราจาก โรคที่รักษาไม่ได้
12:47
And in this way it will change the trajectory of your life
239
767520
5136
และสิ่งนี้จะช่วยเปลี่ยนแปลง วิถีชีวิตของคุณ
12:52
for the better.
240
772680
1216
ในทางที่ดียิ่งขึ้น
12:53
Thank you very much.
241
773920
1216
ขอบคุณมากค่ะ
12:55
(Applause)
242
775160
3256
(เสียงปรบมือ)
12:58
Thank you.
243
778440
1216
ขอบคุณค่ะ
12:59
(Applause)
244
779680
2200
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7