Wendy Suzuki: The brain-changing benefits of exercise | TED

9,605,355 views ・ 2018-03-21

TED


व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी कृपया खालील इंग्रजी सबटायटल्सवर डबल-क्लिक करा.

Translator: Arvind Patil
00:12
What if I told you there was something that you can do right now
0
12920
4216
मी सांगते तुम्ही आताच काही करू शकता
00:17
that would have an immediate, positive benefit for your brain
1
17160
3696
ज्यामुळे तुमच्या मेंदूवर लगेचच सकारात्मक प्रभाव पडेल.
00:20
including your mood and your focus?
2
20880
2680
तुमचे अवधान व मनस्थिती यावर
00:24
And what if I told you that same thing could actually last a long time
3
24160
5456
आणि मी सांगते हा परिणाम दीर्घ काळ टिकणारा आहे.
00:29
and protect your brain from different conditions
4
29640
2656
यामुळे अनेक परिस्थितीतून मेंदूला संरक्षण मिळेल.
00:32
like depression, Alzheimer's disease or dementia.
5
32320
3936
नैराश्य, अल्झायमर किवा स्मृतिभ्रंशापासूनही
00:36
Would you do it?
6
36280
1656
कराल हे सर्व?
00:37
Yes!
7
37960
1216
हो!
00:39
I am talking about the powerful effects of physical activity.
8
39200
4496
मी बोलतेय ते शारीरिक क्रियेमुळे होणाऱ्या शक्तिशाली परिणामाविषयी.
00:43
Simply moving your body,
9
43720
2416
केवळ शरीराची जलद हालचाल करून
00:46
has immediate, long-lasting and protective benefits for your brain.
10
46160
5240
त्याचा मेंदूला फायदा तात्काळ होतो. तो दीर्घ काळ सुरक्षित रहातो..
00:51
And that can last for the rest of your life.
11
51960
2176
अगदी आयुष्यभर .
00:54
So what I want to do today is tell you a story
12
54160
2376
मी एक गोष्ट सांगते.
00:56
about how I used my deep understanding of neuroscience,
13
56560
4616
मी माझ्या न्युरो विज्ञानाच्या सखोल ज्ञानाचा कसा उपयोग करन घेतला.
01:01
as a professor of neuroscience,
14
61200
1736
न्युरो विशारद प्राध्यापक असल्याने
01:02
to essentially do an experiment on myself
15
62960
2816
काही आवश्यक प्रयोग करून.
01:05
in which I discovered the science underlying
16
65800
3016
त्यातील विज्ञान मी शोधले.
01:08
why exercise is the most transformative thing
17
68840
3856
मला आढळले व्यायाम हा किती महत्वाचा बदल करणारा घटक आहे
01:12
that you can do for your brain today.
18
72720
2000
आजच्या तुमच्या मेंदूच्या अवस्थेसाठी.
01:15
Now, as a neuroscientist, I know that our brains,
19
75360
3696
एक न्युरोविशारद म्हणून मला माहित आहे
01:19
that is the thing in our head right now,
20
79080
3056
आपला डोक्यातील मेंदू
01:22
that is the most complex structure known to humankind.
21
82160
5096
जो सर्वात अधिक गुंतागुंतीचा आहे
01:27
But it's one thing to talk about the brain,
22
87280
2656
पण मेंदूबद्दल बोलणं ही एक गोष्ट झाली,
01:29
and it's another to see it.
23
89960
1440
तो प्रत्यक्ष पाहणंही निराळी.
01:31
So here is a real preserved human brain.
24
91880
2856
हा पहा मानवी मेंदू जतन केलेला.
01:34
And it's going to illustrate two key areas that we are going to talk about today.
25
94760
3856
यातील दोन महत्वाच्या भागाबद्दल मी बोलणार आहे.
01:38
The first is the prefrontal cortex, right behind your forehead,
26
98640
4256
पहिला भाग आहे प्रीफ्रॉन्टल कॉर्टेक्स कपाळाच्या मागील बाजूस असलेला.
01:42
critical for things like decision-making, focus, attention and your personality.
27
102920
5880
जो संबधित असतो अवधान .लक्ष, व्यक्तिमत्व व बिकट समयी निर्णय घेण्याशी,
01:49
The second key area is located in the temporal lobe, shown right here.
28
109360
4256
दुसरा भाग टेंम्पोरल लोब येथे दिसणारा
01:53
You have two temporal lobes in your brain, the right and the left,
29
113640
3136
असे मेंदूत दोन टेंम्पोरल लोब असतात, उजवा आणि डावा
01:56
and deep in the temporal lobe is a key structure
30
116800
2616
त्यात खोलवर असतो महत्वाचा भाग
01:59
critical for your ability
31
119440
1696
जो तुमच्या क्षमतेशी निगडीत असतो .
02:01
to form and retain new long-term memories for facts and events.
32
121160
4456
दीर्घ कालीन स्मृती, घटना व व वास्तविकतेची जाण करून देणारा
02:05
And that structure is called the hippocampus.
33
125640
3136
त्या भागास हिप्पोकाम्पस म्हणतात.
02:08
So I've always been fascinated with the hippocampus.
34
128800
3360
हा मेंदूचा भाग मला भुरळ घालतो.
02:12
How could it be that an event that lasts just a moment,
35
132640
4816
जी घटना अल्पावधीत घडते
02:17
say, your first kiss,
36
137480
2216
उदाहरणार्थ पहिले चुंबन
02:19
or the moment your first child was born,
37
139720
3456
किंवा तुमच्या पहिल्या मुलाचा जन्म
02:23
can form a memory that has changed your brain,
38
143200
3056
तुमच्या मेंदूत अल्पावधीच्या या स्मृती मेंदूत बदल घडवितात.
02:26
that lasts an entire lifetime?
39
146280
2336
जो आयुष्यभर टिकतो.
02:28
That's what I want to understand.
40
148640
2016
मला ते समजून घ्यायचे आहे कसे घडते ?
02:30
I wanted to start and record the activity of individual brain cells
41
150680
5096
मला मेंदूच्या एकेक पेशीमधली कृती नोंदवायची आहे
02:35
in the hippocampus
42
155800
1616
हिप्पाकाम्पासमध्ये
02:37
as subjects were forming new memories.
43
157440
2176
विविध प्रसंग नव्या नव्या स्मृती तयार करताना.
02:39
And essentially try and decode how those brief bursts of electrical activity,
44
159640
5296
मी डिकोड करण्याचा प्रयत्न केला त्या विद्युत संकेतच्या अल्पशा विस्फोटा वेळी
02:44
which is how neurons communicate with each other,
45
164960
2936
न्युरोन्स कसे परस्परांशी संपर्क साधतात .
02:47
how those brief bursts either allowed us to form a new memory, or did not.
46
167920
4600
ते छोटे विद्युत स्फुलिंग कसे नव्या स्मृती बनवितात.
02:52
But a few years ago, I did something very unusual in science.
47
172960
3336
काही दिवसापूर्वी मी मी एक विज्ञानातील अनोखा प्रयोग केला.
02:56
As a full professor of neural science,
48
176320
2136
पूर्णवेळ न्युरोविशारद म्हणून
02:58
I decided to completely switch my research program.
49
178480
3800
मी माझे संशोधन त्या दिशेकडे वळविले .
03:02
Because I encountered something that was so amazing,
50
182840
4296
मला त्यात नवलाच्या बाबी दिसून आल्यात.
03:07
with the potential to change so many lives
51
187160
3056
त्या अनेकांच्या आयुष्यासाठी उपयुक्त वाटल्या
03:10
that I had to study it.
52
190240
1256
जे जाणणे मोलाचे होते.
03:11
I discovered and I experienced the brain-changing effects of exercise.
53
191520
6816
मी अनुभवले आणि शोधले
03:18
And I did it in a completely inadvertent way.
54
198360
3176
ते अनपेक्षितपणे घडले.
03:21
I was actually at the height of all the memory work that I was doing --
55
201560
3816
स्मृतीविषयीच्या माझ्या शोध कार्याचा तो उच्चांक होता.
03:25
data was pouring in,
56
205400
1616
त्यात माहितीचा पुरवठा केला गेला.
03:27
I was becoming known in my field for all of this memory work.
57
207040
4536
स्मृतीविषयक क्षेत्रात माझे नाव होते.
03:31
And it should have been going great. It was, scientifically.
58
211600
3600
शास्त्रीय दृष्ट्या माझे कार्य महान होते.
03:35
But when I stuck my head out of my lab door,
59
215720
3936
पण जेव्हा मी प्रयोगशाळेच्या बाहेर डोकावून पाहिले,
03:39
I noticed something.
60
219680
1240
तेव्हा मला जाणवले, की
03:41
I had no social life.
61
221920
1456
मला सामाजिक जीवन नव्हते.
03:43
I spent too much time listening to those brain cells
62
223400
2736
मी मेंदूच्या पेशी काय म्हणतात हे जाणण्यात वेळ खर्च करायची
03:46
in a dark room, by myself.
63
226160
1576
एकटीने, एका अंधारलेल्या खोलीत.
03:47
(Laughter)
64
227760
1136
(हशा)
03:48
I didn't move my body at all.
65
228920
2616
माझी शरीराची हालचाल नव्हतीच
03:51
I had gained 25 pounds.
66
231560
2736
त्यामुळे माझे वजन २५ पौंड वाढले
03:54
And actually, it took me many years to realize it,
67
234320
2816
मला हे कळण्यास खूप वर्षे लागली.
03:57
I was actually miserable.
68
237160
1456
खरेतर मी दुःखी होते.
03:58
And I shouldn't be miserable.
69
238640
1696
पण तसे व्हयला नको होते.
04:00
And I went on a river-rafting trip -- by myself, because I had no social life.
70
240360
4456
मी एकटी, लाकडी फळकुटा वरून नदी पार करण्याच्या सहलीस गेल्ये
04:04
And I came back --
71
244840
1256
आणि परत आले ...
04:06
(Laughter)
72
246120
1016
(हशा)
04:07
thinking, "Oh, my God, I was the weakest person on that trip."
73
247160
3456
मला जाणवले मी खूपच दुर्बल आहे .
04:10
And I came back with a mission.
74
250640
1536
पण मी तेथून काही निर्णय ठरवून आले.
04:12
I said, "I'm never going to feel like the weakest person
75
252200
2656
मी ठरविले "आपल्या दुर्बलतेवर मात करायची.
04:14
on a river-rafting trip again."
76
254880
1496
पुन्हा जायचे नदी पार करायला"
04:16
And that's what made me go to the gym.
77
256400
1976
ते कारण होते मी जिम मध्ये जायला
04:18
And I focused my type-A personality
78
258400
3496
मी माझ्या A प्रकारच्या व्यक्तिमत्वाचे लक्ष
04:21
on going to all the exercise classes at the gym.
79
261920
2936
जिम मधील व्यायाम प्रकाराकडे वळविले.
04:24
I tried everything.
80
264880
1896
मी सारे काही केले.
04:26
I went to kickbox, dance, yoga, step class,
81
266800
3936
नाच, योगासने, पायऱ्या चढणे
04:30
and at first it was really hard.
82
270760
2136
सुरवातीस हे कठीण होते.
04:32
But what I noticed is that after every sweat-inducing workout that I tried,
83
272920
4976
प्रत्येक घाम गळणाऱ्या व्यायाम प्रकारानंतर
04:37
I had this great mood boost and this great energy boost.
84
277920
3896
मला मोठी उर्जा व मानसिक प्रेरणा मिळाली.
04:41
And that's what kept me going back to the gym.
85
281840
2736
मी व्यायामशाळेत नियमितपणे जाण्यास सुरवात केली.
04:44
Well, I started feeling stronger.
86
284600
2576
मला आपण अधिक शक्तिशाली झाल्याचे जाणवले
04:47
I started feeling better, I even lost that 25 pounds.
87
287200
3616
मला आधिकाधिक बरे वाटू लागले वजन २५ पौंड घटले.
04:50
And now, fast-forward a year and a half into this regular exercise program
88
290840
5000
हा व्यायाम करताना दीड वर्षाने
04:56
and I noticed something that really made me sit up and take notice.
89
296800
3216
मला आढळले
05:00
I was sitting at my desk, writing a research grant,
90
300040
2976
मी टेबलाशी बसून माझा शोधनिबंध लिहित होते.
05:03
and a thought went through my mind
91
303040
2056
माझ्या मनात विचार आला.
05:05
that had never gone through my mind before.
92
305120
2656
जो पूर्वी कधीही डोक्यात आला नाही.
05:07
And that thought was,
93
307800
1856
तो विचार होता ,
05:09
"Gee, grant-writing is going well today."
94
309680
3296
"शोधनिबंध लिखाण चांगले चालले आहे "
05:13
And all the scientists --
95
313000
1296
आणि सर्व वैज्ञानिक
05:14
(Laughter)
96
314320
1016
(हशा)
05:15
yeah, all the scientists always laugh when I say that,
97
315360
2576
मी हे सांगते तेव्हा वैज्ञानिक ते हसण्यावारी नेतात,
05:17
because grant-writing never goes well.
98
317960
2016
शोधनिबंध लिखाण यापूर्वी समाधानकारक नव्हते.
05:20
It is so hard; you're always pulling your hair out,
99
320000
2816
ते खूपच वैताग आणणारे होते.
05:22
trying to come up with that million-dollar-winning idea.
100
322840
3256
लाखमोलाचे संशोधन होण्यासाठी.
05:26
But I realized that the grant-writing was going well,
101
326120
3256
पण मला मात्र ते काम पूर्वी प्रमाणे रटाळ वाटले नाही
05:29
because I was able to focus and maintain my attention
102
329400
4336
कारण मी आता अवधान केंद्रित करू शकते.
05:33
for longer than I had before.
103
333760
2016
दीर्घकाळ पूर्वी पेक्षा जास्त.
05:35
And my long-term memory -- what I was studying in my own lab --
104
335800
4976
माझी दीर्घकालीन स्मृती ज्यावर मी प्रयोग करीत होते,
05:40
seemed to be better in me.
105
340800
1840
ती अधिक चांगली झाली.
05:43
And that's when I put it together.
106
343560
2056
एकंदरीत
05:45
Maybe all that exercise that I had included and added to my life
107
345640
5216
ते घडले केवळ मी व्यायाम सुरु केल्याने.
05:50
was changing my brain.
108
350880
1216
त्याने माझा मेंदू बदलला
05:52
Maybe I did an experiment on myself without even knowing it.
109
352120
3016
माझा हा प्रयोग जाणीवपूर्वक नव्हता.
05:55
So as a curious neuroscientist,
110
355160
1616
एक चौकस न्युरोविशारद म्हणून ,
05:56
I went to the literature to see what I could find about what we knew
111
356800
3696
मी काही लिखाण उपलब्ध आहे का याचा आढावा घेतला ज्यात व्यायामाचा मेंदूवर होणारा
06:00
about the effects of exercise on the brain.
112
360520
2096
परिणाम नोंदविला असेल.
06:02
And what I found was an exciting and a growing literature
113
362640
4136
मला एक कुतूहल वाढविणारे लिखाण मिळाले.
06:06
that was essentially showing everything that I noticed in myself.
114
366800
4176
ज्यात मला आलेले सर्व अनुभव होते.
06:11
Better mood, better energy, better memory, better attention.
115
371000
3960
चांगली मानसिक अवस्था, स्मृतीत वाढ, अवधान केंद्रित करणे,उर्जा मिळणे
06:15
And the more I learned,
116
375600
2176
जसजसे मी अधिक शिकत गेल्ये
06:17
the more I realized how powerful exercise was.
117
377800
3376
तसतसे मला जाणवले व्यायाम किती मोलाचा आहे.
06:21
Which eventually led me to the big decision
118
381200
3176
त्याने मी मोठ्या निर्णयाप्रत आले.
06:24
to completely shift my research focus.
119
384400
3736
की आपल्या शोधाचा मार्ग बदलावा.
06:28
And so now, after several years of really focusing on this question,
120
388160
4896
अनेक वर्षांनी यावर कार्य करून
06:33
I've come to the following conclusion:
121
393080
2896
मी या निष्कर्षाप्रत आले
06:36
that exercise is the most transformative thing
122
396000
3496
व्यायामामुळे मोठा बदल घडून येतो
06:39
that you can do for your brain today
123
399520
2256
तुमच्या मेंदूत.
06:41
for the following three reasons.
124
401800
2096
याची तीन कारणे आहेत.
06:43
Number one: it has immediate effects on your brain.
125
403920
3776
एक याचा परिणाम तात्काळ होतो.
06:47
A single workout that you do
126
407720
2016
एकच केलेला व्यायाम प्रकार
06:49
will immediately increase levels of neurotransmitters
127
409760
3616
तात्काळ तुमच्या न्युरोट्रान्समीटरची पातळी वाढवितो
06:53
like dopamine, serotonin and noradrenaline.
128
413400
3536
जसे डोपामीन ,सेरोटोनीन,नॉरऍड्रिनॅलीन
06:56
That is going to increase your mood right after that workout,
129
416960
3256
जो तुमचा मूड वाढवितो व्यायामानंतर
07:00
exactly what I was feeling.
130
420240
1576
मला तेच जाणवले.
07:01
My lab showed that a single workout
131
421840
2456
माझ्या प्रयोगशाळेत आढळले एकच व्यायाम प्रकार
07:04
can improve your ability to shift and focus attention,
132
424320
3576
तुमची अवधान केंद्रित करण्याची क्षमता वाढवितो.
07:07
and that focus improvement will last for at least two hours.
133
427920
3936
आणि त्याचा परिणाम दोन तास टिकतो.
07:11
And finally, studies have shown
134
431880
1616
अभ्यास सांगतो ,
07:13
that a single workout will improve your reaction times
135
433520
3376
एकच व्यायाम तुमची प्रतिक्रिया वाढविते.
07:16
which basically means
136
436920
1256
याचा मूलार्थ आहे
07:18
that you are going to be faster at catching that cup of Starbucks
137
438200
3336
तुम्ही इतके वेगवान होता तुम्ही पकडू शकता
07:21
that falls off the counter,
138
441560
1736
टेबलावरून पडणारा पेला
07:23
which is very, very important.
139
443320
1736
हेच महत्वाचे आहे.
07:25
(Laughter)
140
445080
1016
(हशा)
07:26
But these immediate effects are transient, they help you right after.
141
446120
3920
हे परिणाम तात्कालिक आहेत
07:30
What you have to do is do what I did,
142
450720
1816
तुम्हाला मी सांगते तसे तुम्ही करा .
07:32
that is change your exercise regime, increase your cardiorespiratory function,
143
452560
4016
तुमचा व्यायामाचा आवाका वाढवा तुमच्या हृदयाचे कार्य वाढवा.
07:36
to get the long-lasting effects.
144
456600
2336
त्यामुळे हे परिणाम टिकाऊ होतील.
07:38
And these effects are long-lasting
145
458960
2256
दीर्घकाळ टिकतील.
07:41
because exercise actually changes the brain's anatomy,
146
461240
4416
कारण व्यायाम मेंदूची रचना बदलतो
07:45
physiology and function.
147
465680
2000
शरीररचना व कार्य बदलतो.
07:48
Let's start with my favorite brain area, the hippocampus.
148
468360
3240
माझा आवडता मेदुचा भाग हिप्पाकाम्पास पाहू.
07:52
The hippocampus --
149
472360
1376
हिप्पाकाम्पासमध्ये
07:53
or exercise actually produces brand new brain cells,
150
473760
4456
व्यायाम या प्रत्यक्षात नव्या मेंदूच्या पेशी तयार करतात.
07:58
new brain cells in the hippocampus, that actually increase its volume,
151
478240
4656
या नव्या पेशी मेंदूचा आकार वाढवितात.
08:02
as well as improve your long-term memory, OK?
152
482920
4336
परिणामतः दीर्घकालीन स्मृती वाढते
08:07
And that including in you and me.
153
487280
2440
तुमच्या व माझ्यात हे घडते व्यायामाने
08:10
Number two: the most common finding in neuroscience studies,
154
490400
3616
दोन: आमच्या संशोधनात आढळले
08:14
looking at effects of long-term exercise,
155
494040
2616
व्यायामाचा दीर्घकालीन परिणाम अभ्यासून
08:16
is improved attention function dependent on your prefrontal cortex.
156
496680
4376
अवधान केंद्रित करण्यात वाढ झाली
08:21
You not only get better focus and attention,
157
501080
2456
जी असते मेंदूच्या पुढील भागात
08:23
but the volume of the hippocampus increases as well.
158
503560
3576
हिप्पाकाम्पासचा आकार वाढतो.
08:27
And finally, you not only get immediate effects of mood with exercise
159
507160
4976
याचा परिणाम केवळ तत्काळ न रहाता
08:32
but those last for a long time.
160
512160
1656
तो पेशींच्या वाढीने दीर्घ टिकतो.
08:33
So you get long-lasting increases in those good mood neurotransmitters.
161
513840
5360
तुमचे मानसिक आरोग्य उत्तम मनोवस्था दीर्घकाळ रहाते.
08:39
But really, the most transformative thing that exercise will do
162
519920
4576
पण या सगळ्याहून महत्वाची बाब आहे
08:44
is its protective effects on your brain.
163
524520
3176
या व्यायामाचा सर्वोत्तम परिणाम म्हणजे मेंदूचे संरक्षण
08:47
Here you can think about the brain like a muscle.
164
527720
2856
या ठिकाणी कल्पना करा मेंदू एका स्नायुप्रमाणे आहे.
08:50
The more you're working out,
165
530600
1656
जितका तुम्ही व्यायाम कराल
08:52
the bigger and stronger your hippocampus and prefrontal cortex gets.
166
532280
4840
तितका तुमचा हिप्पाकाम्पास व पुढील मेंदू कॉर्टेक्स मजबूत होईल.
08:57
Why is that important?
167
537640
1296
म्हणून हे महत्वाचे आहे.
08:58
Because the prefrontal cortex and the hippocampus
168
538960
2776
कारण हे दोन्ही भाग हिप्पाकाम्पास व कॉर्टेक्स
09:01
are the two areas that are most susceptible to neurodegenerative diseases
169
541760
5776
असे आहेत की जेथे चेता पेशींचा ऱ्हास होतो
09:07
and normal cognitive decline in aging.
170
547560
2920
आणि सामान्य बौद्धिक क्षमतेचा ऱ्हास
09:10
So with increased exercise over your lifetime,
171
550960
3176
म्हणून व्यायाम वाढवा आयुष्याच्या शेवटपर्यंत
09:14
you're not going to cure dementia or Alzheimer's disease,
172
554160
3136
तुम्हाला भलेही अल्झायमर वा डीमेंशिया बरा करता येणार नाही.
09:17
but what you're going to do is you're going to create
173
557320
2496
पण तुम्ही मजबूत करीत आहात
09:19
the strongest, biggest hippocampus and prefrontal cortex
174
559840
2656
हिप्पाकाम्पास व कॉर्टेक्स
09:22
so it takes longer for these diseases to actually have an effect.
175
562520
4440
यामुळे हे आजार प्रलंबित होतील
09:27
You can think of exercise, therefore,
176
567560
2776
म्हणून व्यायाम म्हणजे समजा
09:30
as a supercharged 401K for your brain, OK?
177
570360
5416
तुमच्या मेंदूचा तो ४0१ के चा सुपर चार्जर आहे.
09:35
And it's even better, because it's free.
178
575800
2880
हा विनामूल्य आहे
09:39
So this is the point in the talk where everybody says,
179
579880
2896
म्हणून मी जेथे जाते तेथे हे आवर्जून सांगते
09:42
"That sounds so interesting, Wendy,
180
582800
2136
wendy :'हे खूपच विलोभनीय आहे.
09:44
but I really will only want to know one thing.
181
584960
2536
पण एक गोष्ट मला जाणून घ्यायची आहे.
09:47
And that is, just tell me the minimum amount of exercise
182
587520
3896
यासाठी कमीतकमी किती व्यायाम करावा लागतो
09:51
I need to get all these changes."
183
591440
1856
मला हे बदल घडवायचे आहे.
09:53
(Laughter)
184
593320
1016
(हशा)
09:54
And so I'm going to tell you the answer to that question.
185
594360
2816
मी त्याचे उत्तर सांगते .
09:57
First, good news: you don't have to become a triathlete to get these effects.
186
597200
4296
यासाठी तुम्हाला काही पहिलवान व्हयचे नाही.
10:01
The rule of thumb is you want to get three to four times a week exercise
187
601520
4536
नियम आहे आठवड्यातून तीन चार वेळा व्यायाम करा .
10:06
minimum 30 minutes an exercise session,
188
606080
3416
प्रत्येक वेळी ३० मिनिटे .
10:09
and you want to get aerobic exercise in.
189
609520
2656
तुम्ही श्वसन वाढणारे व्यायाम करा
10:12
That is, get your heart rate up.
190
612200
1976
त्याने हृदयाचा ठोके पडण्याचा दर वाढेल
10:14
And the good news is, you don't have to go to the gym
191
614200
2496
यासाठी तुम्हाला जिम मध्ये जायला नको.
10:16
to get a very expensive gym membership.
192
616720
2016
महागडी वर्गणी भरून,
10:18
Add an extra walk around the block in your power walk.
193
618760
3696
त्याचबरोबर अधिकाधिक चाला.
10:22
You see stairs -- take stairs.
194
622480
2456
जिन्याच्या पायऱ्या चढा
10:24
And power-vacuuming can be as good as the aerobics class
195
624960
4096
हे व्यायाम जिम मधील व्यायामा इतकेच
10:29
that you were going to take at the gym.
196
629080
1880
प्रभावी असतात .
10:31
So I've gone from memory pioneer
197
631800
4056
मी स्मृतीचा अभ्यास करता करता
10:35
to exercise explorer.
198
635880
1776
व्यायाम अभ्यासू लागले.
10:37
From going into the innermost workings of the brain,
199
637680
3816
मेंदूच्या आतील कार्य प्रणाली अभ्यासून
10:41
to trying to understand how exercise can improve our brain function,
200
641520
4216
मेंदूवर व्यायामाचा परिणाम अभ्यासून
10:45
and my goal in my lab right now
201
645760
2816
माझे ध्येय
10:48
is to go beyond that rule of thumb that I just gave you --
202
648600
3136
या पलीकडचे आहे
10:51
three to four times a week, 30 minutes.
203
651760
1896
आठवड्यातून तीन चारदा दरवेळी अर्धा तास.
10:53
I want to understand the optimum exercise prescription
204
653680
5216
मला हे शोधायचे आहे की व्यायामाचा काळ
10:58
for you, at your age, at your fitness level,
205
658920
3976
तुमच्या वयानुसार व क्षमतेनुसार
11:02
for your genetic background,
206
662920
1896
तुमच्या जैविकतेनुसार.
11:04
to maximize the effects of exercise today
207
664840
3776
ज्यामुळे तुम्हास अधिकाधिक परिणाम दिसेल
11:08
and also to improve your brain and protect your brain the best
208
668640
5296
ज्यायोगे तुम्हास मेंदूचे संरक्षण व विकस करता येईल .
11:13
for the rest of your life.
209
673960
1776
तुमच्या उर्वरित आयुष्यात.
11:15
But it's one thing to talk about exercise, and it's another to do it.
210
675760
4056
पण ही व्यायामाची एक गोष्ट झाली.
11:19
So I'm going to invoke my power as a certified exercise instructor,
211
679840
3736
मी माझी उर्जा एक व्यायाम शिक्षक म्हणून खर्ची करेन.
11:23
to ask you all to stand up.
212
683600
1576
तुम्ही जरा उभे रहा.
11:25
(Laughter)
213
685200
1856
(हशा)
11:27
We're going to do just one minute of exercise.
214
687080
2256
आपण एक मिनिटाचा व्यायाम करणार आहोत.
11:29
It's call-and-response, just do what I do, say what I say,
215
689360
3496
हे आहे साद घाला व प्रतिसाद द्या.
11:32
and make sure you don't punch your neighbor, OK?
216
692880
3136
पण काळजी घ्या शेजाऱ्याला गुद्दा लागणार नाही
11:36
Music!
217
696040
1216
(संगीत)
11:37
(Upbeat music)
218
697280
1616
(संगीत स्वर)
11:38
Five, six, seven, eight, it's right, left, right, left.
219
698920
4496
पाच,सहा ,सात.आठ.उजवा,डावा
11:43
And I say, I am strong now.
220
703440
4696
मी सांगत्ये आता मी शक्तिमान झाले आहे.
11:48
Let's hear you.
221
708160
1216
आता ऐका.
11:49
Audience: I am strong now.
222
709400
3016
श्रोते : मी शक्तिमान झालो
11:52
Wendy Suzuki: Ladies, I am Wonder Woman-strong.
223
712440
3656
WENDY :मी महिला आहे सशक्त अलौकिक.
11:56
Let's hear you!
224
716120
1216
तुमचे म्हणणे ऐकू या!.
11:57
Audience: I am Wonder Woman-strong.
225
717360
2896
श्रोते" मी महिला आहे सशक्त अलौकिक
12:00
WS: New move -- uppercut, right and left.
226
720280
2616
ws : नवी हालचाल वरून उजवीकडे डावी कडे
12:02
I am inspired now. You say it!
227
722920
3896
मला प्रेरणा मिळाली.
12:06
Audience: I am inspired now.
228
726840
3336
श्रोते आम्ही याने उत्साहित झालो आहोत.
12:10
WS: Last move -- pull it down, right and left, right and left.
229
730200
3896
ws:आता शेवटची हालचाल करा डावी कडे उजवीकडे
12:14
I say, I am on fire now! You say it.
230
734120
4776
मी म्हणते तसे म्हणा मी अग्निरुपात गेले तेजस्वी झाले
12:18
Audience: I am on fire now.
231
738920
3296
अह्रोते :आम्ही सर्व अग्निरूप झालो
12:22
WS: And done! OK, good job!
232
742240
2496
ws' खूप चांगले केले शाबास
12:24
(Applause)
233
744760
5216
(टाळ्या )
12:30
Thank you.
234
750000
1616
आभारी आहे.
12:31
I want to leave you with one last thought.
235
751640
2776
एक विचार देते जाताना .
12:34
And that is, bringing exercise in your life
236
754440
3456
आयुष्यभर व्यायाम केला तर
12:37
will not only give you a happier, more protective life today,
237
757920
4976
तर तुम्ही आधी सुरक्षित रहाल व सुखी व्हाल
12:42
but it will protect your brain from incurable diseases.
238
762920
4576
पण त्यामुळे तुमच्या मेंदूचा दुर्धर आजारापासून बचाव होईल.
12:47
And in this way it will change the trajectory of your life
239
767520
5136
त्याने तुमच्या आयुष्यास कलाटणी मिळेल
12:52
for the better.
240
772680
1216
भल्यासाठी
12:53
Thank you very much.
241
773920
1216
खूप खूप आभार
12:55
(Applause)
242
775160
3256
(टाळ्या)
12:58
Thank you.
243
778440
1216
आभारी आहे
12:59
(Applause)
244
779680
2200
(टाळ्या)
या वेबसाइटबद्दल

ही साइट इंग्रजी शिकण्यासाठी उपयुक्त असलेल्या YouTube व्हिडिओंची ओळख करून देईल. जगभरातील उत्कृष्ट शिक्षकांनी शिकवलेले इंग्रजी धडे तुम्हाला दिसतील. तेथून व्हिडिओ प्ले करण्यासाठी प्रत्येक व्हिडिओ पृष्ठावर प्रदर्शित केलेल्या इंग्रजी उपशीर्षकांवर डबल-क्लिक करा. उपशीर्षके व्हिडिओ प्लेबॅकसह समक्रमितपणे स्क्रोल करतात. तुमच्या काही टिप्पण्या किंवा विनंत्या असल्यास, कृपया हा संपर्क फॉर्म वापरून आमच्याशी संपर्क साधा.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7