下の英語字幕をダブルクリックすると動画を再生できます。
翻訳: Chiyoko Tada
校正: Masaki Yanagishita
00:12
What if I told you there was something
that you can do right now
0
12920
4216
もし私が皆さんに
あなたの脳の向上に
00:17
that would have an immediate,
positive benefit for your brain
1
17160
3696
即効的な
あなたの気分や集中力を高める
00:20
including your mood and your focus?
2
20880
2680
今すぐ出来ることがあると伝えたら
どう思われますか?
00:24
And what if I told you that same thing
could actually last a long time
3
24160
5456
そしてもし その同じことには
持続的な効果があり
00:29
and protect your brain
from different conditions
4
29640
2656
うつ病 アルツハイマー病や
認知症等の病気から
00:32
like depression,
Alzheimer's disease or dementia.
5
32320
3936
あなたの脳を守れるとしたら
00:36
Would you do it?
6
36280
1656
あなたはすぐそれを実行しますか?
00:37
Yes!
7
37960
1216
もちろん!
00:39
I am talking about the powerful effects
of physical activity.
8
39200
4496
私が話すのは 身体運動が生む
パワフルな効果のことです
00:43
Simply moving your body,
9
43720
2416
身体をただ動かすだけで
00:46
has immediate, long-lasting
and protective benefits for your brain.
10
46160
5240
あなたの脳に即効的で長続きし
保護的な影響を与えます
00:51
And that can last
for the rest of your life.
11
51960
2176
その効果は生涯にわたり
持続することも可能です
00:54
So what I want to do today
is tell you a story
12
54160
2376
そこで 今日はある話をしたいと思います
00:56
about how I used my deep
understanding of neuroscience,
13
56560
4616
私が神経科学の教授として
01:01
as a professor of neuroscience,
14
61200
1736
神経科学に対する深い理解をもとに
01:02
to essentially do an experiment on myself
15
62960
2816
ある実験を自分自身にしたことです
01:05
in which I discovered
the science underlying
16
65800
3016
今日 あなたの脳にとって
なぜ運動が
01:08
why exercise
is the most transformative thing
17
68840
3856
最も大きな変化を起こさせるものであるか
01:12
that you can do for your brain today.
18
72720
2000
その科学的根拠を発見しました
01:15
Now, as a neuroscientist,
I know that our brains,
19
75360
3696
神経科学の専門家として断言できるのは
私たちの脳ー
01:19
that is the thing in our head right now,
20
79080
3056
すなわち私たちの頭の中にあるものはー
01:22
that is the most complex structure
known to humankind.
21
82160
5096
人類が知る一番複雑な生物学的構造です
01:27
But it's one thing
to talk about the brain,
22
87280
2656
しかし 脳の話をするのと
01:29
and it's another to see it.
23
89960
1440
実際に見るのでは大違いです
01:31
So here is a real preserved human brain.
24
91880
2856
そこでここに保存された
実物の人間の脳をお見せします
01:34
And it's going to illustrate two key areas
that we are going to talk about today.
25
94760
3856
これをご覧になると 本日話す
二つの重要な部分がわかります
01:38
The first is the prefrontal cortex,
right behind your forehead,
26
98640
4256
第1が額のすぐ後ろにある
前頭前皮質
01:42
critical for things like decision-making,
focus, attention and your personality.
27
102920
5880
判断 集中 注意や性格を左右する
重要な働きをする部分です
01:49
The second key area is located
in the temporal lobe, shown right here.
28
109360
4256
第2の重要な部分は
ここ 側頭葉にあります
01:53
You have two temporal lobes in your brain,
the right and the left,
29
113640
3136
人間の脳には
左右2つの側頭葉があります
01:56
and deep in the temporal lobe
is a key structure
30
116800
2616
その側頭葉の奥深い部分に
01:59
critical for your ability
31
119440
1696
事実や出来事を長期記憶として
02:01
to form and retain new long-term
memories for facts and events.
32
121160
4456
形成し保持するのに
重要な構造があります
02:05
And that structure
is called the hippocampus.
33
125640
3136
その構造が「海馬」と呼ばれます
02:08
So I've always been fascinated
with the hippocampus.
34
128800
3360
私は海馬にずっと魅惑されてきました
02:12
How could it be that an event
that lasts just a moment,
35
132640
4816
たった1分程度の出来事
02:17
say, your first kiss,
36
137480
2216
例えばあなたの最初のキスや
02:19
or the moment your first child was born,
37
139720
3456
最初の子供が生まれた瞬間等が
02:23
can form a memory
that has changed your brain,
38
143200
3056
どのようにして
一生の間続く脳の変化をもたらす
02:26
that lasts an entire lifetime?
39
146280
2336
記憶を形作るのでしょう
02:28
That's what I want to understand.
40
148640
2016
私が理解したいのがその点です
02:30
I wanted to start and record
the activity of individual brain cells
41
150680
5096
被験者が新しい記憶を形成している時の
02:35
in the hippocampus
42
155800
1616
海馬にある個々の脳細胞の活動を
02:37
as subjects were forming new memories.
43
157440
2176
記録してみたいと思いました
02:39
And essentially try and decode how
those brief bursts of electrical activity,
44
159640
5296
神経細胞同士がコミュニケーションに使う
02:44
which is how neurons
communicate with each other,
45
164960
2936
短時間の電気活動バーストの意味を解明し
02:47
how those brief bursts either allowed us
to form a new memory, or did not.
46
167920
4600
それがどのように新しい記憶を形成したり
しなかったりするか解明したいと思いました
02:52
But a few years ago,
I did something very unusual in science.
47
172960
3336
ところが私は数年前
科学の世界では珍しいことをしました
02:56
As a full professor of neural science,
48
176320
2136
神経科学の教授としての研究課題を
02:58
I decided to completely switch
my research program.
49
178480
3800
すっかり変えることにしたのです
03:02
Because I encountered something
that was so amazing,
50
182840
4296
多くの人々の生活を変える
可能性を秘める
03:07
with the potential to change so many lives
51
187160
3056
大変驚くべきことに遭遇し
03:10
that I had to study it.
52
190240
1256
それを研究せずにいられなかったからです
03:11
I discovered and I experienced
the brain-changing effects of exercise.
53
191520
6816
運動に脳を変化させる機能があることを見つけ
その効果を自ら体験したのです
03:18
And I did it in a completely
inadvertent way.
54
198360
3176
それは 全く予期せぬ方法による出会いでした
03:21
I was actually at the height
of all the memory work that I was doing --
55
201560
3816
私が以前から続けていた
記憶に関する研究は快調に進み
03:25
data was pouring in,
56
205400
1616
研究データが溢れるほど集まり
03:27
I was becoming known in my field
for all of this memory work.
57
207040
4536
私の研究分野では
知られる存在になっていました
03:31
And it should have been going great.
It was, scientifically.
58
211600
3600
全てがうまくいっているはずでした
―科学的にということでしたが
03:35
But when I stuck my head
out of my lab door,
59
215720
3936
ところが閉された研究室から
頭をつき出して見ると
03:39
I noticed something.
60
219680
1240
あることに気付きました
03:41
I had no social life.
61
221920
1456
私には社交生活が全くありませんでした
03:43
I spent too much time
listening to those brain cells
62
223400
2736
私は暗い部屋で たった一人で
03:46
in a dark room, by myself.
63
226160
1576
脳の細胞ばかりに耳を傾けていました
03:47
(Laughter)
64
227760
1136
(笑)
03:48
I didn't move my body at all.
65
228920
2616
身体は一切動かしていません
03:51
I had gained 25 pounds.
66
231560
2736
体重は11kgも増えました
03:54
And actually, it took me
many years to realize it,
67
234320
2816
実はそれに気付くまでに
何年もかかりましたが
03:57
I was actually miserable.
68
237160
1456
実際 みじめでした
03:58
And I shouldn't be miserable.
69
238640
1696
みじめであるべきではありません
04:00
And I went on a river-rafting trip --
by myself, because I had no social life.
70
240360
4456
そこで川下りの旅に出ました—
社交生活がなかったので一人で
04:04
And I came back --
71
244840
1256
その帰りに—
04:06
(Laughter)
72
246120
1016
(笑)
04:07
thinking, "Oh, my God,
I was the weakest person on that trip."
73
247160
3456
「あの旅の参加者の中で
一番体力に欠けていた」と思い
04:10
And I came back with a mission.
74
250640
1536
ある使命を抱いて帰ってきました
04:12
I said, "I'm never going to feel
like the weakest person
75
252200
2656
「川下りの旅で一番体力のない者だと
二度と思いたくない」と
04:14
on a river-rafting trip again."
76
254880
1496
自分に言い聞かせました
04:16
And that's what made me go to the gym.
77
256400
1976
そのことで発奮し
ジムに通うようになりました
04:18
And I focused my type-A personality
78
258400
3496
自分の生真面目なA型人間の性格に注目し
04:21
on going to all the exercise
classes at the gym.
79
261920
2936
ジムが主催する全てのエクササイズに
参加することしました
04:24
I tried everything.
80
264880
1896
とにかく全て試してみました
04:26
I went to kickbox,
dance, yoga, step class,
81
266800
3936
キックボクシング ダンス ヨガ
ステップ運動
04:30
and at first it was really hard.
82
270760
2136
最初は本当にきつく感じましたが
04:32
But what I noticed is that after every
sweat-inducing workout that I tried,
83
272920
4976
汗をかくワークアウトを重ねるごとに
04:37
I had this great mood boost
and this great energy boost.
84
277920
3896
気分とエネルギーの昂揚を
感じることに気付きました
04:41
And that's what kept me
going back to the gym.
85
281840
2736
そのおかげでジムに通い続けました
04:44
Well, I started feeling stronger.
86
284600
2576
すると徐々に体力が向上し
04:47
I started feeling better,
I even lost that 25 pounds.
87
287200
3616
気分も良くなり
11kg増えた体重も減りました
04:50
And now, fast-forward a year and a half
into this regular exercise program
88
290840
5000
規則的な運動を続けて一年半経つと
04:56
and I noticed something that really
made me sit up and take notice.
89
296800
3216
真剣に注目することがあるのに気付きました
05:00
I was sitting at my desk,
writing a research grant,
90
300040
2976
机に座り
研究費の申請を書いていると
05:03
and a thought went through my mind
91
303040
2056
ある考えが頭をよぎったのです
05:05
that had never gone
through my mind before.
92
305120
2656
今まで頭に浮かんだことが
一度もないことでした
05:07
And that thought was,
93
307800
1856
その考えとは
05:09
"Gee, grant-writing is going well today."
94
309680
3296
「今日は研究費申請を書くのが
うまくいっている」
05:13
And all the scientists --
95
313000
1296
科学者はみんな—
05:14
(Laughter)
96
314320
1016
(笑)
05:15
yeah, all the scientists
always laugh when I say that,
97
315360
2576
そう言うといつも
科学者はみんな笑うの—
05:17
because grant-writing never goes well.
98
317960
2016
研究費の申請を書くのは
決してうまくいかないからです
05:20
It is so hard; you're always
pulling your hair out,
99
320000
2816
本当に大変で
いつも頭を抱えたくなります
05:22
trying to come up with that
million-dollar-winning idea.
100
322840
3256
百万ドルの助成金をもらえる
アイデアを考えるのは大変です
05:26
But I realized that
the grant-writing was going well,
101
326120
3256
ところがスムーズに
申請が書けたのです
05:29
because I was able
to focus and maintain my attention
102
329400
4336
以前に比べて集中力があり
05:33
for longer than I had before.
103
333760
2016
注意の持続性が増していたからです
05:35
And my long-term memory --
what I was studying in my own lab --
104
335800
4976
私の研究室の課題だった長期記憶力も
05:40
seemed to be better in me.
105
340800
1840
私の中で良くなっているように感じました
05:43
And that's when I put it together.
106
343560
2056
そうして申請書が完成しました
05:45
Maybe all that exercise
that I had included and added to my life
107
345640
5216
私の生活に取り入れた沢山の運動が
05:50
was changing my brain.
108
350880
1216
私の脳に変化を与えたのではないか
05:52
Maybe I did an experiment on myself
without even knowing it.
109
352120
3016
私は気付かずに
自分を実験台にしていたのでは
05:55
So as a curious neuroscientist,
110
355160
1616
そこで好奇心旺盛な神経科学者の私は
05:56
I went to the literature to see
what I could find about what we knew
111
356800
3696
運動が脳に与える影響について
06:00
about the effects
of exercise on the brain.
112
360520
2096
記載された文献を探しました
06:02
And what I found was an exciting
and a growing literature
113
362640
4136
そこで発見したのが
興味深い 日々発表される研究結果が
06:06
that was essentially showing everything
that I noticed in myself.
114
366800
4176
私自身も気付いたことを
裏付けていることでした
06:11
Better mood, better energy,
better memory, better attention.
115
371000
3960
気分の改善 やる気の増強
記憶力や集中力の増強
06:15
And the more I learned,
116
375600
2176
知れば知るほど
06:17
the more I realized
how powerful exercise was.
117
377800
3376
運動のパワフルな効果に
気付きました
06:21
Which eventually
led me to the big decision
118
381200
3176
そのことが私の大きな決断の
きっかけとなり
06:24
to completely shift my research focus.
119
384400
3736
研究課題を大きく転換させました
06:28
And so now, after several years
of really focusing on this question,
120
388160
4896
そして今このテーマに
集中するようになって数年経ち
06:33
I've come to the following conclusion:
121
393080
2896
以下の結論に達しました
06:36
that exercise is
the most transformative thing
122
396000
3496
運動はあなたの脳に 今すぐに
06:39
that you can do for your brain today
123
399520
2256
最も大きな変化をもたらすものです
06:41
for the following three reasons.
124
401800
2096
それには3つの理由があります
06:43
Number one: it has
immediate effects on your brain.
125
403920
3776
第1に 即効的な効果を脳に与えます
06:47
A single workout that you do
126
407720
2016
たった1回のワークアウトで
06:49
will immediately increase
levels of neurotransmitters
127
409760
3616
ドーパミンやセロトニン
ノルアドリナリン等の
06:53
like dopamine, serotonin
and noradrenaline.
128
413400
3536
神経伝達物質のレベルを高めます
06:56
That is going to increase your mood
right after that workout,
129
416960
3256
それがワークアウト直後の
あなたの気分を高めます
07:00
exactly what I was feeling.
130
420240
1576
私が感じたのと全く同じです
07:01
My lab showed that a single workout
131
421840
2456
また 私の研究室は
1回のワークアウトだけで
07:04
can improve your ability
to shift and focus attention,
132
424320
3576
注目の対象を素早く変え
集中する能力が高まり
07:07
and that focus improvement
will last for at least two hours.
133
427920
3936
その効果は最低2時間持続することを
示しました
07:11
And finally, studies have shown
134
431880
1616
そして最後に いくつもの研究から
07:13
that a single workout
will improve your reaction times
135
433520
3376
1回のワークアウトで 反応時間が
短縮することが明らかになりました
07:16
which basically means
136
436920
1256
要するに
07:18
that you are going to be faster
at catching that cup of Starbucks
137
438200
3336
スターバックスのコーヒーカップが
カウンターから落ちるとき
07:21
that falls off the counter,
138
441560
1736
あなたは素早くカップを
つかむことできるということです
07:23
which is very, very important.
139
443320
1736
これは大変重要なことです
07:25
(Laughter)
140
445080
1016
(笑)
07:26
But these immediate effects are transient,
they help you right after.
141
446120
3920
しかしながらこれらの効果は
運動直後のことで一時的です
07:30
What you have to do is do what I did,
142
450720
1816
あなたがするべきことは
私が実践したことです
07:32
that is change your exercise regime,
increase your cardiorespiratory function,
143
452560
4016
あなたの運動習慣を変え
心肺機能を高め
07:36
to get the long-lasting effects.
144
456600
2336
長期的な効果を得ることです
07:38
And these effects are long-lasting
145
458960
2256
効果は本当に長期間持続します
07:41
because exercise actually
changes the brain's anatomy,
146
461240
4416
運動は脳の構造 生理や機能を
07:45
physiology and function.
147
465680
2000
実際に変えるからです
07:48
Let's start with my favorite
brain area, the hippocampus.
148
468360
3240
それでは私の一番のお気に入り
海馬から始めてみましょう
07:52
The hippocampus --
149
472360
1376
海馬で—
07:53
or exercise actually
produces brand new brain cells,
150
473760
4456
運動が新しい脳細胞を
実際に作り出します
07:58
new brain cells in the hippocampus,
that actually increase its volume,
151
478240
4656
海馬の新しい脳細胞が
実際その容積を増やします
08:02
as well as improve
your long-term memory, OK?
152
482920
4336
そして同時に長期記憶も改善します
いいですね?
08:07
And that including in you and me.
153
487280
2440
それは あなたも私も同じです
08:10
Number two: the most common finding
in neuroscience studies,
154
490400
3616
次に 長期に渡る運動の影響について
08:14
looking at effects of long-term exercise,
155
494040
2616
一番多く見られる
神経科学の研究結果は
08:16
is improved attention function
dependent on your prefrontal cortex.
156
496680
4376
前頭前皮質に依存する
注意機能の改善
08:21
You not only get
better focus and attention,
157
501080
2456
注意力と集中力が良くなるだけではなく
08:23
but the volume of the hippocampus
increases as well.
158
503560
3576
海馬の容積も増えます
08:27
And finally, you not only get
immediate effects of mood with exercise
159
507160
4976
最後に 運動によって
即効的に気分が改善するだけでなく
08:32
but those last for a long time.
160
512160
1656
その影響は持続します
08:33
So you get long-lasting increases
in those good mood neurotransmitters.
161
513840
5360
気分を向上させる
神経伝達物質の増加が長続きします
08:39
But really, the most transformative thing
that exercise will do
162
519920
4576
ところが 運動が与える
一番大きな変化は
08:44
is its protective effects on your brain.
163
524520
3176
脳に対する保護効果です
08:47
Here you can think
about the brain like a muscle.
164
527720
2856
ここでは脳を筋肉と考えてください
08:50
The more you're working out,
165
530600
1656
ワークアウトをすればするほど
08:52
the bigger and stronger your hippocampus
and prefrontal cortex gets.
166
532280
4840
海馬と前頭前皮質が
大きく 強くなります
08:57
Why is that important?
167
537640
1296
なぜそれが重要かというと
08:58
Because the prefrontal cortex
and the hippocampus
168
538960
2776
海馬と前頭前皮質の2つの部分が
09:01
are the two areas that are most
susceptible to neurodegenerative diseases
169
541760
5776
各種の神経変性疾患や
老化現象による通常の認知機能の低下で
09:07
and normal cognitive decline in aging.
170
547560
2920
一番おかされやすい部分だからです
09:10
So with increased exercise
over your lifetime,
171
550960
3176
生涯にわたる運動量が増えても
09:14
you're not going to cure
dementia or Alzheimer's disease,
172
554160
3136
認知症やアルツハイマー病は治せませんが
09:17
but what you're going to do
is you're going to create
173
557320
2496
一番大きくて丈夫な
09:19
the strongest, biggest hippocampus
and prefrontal cortex
174
559840
2656
海馬と前頭前皮質を作り上げ
09:22
so it takes longer for these diseases
to actually have an effect.
175
562520
4440
これらの病いの進行が見られるまでの
時間を引き延ばします
09:27
You can think of exercise, therefore,
176
567560
2776
すなわち 運動とは
脳のために高額を払い込んだ
09:30
as a supercharged 401K for your brain, OK?
177
570360
5416
401K(米国の確定拠出個人年金制度)と
考えてみてください わかりますか?
09:35
And it's even better, because it's free.
178
575800
2880
実はそれよりもっと優れています
一切お金がかからないからです
09:39
So this is the point in the talk
where everybody says,
179
579880
2896
トークでこのポイントに到達すると
いつも聞かれることが
09:42
"That sounds so interesting, Wendy,
180
582800
2136
「ウェンディー 素晴らしい話ね
09:44
but I really will only
want to know one thing.
181
584960
2536
だけど本音を言うと
知りたいのはたったひとつのことだけ
09:47
And that is, just tell me
the minimum amount of exercise
182
587520
3896
このような変化の影響を受けるのに必要な
最低限の運動量は一体どれぐらいなの」
09:51
I need to get all these changes."
183
591440
1856
09:53
(Laughter)
184
593320
1016
(笑)
09:54
And so I'm going to tell you
the answer to that question.
185
594360
2816
そこでその質問に答えます
09:57
First, good news: you don't have to become
a triathlete to get these effects.
186
597200
4296
まず1番に トライアスロン選手でなくても
その効果は得られます
10:01
The rule of thumb is you want to get
three to four times a week exercise
187
601520
4536
週に3〜4回ぐらいのペースを目安に
10:06
minimum 30 minutes an exercise session,
188
606080
3416
一回あたり最低限30分の運動量
10:09
and you want to get aerobic exercise in.
189
609520
2656
有酸素運動を含めましょう
10:12
That is, get your heart rate up.
190
612200
1976
要するに 心拍数を増やしてください
10:14
And the good news is,
you don't have to go to the gym
191
614200
2496
嬉しいことに
高い入会費を払って
10:16
to get a very expensive gym membership.
192
616720
2016
ジムに通う必要もありません
10:18
Add an extra walk around the block
in your power walk.
193
618760
3696
早足で歩くパワーウォーキングを
日課の散歩に一周足して見てください
10:22
You see stairs -- take stairs.
194
622480
2456
階段があれば 階段を使ってください
10:24
And power-vacuuming can be as good
as the aerobics class
195
624960
4096
掃除機をかける際は
パワフルに掃除すれば
10:29
that you were going to take at the gym.
196
629080
1880
ジムでエアロビクスをするのと
同じぐらいの効果です
10:31
So I've gone from memory pioneer
197
631800
4056
こうして私は「記憶の開拓者」から
10:35
to exercise explorer.
198
635880
1776
「運動の探検家」に変身しました
10:37
From going into the innermost
workings of the brain,
199
637680
3816
脳の奥深い機能を研究することから
10:41
to trying to understand how exercise
can improve our brain function,
200
641520
4216
運動が脳の機能を改善させる仕組みを
理解する方向へと進みました
10:45
and my goal in my lab right now
201
645760
2816
研究室での 現在の私の目標は
10:48
is to go beyond that rule of thumb
that I just gave you --
202
648600
3136
今 お伝えした
週3~4回 最低30分という
10:51
three to four times a week, 30 minutes.
203
651760
1896
目安を知ることだけではありません
10:53
I want to understand
the optimum exercise prescription
204
653680
5216
あなたにとって最適な運動量—
10:58
for you, at your age,
at your fitness level,
205
658920
3976
年齢や健康状態
11:02
for your genetic background,
206
662920
1896
遺伝的背景に合った運動量を知ることで
11:04
to maximize the effects of exercise today
207
664840
3776
今日やった運動の
効果を最大にして
11:08
and also to improve your brain
and protect your brain the best
208
668640
5296
生涯にわたって脳の機能が向上し
脳を最大限 保護できるように
したいと考えています
11:13
for the rest of your life.
209
673960
1776
11:15
But it's one thing to talk about exercise,
and it's another to do it.
210
675760
4056
運動の話をするのと
実際にするのとでは違います
11:19
So I'm going to invoke my power
as a certified exercise instructor,
211
679840
3736
そこで「認可エクササイズ
インストラクター」の権限を使い
11:23
to ask you all to stand up.
212
683600
1576
皆さんには立ってもらいます
11:25
(Laughter)
213
685200
1856
(笑)
11:27
We're going to do
just one minute of exercise.
214
687080
2256
1分間の体操をしてもらいます
呼びかけに応える形式です
11:29
It's call-and-response,
just do what I do, say what I say,
215
689360
3496
私がすることを真似して
言うことを繰り返してください
11:32
and make sure you don't punch
your neighbor, OK?
216
692880
3136
隣の人にパンチしないように
いいですか?
11:36
Music!
217
696040
1216
音楽お願いします!
11:37
(Upbeat music)
218
697280
1616
(軽快な音楽)
11:38
Five, six, seven, eight,
it's right, left, right, left.
219
698920
4496
5、6、7、8
そこで右、左、右、左
11:43
And I say, I am strong now.
220
703440
4696
ではいきますよ
力が満ちてきた
11:48
Let's hear you.
221
708160
1216
さあ どうぞ
11:49
Audience: I am strong now.
222
709400
3016
(聴衆)力が満ちてきた
11:52
Wendy Suzuki: Ladies,
I am Wonder Woman-strong.
223
712440
3656
(ウェンディー)みなさん
ワンダーウーマンみたいに強く
11:56
Let's hear you!
224
716120
1216
どうぞ!
11:57
Audience: I am Wonder Woman-strong.
225
717360
2896
(聴衆)ワンダーウーマンみたいに強く
12:00
WS: New move -- uppercut, right and left.
226
720280
2616
(ウェンディー)動きを変えて—
アッパーカット 右、左
12:02
I am inspired now. You say it!
227
722920
3896
元気が出た
どうぞ!
12:06
Audience: I am inspired now.
228
726840
3336
(聴衆)元気が出た
12:10
WS: Last move -- pull it down,
right and left, right and left.
229
730200
3896
(ウェンディー)最後の動き—
引っ張りましょう 右から左、右から左
12:14
I say, I am on fire now! You say it.
230
734120
4776
私はやる気に燃える!
どうぞ
12:18
Audience: I am on fire now.
231
738920
3296
(聴衆)私はやる気に燃える
12:22
WS: And done! OK, good job!
232
742240
2496
(ウェンディー)はい終わり 上出来でした!
12:24
(Applause)
233
744760
5216
(拍手)
12:30
Thank you.
234
750000
1616
ありがとうございました
12:31
I want to leave you with one last thought.
235
751640
2776
終わりに 一つの想いを
残したいと思います
12:34
And that is, bringing
exercise in your life
236
754440
3456
それは 運動を生活の中に取り入れることが
12:37
will not only give you
a happier, more protective life today,
237
757920
4976
もっと幸せな 安心できる人生に
導いてくれるだけではなく
12:42
but it will protect your brain
from incurable diseases.
238
762920
4576
あなたの脳を不治の病から守る
備えとなります
12:47
And in this way it will change
the trajectory of your life
239
767520
5136
そうすることで
あなたが歩む人生の軌跡を
良い方向へと転換することが可能となります
12:52
for the better.
240
772680
1216
12:53
Thank you very much.
241
773920
1216
ありがとうございました
12:55
(Applause)
242
775160
3256
(拍手)
12:58
Thank you.
243
778440
1216
ありがとう
12:59
(Applause)
244
779680
2200
(拍手)
New videos
このウェブサイトについて
このサイトでは英語学習に役立つYouTube動画を紹介します。世界中の一流講師による英語レッスンを見ることができます。各ビデオのページに表示される英語字幕をダブルクリックすると、そこからビデオを再生することができます。字幕はビデオの再生と同期してスクロールします。ご意見・ご要望がございましたら、こちらのお問い合わせフォームよりご連絡ください。