Wendy Suzuki: The brain-changing benefits of exercise | TED

9,694,699 views ・ 2018-03-21

TED


Dvaput kliknite na engleske titlove ispod za reprodukciju videozapisa.

Prevoditelj: Mira Lenžer Newbould Recezent: Sanda L
00:12
What if I told you there was something that you can do right now
0
12920
4216
Što ako kažem da odmah možete učiniti nešto
00:17
that would have an immediate, positive benefit for your brain
1
17160
3696
što može odmah djelovati pozitivno na vaš mozak,
00:20
including your mood and your focus?
2
20880
2680
na vaše raspoloženje i koncentraciju?
00:24
And what if I told you that same thing could actually last a long time
3
24160
5456
I što ako kažem da taj učinak može dugo trajati
00:29
and protect your brain from different conditions
4
29640
2656
te vaš mozak štititi od raznih bolesti
00:32
like depression, Alzheimer's disease or dementia.
5
32320
3936
poput depresije, Alzheimerove bolesti ili demencije?
00:36
Would you do it?
6
36280
1656
Biste li to učinili?
00:37
Yes!
7
37960
1216
Da!
00:39
I am talking about the powerful effects of physical activity.
8
39200
4496
Govorim o snažnom učinku fizičke aktivnosti.
00:43
Simply moving your body,
9
43720
2416
Jednostavnim pomicanjem tijela
00:46
has immediate, long-lasting and protective benefits for your brain.
10
46160
5240
trenutno i dugotrajno štitite svoj mozak.
00:51
And that can last for the rest of your life.
11
51960
2176
I to može trajati do kraja vašeg života.
00:54
So what I want to do today is tell you a story
12
54160
2376
Stoga vam danas želim ispričati priču
00:56
about how I used my deep understanding of neuroscience,
13
56560
4616
o tome kako sam svoje dobro poznavanje neuroznanosti,
01:01
as a professor of neuroscience,
14
61200
1736
kao profesor neuroznanosti,
01:02
to essentially do an experiment on myself
15
62960
2816
iskoristila da na sebi provedem eksperiment
01:05
in which I discovered the science underlying
16
65800
3016
u kojem sam otkrila znanstvene razloge
01:08
why exercise is the most transformative thing
17
68840
3856
iz kojih upravo tjelovježbom možete još danas
01:12
that you can do for your brain today.
18
72720
2000
na svoj mozak najviše utjecati.
01:15
Now, as a neuroscientist, I know that our brains,
19
75360
3696
Kao neuroznanstvenica, znam da je naš mozak,
01:19
that is the thing in our head right now,
20
79080
3056
ova stvar u našim glavama,
01:22
that is the most complex structure known to humankind.
21
82160
5096
najsloženija struktura poznata ljudskom rodu.
01:27
But it's one thing to talk about the brain,
22
87280
2656
No, jedno je govoriti o mozgu,
01:29
and it's another to see it.
23
89960
1440
a drugo vidjeti ga.
01:31
So here is a real preserved human brain.
24
91880
2856
Eto stoga dobro očuvanog ljudskog mozga.
01:34
And it's going to illustrate two key areas that we are going to talk about today.
25
94760
3856
Pokazat će nam dva ključna područja o kojima ćemo danas govoriti.
01:38
The first is the prefrontal cortex, right behind your forehead,
26
98640
4256
Prvo je prefrontalni korteks, odmah iza čela,
01:42
critical for things like decision-making, focus, attention and your personality.
27
102920
5880
ključan je za donošenje odluka, koncentraciju, pažnju i osobnost.
01:49
The second key area is located in the temporal lobe, shown right here.
28
109360
4256
Drugo područje nalazi se u sljepoočnom režnju, vidi se ovdje.
01:53
You have two temporal lobes in your brain, the right and the left,
29
113640
3136
U mozgu imamo dva sljepoočna režnja, desni i lijevi,
01:56
and deep in the temporal lobe is a key structure
30
116800
2616
a duboko u sljepoočnom režnju ključna je struktura
01:59
critical for your ability
31
119440
1696
za našu sposobnost
02:01
to form and retain new long-term memories for facts and events.
32
121160
4456
stvaranja i očuvanja novih dugoročnih sjećanja na činjenice i događaje.
02:05
And that structure is called the hippocampus.
33
125640
3136
Ta se struktura zove hipokampus.
02:08
So I've always been fascinated with the hippocampus.
34
128800
3360
Oduvijek me opčinjavao hipokampus.
02:12
How could it be that an event that lasts just a moment,
35
132640
4816
Kako je moguće da događaj koji traje samo trenutak,
02:17
say, your first kiss,
36
137480
2216
recimo, vaš prvi poljubac,
02:19
or the moment your first child was born,
37
139720
3456
ili rođenje vašeg prvog djeteta,
02:23
can form a memory that has changed your brain,
38
143200
3056
stvori uspomenu koja je promijenila vaš mozak
02:26
that lasts an entire lifetime?
39
146280
2336
i koja traje cijeli život?
02:28
That's what I want to understand.
40
148640
2016
Upravo to želim shvatiti.
02:30
I wanted to start and record the activity of individual brain cells
41
150680
5096
Željela sam početi snimati aktivnost pojedinih moždanih stanica
02:35
in the hippocampus
42
155800
1616
u hipokampusu
02:37
as subjects were forming new memories.
43
157440
2176
dok su ispitanici stvarali nova sjećanja.
02:39
And essentially try and decode how those brief bursts of electrical activity,
44
159640
5296
I pokušati dešifrirati na koji način ti kratki naleti električne aktivnosti,
02:44
which is how neurons communicate with each other,
45
164960
2936
kojima neuroni međusobno komuniciraju,
02:47
how those brief bursts either allowed us to form a new memory, or did not.
46
167920
4600
omogućuju ili ne omogućuju stvaranje novog sjećanja.
02:52
But a few years ago, I did something very unusual in science.
47
172960
3336
No, prije nekoliko godina učinila sam nešto neobično u znanosti.
02:56
As a full professor of neural science,
48
176320
2136
Kao redovni profesor neuroznanosti,
02:58
I decided to completely switch my research program.
49
178480
3800
odlučila sam potpuno promijeniti svoj istraživački program.
03:02
Because I encountered something that was so amazing,
50
182840
4296
Naišla sam na nešto toliko zapanjujuće,
03:07
with the potential to change so many lives
51
187160
3056
što je moglo promijeniti tolike živote,
03:10
that I had to study it.
52
190240
1256
da sam to morala proučiti.
03:11
I discovered and I experienced the brain-changing effects of exercise.
53
191520
6816
Otkrila sam i iskusila učinak tjelovježbe na promjene u mozgu.
03:18
And I did it in a completely inadvertent way.
54
198360
3176
I to potpuno slučajno.
03:21
I was actually at the height of all the memory work that I was doing --
55
201560
3816
Bila sam zapravo na vrhuncu svog rada iz području pamćenja --
03:25
data was pouring in,
56
205400
1616
s obiljem podataka,
03:27
I was becoming known in my field for all of this memory work.
57
207040
4536
prepoznatljiva u svojoj struci za sav taj rad na pamćenju.
03:31
And it should have been going great. It was, scientifically.
58
211600
3600
I sve je trebalo teći glatko. Znanstveno gledajući, i jest.
03:35
But when I stuck my head out of my lab door,
59
215720
3936
No, kad sam glavu proturila izvan laboratorija,
03:39
I noticed something.
60
219680
1240
nešto sam primijetila.
03:41
I had no social life.
61
221920
1456
NIsam imala društveni život.
03:43
I spent too much time listening to those brain cells
62
223400
2736
Previše sam vremena provela osluškujući moždane stanice
03:46
in a dark room, by myself.
63
226160
1576
potpuno sama, u mračnoj sobi.
03:47
(Laughter)
64
227760
1136
(Smijeh)
03:48
I didn't move my body at all.
65
228920
2616
Nisam se uopće kretala.
03:51
I had gained 25 pounds.
66
231560
2736
Udebljala sam se 11 kg.
03:54
And actually, it took me many years to realize it,
67
234320
2816
I zapravo sam, shvatila sam nakon mnogo godina,
03:57
I was actually miserable.
68
237160
1456
bila nesretna.
03:58
And I shouldn't be miserable.
69
238640
1696
A nisam trebala biti nesretna.
04:00
And I went on a river-rafting trip -- by myself, because I had no social life.
70
240360
4456
Otišla sam na rafting -- sama, jer nisam imala društveni život.
04:04
And I came back --
71
244840
1256
I vratila sam se --
04:06
(Laughter)
72
246120
1016
(Smijeh)
04:07
thinking, "Oh, my God, I was the weakest person on that trip."
73
247160
3456
misleći, "Bože, bila sam najslabija osoba na izletu."
04:10
And I came back with a mission.
74
250640
1536
I vratila sam se sa zadatkom,
04:12
I said, "I'm never going to feel like the weakest person
75
252200
2656
rekavši "Nikad se više neću osjećati najslabijom osobom
04:14
on a river-rafting trip again."
76
254880
1496
na raftingu."
04:16
And that's what made me go to the gym.
77
256400
1976
I to me natjeralo da odem u teretanu.
04:18
And I focused my type-A personality
78
258400
3496
Usredotočila sam svoju osobnost A-tipa
04:21
on going to all the exercise classes at the gym.
79
261920
2936
na sve satove vježbi u teretani.
04:24
I tried everything.
80
264880
1896
Sve sam isprobala.
04:26
I went to kickbox, dance, yoga, step class,
81
266800
3936
Išla sam na kickboxing, ples, jogu, step aerobic,
04:30
and at first it was really hard.
82
270760
2136
i isprva je bilo doista naporno.
04:32
But what I noticed is that after every sweat-inducing workout that I tried,
83
272920
4976
No, primijetila sam da, nakon svakog isprobanog napornog treninga,
04:37
I had this great mood boost and this great energy boost.
84
277920
3896
slijedi odlično raspoloženje i ogroman nalet energije.
04:41
And that's what kept me going back to the gym.
85
281840
2736
I to me tjeralo natrag u teretanu.
04:44
Well, I started feeling stronger.
86
284600
2576
Počela sam se osjećati jačom.
04:47
I started feeling better, I even lost that 25 pounds.
87
287200
3616
Počela sam se osjećati bolje, čak sam i smršavila 11 kilograma.
04:50
And now, fast-forward a year and a half into this regular exercise program
88
290840
5000
Sada, godinu i pol nakon početka redovitog vježbanja,
04:56
and I noticed something that really made me sit up and take notice.
89
296800
3216
primijetila sam nešto što me doista natjeralo da stanem i shvatim.
05:00
I was sitting at my desk, writing a research grant,
90
300040
2976
Sjedila sam za stolom i pisala prijavu za istraživačku stipendiju,
05:03
and a thought went through my mind
91
303040
2056
kad mi je na pamet palo nešto
05:05
that had never gone through my mind before.
92
305120
2656
što nikad dotad nije.
05:07
And that thought was,
93
307800
1856
Bilo je to,
05:09
"Gee, grant-writing is going well today."
94
309680
3296
"Ha, danas mi stvarno dobro ide pisanje prijave za stipendiju."
05:13
And all the scientists --
95
313000
1296
I svi znanstvenici --
05:14
(Laughter)
96
314320
1016
(Smijeh)
05:15
yeah, all the scientists always laugh when I say that,
97
315360
2576
da, svi se oni uvijek smiju kad to spomenem,
05:17
because grant-writing never goes well.
98
317960
2016
jer to nikome nikad ne ide dobro.
05:20
It is so hard; you're always pulling your hair out,
99
320000
2816
Tako je teško; uvijek si čupate kosu,
05:22
trying to come up with that million-dollar-winning idea.
100
322840
3256
pokušavajući osmisliti tu pobjedonosnu ideju.
05:26
But I realized that the grant-writing was going well,
101
326120
3256
No, shvatila sam da pisanje prijave ide dobro,
05:29
because I was able to focus and maintain my attention
102
329400
4336
jer sam uspjela pažnju usredotočiti i zadržati
05:33
for longer than I had before.
103
333760
2016
duže nego ikad prije.
05:35
And my long-term memory -- what I was studying in my own lab --
104
335800
4976
I moje je dugoročno pamćenje, pri učenju u mom laboratoriju,
05:40
seemed to be better in me.
105
340800
1840
bivalo sve bolje.
05:43
And that's when I put it together.
106
343560
2056
I tada sam sve povezala.
05:45
Maybe all that exercise that I had included and added to my life
107
345640
5216
Možda je sva ona tjelovježba koju sam uključila u svoj život,
05:50
was changing my brain.
108
350880
1216
mijenjala moj mozak.
05:52
Maybe I did an experiment on myself without even knowing it.
109
352120
3016
Možda sam na sebi provela eksperiment, a da to nisam ni znala.
05:55
So as a curious neuroscientist,
110
355160
1616
Kao radoznala neuroznanstvenica,
05:56
I went to the literature to see what I could find about what we knew
111
356800
3696
potražila sam u literaturi naša saznanja
06:00
about the effects of exercise on the brain.
112
360520
2096
o učincima tjelovježbe na mozak.
06:02
And what I found was an exciting and a growing literature
113
362640
4136
Pronašla sam mnoštvo uzbudljive i sve bogatije literature,
06:06
that was essentially showing everything that I noticed in myself.
114
366800
4176
koja je u biti iznosila sve ono što sam na sebi primijetila.
06:11
Better mood, better energy, better memory, better attention.
115
371000
3960
Bolje raspoloženje, više energije, bolje pamćenje, bolja koncentracija.
06:15
And the more I learned,
116
375600
2176
I što sam više proučavala,
06:17
the more I realized how powerful exercise was.
117
377800
3376
bila sam sve svjesnija moći koju ima tjelovježba.
06:21
Which eventually led me to the big decision
118
381200
3176
To me naposljetku dovelo do važne odluke
06:24
to completely shift my research focus.
119
384400
3736
da potpuno promijenim fokus svojeg istraživanja.
06:28
And so now, after several years of really focusing on this question,
120
388160
4896
I sada, nakon nekoliko godina rada na tom pitanju,
06:33
I've come to the following conclusion:
121
393080
2896
stigla sam do sljedećeg zaključka:
06:36
that exercise is the most transformative thing
122
396000
3496
Tjelovježbom najviše možete odmah utjecati na promjene
06:39
that you can do for your brain today
123
399520
2256
u vašem mozgu,
06:41
for the following three reasons.
124
401800
2096
iz tri naredna razloga.
06:43
Number one: it has immediate effects on your brain.
125
403920
3776
Prvo: trenutno djeluje na vaš mozak.
06:47
A single workout that you do
126
407720
2016
Samo jednom tjelovježbom
06:49
will immediately increase levels of neurotransmitters
127
409760
3616
odmah ćete povećati razine neuroprijenosnika
06:53
like dopamine, serotonin and noradrenaline.
128
413400
3536
poput dopamina, serotonina i noradrenalina.
06:56
That is going to increase your mood right after that workout,
129
416960
3256
To će vam popraviti raspoloženje odmah nakon aktivnosti,
07:00
exactly what I was feeling.
130
420240
1576
upravo ono što sam ja osjećala.
07:01
My lab showed that a single workout
131
421840
2456
U laboratoriju se pokazalo da samo jednim vježbanjem
07:04
can improve your ability to shift and focus attention,
132
424320
3576
možete poboljšati sposobnost koncentracije i pozornosti
07:07
and that focus improvement will last for at least two hours.
133
427920
3936
te da to stanje traje najmanje dva sata.
07:11
And finally, studies have shown
134
431880
1616
I konačno, studije su pokazale
07:13
that a single workout will improve your reaction times
135
433520
3376
da samo jednom tjelovježbom možete poboljšati reflekse,
07:16
which basically means
136
436920
1256
što zapravo znači
07:18
that you are going to be faster at catching that cup of Starbucks
137
438200
3336
da ćete brže uhvatiti onu šalicu u Starbucksu
07:21
that falls off the counter,
138
441560
1736
koja pada sa šanka,
07:23
which is very, very important.
139
443320
1736
što je vrlo važno.
07:25
(Laughter)
140
445080
1016
(Smijeh)
07:26
But these immediate effects are transient, they help you right after.
141
446120
3920
No, ti su trenutni učinci kratkotrajni, pomažu vam odmah nakon vježbe.
07:30
What you have to do is do what I did,
142
450720
1816
Morate učiniti ono što sam ja učinila,
07:32
that is change your exercise regime, increase your cardiorespiratory function,
143
452560
4016
promijeniti cjelokupni režim vježbe, povećati kardiorespiratornu funkciju,
07:36
to get the long-lasting effects.
144
456600
2336
da biste postigli trajnije učinke.
07:38
And these effects are long-lasting
145
458960
2256
A ti su učinci dugotrajni,
07:41
because exercise actually changes the brain's anatomy,
146
461240
4416
jer vježba zapravo mijenja anatomiju, fiziologiju
07:45
physiology and function.
147
465680
2000
i funkciju mozga.
07:48
Let's start with my favorite brain area, the hippocampus.
148
468360
3240
Krenimo od mog omiljenog područja mozga, hipokampusa.
07:52
The hippocampus --
149
472360
1376
Hipokampus --
07:53
or exercise actually produces brand new brain cells,
150
473760
4456
ili, zapravo, vježba, proizvodi nove moždane stanice
07:58
new brain cells in the hippocampus, that actually increase its volume,
151
478240
4656
u hipokampusu, koje povećavaju njegov volumen
08:02
as well as improve your long-term memory, OK?
152
482920
4336
i poboljšavaju vaše dugoročno pamćenje, ok?
08:07
And that including in you and me.
153
487280
2440
I to kod svih nas.
08:10
Number two: the most common finding in neuroscience studies,
154
490400
3616
Drugo: najčešća saznanja u neuroznanstvenim studijama
08:14
looking at effects of long-term exercise,
155
494040
2616
u pogledu učinaka dugoročne tjelovježbe,
08:16
is improved attention function dependent on your prefrontal cortex.
156
496680
4376
odnose se na bolju moć koncentracije, koja ovisi o prefrontalnom korteksu.
08:21
You not only get better focus and attention,
157
501080
2456
Ne samo što imate bolju koncentraciju i pozornost,
08:23
but the volume of the hippocampus increases as well.
158
503560
3576
već se povećava i obujam hipokampusa.
08:27
And finally, you not only get immediate effects of mood with exercise
159
507160
4976
I konačno, ne samo da tjelovježba odmah vidljivo utječe na raspoloženje,
08:32
but those last for a long time.
160
512160
1656
već taj utjecaj dugo i traje.
08:33
So you get long-lasting increases in those good mood neurotransmitters.
161
513840
5360
Dakle, dugotrajno se povećavaju neuroprijenosnici dobrog raspoloženja.
08:39
But really, the most transformative thing that exercise will do
162
519920
4576
No, najveća promjena uzrokovana vježbom
08:44
is its protective effects on your brain.
163
524520
3176
upravo su zaštitni učinci koje ima na vaš mozak.
08:47
Here you can think about the brain like a muscle.
164
527720
2856
Možete mozak zamisliti kao mišić.
08:50
The more you're working out,
165
530600
1656
Što više vježbate,
08:52
the bigger and stronger your hippocampus and prefrontal cortex gets.
166
532280
4840
to hipokampus i prefrontalni korteks postaju većima i jačima.
08:57
Why is that important?
167
537640
1296
Zašto je to važno?
08:58
Because the prefrontal cortex and the hippocampus
168
538960
2776
Zato što su prefrontalni korteks i hipokampus
09:01
are the two areas that are most susceptible to neurodegenerative diseases
169
541760
5776
područja koja su najosjetljivija na neurodegenerativne bolesti
09:07
and normal cognitive decline in aging.
170
547560
2920
i na uobičajeno propadanje kognitivnih sposobnosti starenjem.
09:10
So with increased exercise over your lifetime,
171
550960
3176
Dakle, povećanom fizičkom aktivnošću za života,
09:14
you're not going to cure dementia or Alzheimer's disease,
172
554160
3136
nećete izliječiti demenciju ili Alzheimerovu bolest,
09:17
but what you're going to do is you're going to create
173
557320
2496
ali ćete uspjeti stvoriti
09:19
the strongest, biggest hippocampus and prefrontal cortex
174
559840
2656
najjači, najveći hipokampus i prefrontalni korteks
09:22
so it takes longer for these diseases to actually have an effect.
175
562520
4440
te će tim bolestima trebati više vremena da postignu učinak.
09:27
You can think of exercise, therefore,
176
567560
2776
Možete vježbu zamisliti kao
09:30
as a supercharged 401K for your brain, OK?
177
570360
5416
obilato mirovinsko osiguranje za vaš mozak, ok?
09:35
And it's even better, because it's free.
178
575800
2880
A i bolje od toga, jer je besplatna.
09:39
So this is the point in the talk where everybody says,
179
579880
2896
I sad dolazimo do onog trena kad svi kažu,
09:42
"That sounds so interesting, Wendy,
180
582800
2136
"Sve ovo zvuči doista zanimljivo, Wendy,
09:44
but I really will only want to know one thing.
181
584960
2536
no ja samo želim znati jednu stvar,
09:47
And that is, just tell me the minimum amount of exercise
182
587520
3896
a to je, koliko najmanje moram vježbati
09:51
I need to get all these changes."
183
591440
1856
da ostvarim sve te promjene."
09:53
(Laughter)
184
593320
1016
(Smijeh)
09:54
And so I'm going to tell you the answer to that question.
185
594360
2816
I stoga ću vam odgovoriti na to pitanje.
09:57
First, good news: you don't have to become a triathlete to get these effects.
186
597200
4296
Prvo, dobra vijest: ne morate biti triatlonac da to postignete.
10:01
The rule of thumb is you want to get three to four times a week exercise
187
601520
4536
Zlatno je pravilo vježbati tri do četiri puta tjedno,
10:06
minimum 30 minutes an exercise session,
188
606080
3416
po najmanje 30 minuta
10:09
and you want to get aerobic exercise in.
189
609520
2656
i po mogućnosti uključivši aerobne vježbe.
10:12
That is, get your heart rate up.
190
612200
1976
Odnosno, ubrzavši broj otkucaja srca.
10:14
And the good news is, you don't have to go to the gym
191
614200
2496
Dobra je vijest i to da ne morate ići u teretanu
10:16
to get a very expensive gym membership.
192
616720
2016
i plaćati skupe članarine.
10:18
Add an extra walk around the block in your power walk.
193
618760
3696
Svojoj žustroj šetnji dodajte još jedan krug po susjedstvu.
10:22
You see stairs -- take stairs.
194
622480
2456
Ako ugledate stepenice, uspnite se njima.
10:24
And power-vacuuming can be as good as the aerobics class
195
624960
4096
I žustro usisavanje može biti jednako dobro kao i sat aerobika
10:29
that you were going to take at the gym.
196
629080
1880
na koji ste namjeravali otići.
10:31
So I've gone from memory pioneer
197
631800
4056
Stoga sam od pionira u pogledu pamćenja
10:35
to exercise explorer.
198
635880
1776
prešla na istraživača vježbanja.
10:37
From going into the innermost workings of the brain,
199
637680
3816
Od proučavanja najskrivenijih funkcija u mozgu,
10:41
to trying to understand how exercise can improve our brain function,
200
641520
4216
do pokušaja shvaćanja kako vježba može poboljšati naše moždane funkcije.
10:45
and my goal in my lab right now
201
645760
2816
I sada je moj cilj u laboratoriju
10:48
is to go beyond that rule of thumb that I just gave you --
202
648600
3136
otići dalje od tog zlatnog pravila --
10:51
three to four times a week, 30 minutes.
203
651760
1896
tri do četiri puta tjedno po 30 minuta.
10:53
I want to understand the optimum exercise prescription
204
653680
5216
Želim vidjeti koji je optimalan recept za vježbu
10:58
for you, at your age, at your fitness level,
205
658920
3976
za vas, u vašoj dobi, s vašom kondicijom,
11:02
for your genetic background,
206
662920
1896
vašeg genetskog podrijetla,
11:04
to maximize the effects of exercise today
207
664840
3776
kako bi se postigli maksimalni učinci današnje vježbe
11:08
and also to improve your brain and protect your brain the best
208
668640
5296
te poboljšao i najbolje zaštitio vaš mozak
11:13
for the rest of your life.
209
673960
1776
do kraja života.
11:15
But it's one thing to talk about exercise, and it's another to do it.
210
675760
4056
No, jedno je govoriti o vježbanju, a sasvim drugo prakticirati ga.
11:19
So I'm going to invoke my power as a certified exercise instructor,
211
679840
3736
Stoga ću iskoristiti svoju moć certificiranog instruktora vježbi
11:23
to ask you all to stand up.
212
683600
1576
i zamoliti vas da ustanete.
11:25
(Laughter)
213
685200
1856
(Smijeh)
11:27
We're going to do just one minute of exercise.
214
687080
2256
Vježbat ćemo samo jednu minutu.
11:29
It's call-and-response, just do what I do, say what I say,
215
689360
3496
Princip poziva i odgovora, samo ponavljajte što radim i govorim
11:32
and make sure you don't punch your neighbor, OK?
216
692880
3136
i pazite da ne udarite svog susjeda, ok?
11:36
Music!
217
696040
1216
Glazba!
11:37
(Upbeat music)
218
697280
1616
(Živa ritmička glazba)
11:38
Five, six, seven, eight, it's right, left, right, left.
219
698920
4496
Pet, šest, sedam, osam, desna, lijeva, desna, lijeva.
11:43
And I say, I am strong now.
220
703440
4696
Reci "Sad sam jak/jaka."
11:48
Let's hear you.
221
708160
1216
Da vas čujemo.
11:49
Audience: I am strong now.
222
709400
3016
Publika: "Sad sam jak/jaka".
11:52
Wendy Suzuki: Ladies, I am Wonder Woman-strong.
223
712440
3656
Wendy Suzuki: "Dame, jaka sam kao Wonder Woman!"
11:56
Let's hear you!
224
716120
1216
Da čujemo!
11:57
Audience: I am Wonder Woman-strong.
225
717360
2896
Publika: "Jaka sam kao Wonder Woman."
12:00
WS: New move -- uppercut, right and left.
226
720280
2616
WS: "Novi pokret -- aperkat, desna, lijeva.
12:02
I am inspired now. You say it!
227
722920
3896
Nadahnut/a sam. Sad vi!"
12:06
Audience: I am inspired now.
228
726840
3336
Publika: "Nadahnut/a sam".
12:10
WS: Last move -- pull it down, right and left, right and left.
229
730200
3896
WS: "Posljednji pokret -- spusti, desna, lijeva, desna, lijeva.
12:14
I say, I am on fire now! You say it.
230
734120
4776
Sad gorim! Sad vi".
12:18
Audience: I am on fire now.
231
738920
3296
Publika: "Sad gorim!"
12:22
WS: And done! OK, good job!
232
742240
2496
WS: "I gotovo! Ok, bravo!"
12:24
(Applause)
233
744760
5216
(Pljesak)
12:30
Thank you.
234
750000
1616
Hvala.
12:31
I want to leave you with one last thought.
235
751640
2776
Prije kraja, još nešto za razmišljanje.
12:34
And that is, bringing exercise in your life
236
754440
3456
Uvođenjem vježbe u svoj život,
12:37
will not only give you a happier, more protective life today,
237
757920
4976
ne samo da ćete odmah živjeti sretnije i zdravije,
12:42
but it will protect your brain from incurable diseases.
238
762920
4576
već ćete i mozak zaštititi od neizlječivih bolesti.
12:47
And in this way it will change the trajectory of your life
239
767520
5136
I na taj ćete način promijeniti putanju svog života
12:52
for the better.
240
772680
1216
na bolje.
12:53
Thank you very much.
241
773920
1216
Puno hvala.
12:55
(Applause)
242
775160
3256
(Pljesak)
12:58
Thank you.
243
778440
1216
Hvala.
12:59
(Applause)
244
779680
2200
(Pljesak)
O ovoj web stranici

Ova stranica će vas upoznati s YouTube videozapisima koji su korisni za učenje engleskog jezika. Vidjet ćete lekcije engleskog koje vode vrhunski profesori iz cijelog svijeta. Dvaput kliknite na engleske titlove prikazane na svakoj video stranici da biste reproducirali video s tog mjesta. Titlovi se pomiču sinkronizirano s reprodukcijom videozapisa. Ako imate bilo kakvih komentara ili zahtjeva, obratite nam se putem ovog obrasca za kontakt.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7