Wendy Suzuki: The brain-changing benefits of exercise | TED

10,226,110 views ・ 2018-03-21

TED


Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους παρακάτω για να αναπαραγάγετε το βίντεο.

Μετάφραση: Maria Pericleous Επιμέλεια: Chryssa Takahashi
00:12
What if I told you there was something that you can do right now
0
12920
4216
Αν σας έλεγα ότι υπάρχει κάτι που μπορείτε να κάνετε αυτή τη στιγμή
00:17
that would have an immediate, positive benefit for your brain
1
17160
3696
που θα έχει άμεσο θετικό αποτέλεσμα για τον εγκέφαλό σας
00:20
including your mood and your focus?
2
20880
2680
καθώς και για τη διάθεση και τη συγκέντρωσή σας;
00:24
And what if I told you that same thing could actually last a long time
3
24160
5456
Και αν σας έλεγα ότι το ίδιο πράγμα θα είχε μεγάλη διάρκεια
00:29
and protect your brain from different conditions
4
29640
2656
και θα προστάτευε τον εγκέφαλό σας
από διάφορες παθήσεις, όπως την κατάθλιψη, το Άλτσχαιμερ, την άνοια.
00:32
like depression, Alzheimer's disease or dementia.
5
32320
3936
00:36
Would you do it?
6
36280
1656
Θα το κάνατε;
00:37
Yes!
7
37960
1216
(Κοινό) Ναι!
00:39
I am talking about the powerful effects of physical activity.
8
39200
4496
Ναι. Μιλάω για τα εντυπωσιακά αποτελέσματα της σωματικής άσκησης.
00:43
Simply moving your body,
9
43720
2416
Απλά το να κινείτε το σώμα σας
00:46
has immediate, long-lasting and protective benefits for your brain.
10
46160
5240
έχει άμεσα και διαρκή αποτελέσματα και προστατεύει τον εγκέφαλό σας
00:51
And that can last for the rest of your life.
11
51960
2176
για την υπόλοιπη ζωή σας.
00:54
So what I want to do today is tell you a story
12
54160
2376
Σήμερα θα σας πω μια ιστορία
00:56
about how I used my deep understanding of neuroscience,
13
56560
4616
για το πώς χρησιμοποίησα τη βαθειά μου κατανόηση της νευροεπιστήμης
01:01
as a professor of neuroscience,
14
61200
1736
ως καθηγήτρια της νευροεπιστήμης,
01:02
to essentially do an experiment on myself
15
62960
2816
για να κάνω ένα πείραμα σε μένα,
01:05
in which I discovered the science underlying
16
65800
3016
στο οποίο ανακάλυψα την επιστήμη
01:08
why exercise is the most transformative thing
17
68840
3856
που δείχνει το γιατί η άσκηση είναι το πιο δραστικό πράγμα
01:12
that you can do for your brain today.
18
72720
2000
που μπορείτε να κάνετε για τον εγκέφαλό σας σήμερα.
01:15
Now, as a neuroscientist, I know that our brains,
19
75360
3696
Ως νευροεπιστήμονας ξέρω ότι ο εγκέφαλός μας,
01:19
that is the thing in our head right now,
20
79080
3056
το πράγμα μέσα στο κεφάλι μας,
01:22
that is the most complex structure known to humankind.
21
82160
5096
είναι το πιο πολύπλοκο όργανο που ξέρουμε.
01:27
But it's one thing to talk about the brain,
22
87280
2656
Άλλο να μιλάμε γι' αυτό και άλλο να το βλέπουμε.
01:29
and it's another to see it.
23
89960
1440
01:31
So here is a real preserved human brain.
24
91880
2856
Να λοιπόν ένας συντηρημένος ανθρώπινος εγκέφαλος.
01:34
And it's going to illustrate two key areas that we are going to talk about today.
25
94760
3856
Και θα δούμε δύο βασικές περιοχές του που θα συζητήσουμε σήμερα.
01:38
The first is the prefrontal cortex, right behind your forehead,
26
98640
4256
Η πρώτη είναι ο προμετωπιαίος λοβός ακριβώς κάτω από το μέτωπο,
01:42
critical for things like decision-making, focus, attention and your personality.
27
102920
5880
που παίζει πρωταρχικό ρόλο στο να παίρνουμε αποφάσεις,
να συγκεντρωνόμαστε, να εστιάζουμε και στην προσωπικότητά μας.
01:49
The second key area is located in the temporal lobe, shown right here.
28
109360
4256
Η δεύτερη περιοχή βρίσκεται στον κροταφικό λοβό που φαίνεται εδώ,
01:53
You have two temporal lobes in your brain, the right and the left,
29
113640
3136
έχουμε δύο κροταφικούς λοβούς, τον δεξί και τον αριστερό,
01:56
and deep in the temporal lobe is a key structure
30
116800
2616
και μέσα στον προμετωπιαίο λοβό βρίσκεται ένα βασικό όργανο
01:59
critical for your ability
31
119440
1696
απαραίτητο για την ικανότητα να δημιουργούμε και να κρατάμε
02:01
to form and retain new long-term memories for facts and events.
32
121160
4456
τη μακροπρόθεσμη μνήμη σχετικά με πληροφορίες και γεγονότα.
02:05
And that structure is called the hippocampus.
33
125640
3136
Αυτό το όργανο λέγεται ιππόκαμπος.
02:08
So I've always been fascinated with the hippocampus.
34
128800
3360
Πάντα με μάγευε ο ιππόκαμπος.
02:12
How could it be that an event that lasts just a moment,
35
132640
4816
Πώς γίνεται, κάποιο γεγονός που κρατάει μια μόνο στιγμή,
02:17
say, your first kiss,
36
137480
2216
ας πούμε το πρώτο μας φιλί,
02:19
or the moment your first child was born,
37
139720
3456
ή η στιγμή που γεννήθηκε το πρώτο μας παιδί,
02:23
can form a memory that has changed your brain,
38
143200
3056
να δημιουργεί μια μνήμη που αλλάζει τον εγκέφαλό μας
02:26
that lasts an entire lifetime?
39
146280
2336
και κρατάει για την υπόλοιπη ζωή μας;
02:28
That's what I want to understand.
40
148640
2016
Αυτό είναι που θέλω να καταλάβω.
02:30
I wanted to start and record the activity of individual brain cells
41
150680
5096
Ήθελα να αρχίσω να καταγράφω τη δραστηριότητα
μεμονωμένων εγκεφαλικών κυττάρων στον ιππόκαμπο
02:35
in the hippocampus
42
155800
1616
02:37
as subjects were forming new memories.
43
157440
2176
καθώς δημιουργούνταν νέες μνήμες.
02:39
And essentially try and decode how those brief bursts of electrical activity,
44
159640
5296
Και ήθελα να μάθω αν αυτά τα σύντομα κύματα ηλεκτρικής δραστηριότητας,
02:44
which is how neurons communicate with each other,
45
164960
2936
που είναι ο τρόπος επικοινωνίας μεταξύ νευρώνων,
02:47
how those brief bursts either allowed us to form a new memory, or did not.
46
167920
4600
αν αυτά μας επιτρέπουν να δημιουργούμε νέες μνήμες ή όχι.
02:52
But a few years ago, I did something very unusual in science.
47
172960
3336
Πριν από μερικά χρόνια έκανα κάτι ασυνήθιστο για επιστήμονα.
02:56
As a full professor of neural science,
48
176320
2136
Ως καθηγήτρια νευροεπιστήμης
02:58
I decided to completely switch my research program.
49
178480
3800
αποφάσισα να αλλάξω εντελώς το πρόγραμμα της έρευνάς μου
03:02
Because I encountered something that was so amazing,
50
182840
4296
γιατί συνάντησα κάτι εντυπωσιακό,
03:07
with the potential to change so many lives
51
187160
3056
που θα μπορούσε να αλλάξει τις ζωές πολλών ανθρώπων,
03:10
that I had to study it.
52
190240
1256
και έπρεπε να το μελετήσω.
03:11
I discovered and I experienced the brain-changing effects of exercise.
53
191520
6816
Ανακάλυψα και έζησα εγώ η ίδια
τις αλλαγές που επιφέρει στον εγκέφαλο η άσκηση.
03:18
And I did it in a completely inadvertent way.
54
198360
3176
Και το έκανα αυτό χωρίς να το καταλάβω.
03:21
I was actually at the height of all the memory work that I was doing --
55
201560
3816
Ήμουνα σε ένα καλό σημείο της έρευνάς μου για τη μνήμη,
03:25
data was pouring in,
56
205400
1616
μάζευα αποτελέσματα,
03:27
I was becoming known in my field for all of this memory work.
57
207040
4536
είχα αρχίσει να γίνομαι γνωστή στον τομέα μου για αυτή τη δουλειά.
03:31
And it should have been going great. It was, scientifically.
58
211600
3600
Και θα έπρεπε να πηγαίνει πολύ καλά, από επιστημονική άποψη πήγαινε πολύ καλά.
03:35
But when I stuck my head out of my lab door,
59
215720
3936
Αλλά όταν ξεμύτισα από το εργαστήριό μου,
03:39
I noticed something.
60
219680
1240
αντιλήφθηκα κάτι.
03:41
I had no social life.
61
221920
1456
Δεν είχα κοινωνική ζωή.
03:43
I spent too much time listening to those brain cells
62
223400
2736
Περνούσα πολύ χρόνο να αφουγκράζομαι εγκεφαλικά κύτταρα
03:46
in a dark room, by myself.
63
226160
1576
μόνη, σε ένα σκοτεινό δωμάτιο.
03:47
(Laughter)
64
227760
1136
(Γέλια)
03:48
I didn't move my body at all.
65
228920
2616
Δεν ασκούσα καθόλου το σώμα μου.
03:51
I had gained 25 pounds.
66
231560
2736
Είχα πάρει 11 κιλά.
03:54
And actually, it took me many years to realize it,
67
234320
2816
Και μου πήρε αρκετά χρόνια για να συνειδητοποιήσω
03:57
I was actually miserable.
68
237160
1456
ότι ήμουνα δυστυχισμένη.
03:58
And I shouldn't be miserable.
69
238640
1696
Δεν ήθελα να είμαι δυστυχισμένη.
04:00
And I went on a river-rafting trip -- by myself, because I had no social life.
70
240360
4456
Πήγα διακοπές για ράφτινγκ μόνη, αφού δεν είχα φίλους.
04:04
And I came back --
71
244840
1256
Και με το που γύρισα,
04:06
(Laughter)
72
246120
1016
(Γέλια)
04:07
thinking, "Oh, my God, I was the weakest person on that trip."
73
247160
3456
σκέφτηκα, «Ήμουνα το πιο αδύναμο άτομο σε εκείνο το ταξίδι».
04:10
And I came back with a mission.
74
250640
1536
Γύρισα αποφασισμένη.
04:12
I said, "I'm never going to feel like the weakest person
75
252200
2656
Είπα, «Δεν θα νιώσω ποτέ ξανά σαν η πιο αδύναμη σε ράφτινγκ».
04:14
on a river-rafting trip again."
76
254880
1496
04:16
And that's what made me go to the gym.
77
256400
1976
Αυτό με έκανε να αρχίσω γυμναστήριο.
04:18
And I focused my type-A personality
78
258400
3496
Και η προσωπικότητα τύπου Α που έχω
04:21
on going to all the exercise classes at the gym.
79
261920
2936
με έκανε να δοκιμάσω όλα τα ομαδικά στο γυμναστήριο.
04:24
I tried everything.
80
264880
1896
Τα δοκίμασα όλα.
04:26
I went to kickbox, dance, yoga, step class,
81
266800
3936
Κικ μπόξινγκ, χορό, γιόγκα, στέπ,
04:30
and at first it was really hard.
82
270760
2136
και στην αρχή ήταν πολύ δύσκολο.
04:32
But what I noticed is that after every sweat-inducing workout that I tried,
83
272920
4976
Αλλά πρόσεξα ότι κάθε φορά, ενώ ήμουν ιδρωμένη από την προπόνηση,
04:37
I had this great mood boost and this great energy boost.
84
277920
3896
η διάθεση και η ενέργειά μου είχαν ανέβει κατακόρυφα.
04:41
And that's what kept me going back to the gym.
85
281840
2736
Και αυτό με έκανε να συνεχίσω να πηγαίνω στο γυμναστήριο.
04:44
Well, I started feeling stronger.
86
284600
2576
Άρχισα να νοιώθω πιο δυνατή.
04:47
I started feeling better, I even lost that 25 pounds.
87
287200
3616
Άρχισα να νοιώθω γενικά καλύτερα και έχασα τα 11 επιπλέον κιλά.
04:50
And now, fast-forward a year and a half into this regular exercise program
88
290840
5000
Ενάμισι χρόνο αργότερα, ακολουθώντας αυτή τη συστηματική άσκηση
04:56
and I noticed something that really made me sit up and take notice.
89
296800
3216
πρόσεξα κάτι που μου τράβηξε την προσοχή.
05:00
I was sitting at my desk, writing a research grant,
90
300040
2976
Καθόμουν στο γραφείο μου και έγραφα μια αίτηση επιχορήγησης,
05:03
and a thought went through my mind
91
303040
2056
όταν έκανα μια σκέψη
05:05
that had never gone through my mind before.
92
305120
2656
που δεν είχα ξανακάνει.
05:07
And that thought was,
93
307800
1856
Και η σκέψη αυτή ήταν,
05:09
"Gee, grant-writing is going well today."
94
309680
3296
«Αυτή η αίτηση πάει πολύ καλά σήμερα».
05:13
And all the scientists --
95
313000
1296
Και οι επιστήμονες
05:14
(Laughter)
96
314320
1016
(Γέλια)
05:15
yeah, all the scientists always laugh when I say that,
97
315360
2576
ακριβώς, όλοι οι επιστήμονες γελάνε όταν το λέω αυτό,
05:17
because grant-writing never goes well.
98
317960
2016
οι αιτήσεις επιχορήγησης ποτέ δεν πάνε καλά.
05:20
It is so hard; you're always pulling your hair out,
99
320000
2816
Είναι πολύ δύσκολη δουλειά, στύβεις το μυαλό σου
05:22
trying to come up with that million-dollar-winning idea.
100
322840
3256
να βρεις μια πρωτοποριακή ιδέα.
05:26
But I realized that the grant-writing was going well,
101
326120
3256
Αλλά έκρινα ότι το γράψιμο πήγαινε καλά
05:29
because I was able to focus and maintain my attention
102
329400
4336
γιατί μπορούσα να συγκεντρωθώ
και να αφιερώσω πιο πολύ χρόνο απ' ό,τι συνήθως.
05:33
for longer than I had before.
103
333760
2016
05:35
And my long-term memory -- what I was studying in my own lab --
104
335800
4976
Και η μακροπρόθεσμη μνήμη μου, τα όσα μελετούσα στο εργαστήριό μου,
05:40
seemed to be better in me.
105
340800
1840
λειτουργούσε καλύτερα.
05:43
And that's when I put it together.
106
343560
2056
Τότε το συνδύασα.
05:45
Maybe all that exercise that I had included and added to my life
107
345640
5216
Ίσως η άσκηση που είχα βάλει στη ζωή μου
05:50
was changing my brain.
108
350880
1216
άλλαζε και τον εγκέφαλό μου.
05:52
Maybe I did an experiment on myself without even knowing it.
109
352120
3016
Ίσως να είχα κάνει ένα πείραμα σε μένα χωρίς να το καταλάβω.
05:55
So as a curious neuroscientist,
110
355160
1616
Με την περιέργεια του νευροεπιστήμονα κατέφυγα στα βιβλία για να ψάξω
05:56
I went to the literature to see what I could find about what we knew
111
356800
3696
τι γνωρίζουμε για τις επιδράσεις της άσκησης στον εγκέφαλο.
06:00
about the effects of exercise on the brain.
112
360520
2096
06:02
And what I found was an exciting and a growing literature
113
362640
4136
Και ανακάλυψα μια πληθώρα από ενδιαφέρουσες πληροφορίες
06:06
that was essentially showing everything that I noticed in myself.
114
366800
4176
σχετικά με όλα όσα είχα παρατηρήσει στον εαυτό μου.
06:11
Better mood, better energy, better memory, better attention.
115
371000
3960
Βελτίωση στη διάθεση, περισσότερη ενέργεια,
καλύτερη μνήμη και συγκέντρωση.
06:15
And the more I learned,
116
375600
2176
Όσο διάβαζα και μάθαινα,
06:17
the more I realized how powerful exercise was.
117
377800
3376
τόσο καταλάβαινα πόση δύναμη κρύβει η άσκηση.
06:21
Which eventually led me to the big decision
118
381200
3176
Αυτό με οδήγησε στο να πάρω μια μεγάλη απόφαση:
06:24
to completely shift my research focus.
119
384400
3736
να αλλάξω το αντικείμενο της έρευνάς μου.
06:28
And so now, after several years of really focusing on this question,
120
388160
4896
Και τώρα, μετά από κάποια χρόνια έρευνας πάνω στο θέμα,
06:33
I've come to the following conclusion:
121
393080
2896
κατέληξα στο ακόλουθο συμπέρασμα:
06:36
that exercise is the most transformative thing
122
396000
3496
η άσκηση είναι η πιο μεταμορφωτική δράση
06:39
that you can do for your brain today
123
399520
2256
που μπορείτε να προσφέρετε στον εγκέφαλό σας.
06:41
for the following three reasons.
124
401800
2096
Για τρεις λόγους:
06:43
Number one: it has immediate effects on your brain.
125
403920
3776
Πρώτον: τα αποτελέσματα στον εγκέφαλο είναι άμεσα.
06:47
A single workout that you do
126
407720
2016
Μια προπόνηση που θα κάνετε
06:49
will immediately increase levels of neurotransmitters
127
409760
3616
θα αυξήσει άμεσα τα επίπεδα νευροδιαβιβαστών
06:53
like dopamine, serotonin and noradrenaline.
128
413400
3536
όπως η ντοπαμίνη, η σεροτονίνη και η νοραδρεναλίνη.
06:56
That is going to increase your mood right after that workout,
129
416960
3256
Αυτό θα βελτιώσει τη διάθεσή σας αμέσως μετά την προπόνηση,
07:00
exactly what I was feeling.
130
420240
1576
όπως ακριβώς συνέβη σε μένα.
07:01
My lab showed that a single workout
131
421840
2456
Η μελέτη μου έδειξε ότι με μία μόνο προπόνηση
07:04
can improve your ability to shift and focus attention,
132
424320
3576
αυξάνετε την ικανότητά σας να συγκεντρωθείτε,
07:07
and that focus improvement will last for at least two hours.
133
427920
3936
και αυτή η ικανότητα θα διαρκέσει για τουλάχιστον δύο ώρες.
07:11
And finally, studies have shown
134
431880
1616
Και τέλος, οι μελέτες δείχνουν
07:13
that a single workout will improve your reaction times
135
433520
3376
ότι μία προπόνηση θα βελτιώσει τα αντανακλαστικά σας
07:16
which basically means
136
436920
1256
που στην πράξη σημαίνει
07:18
that you are going to be faster at catching that cup of Starbucks
137
438200
3336
ότι θα καταφέρετε να αρπάξετε το κύπελλο του καφέ στο Στάρμπακς
07:21
that falls off the counter,
138
441560
1736
πριν χυθεί στο πάτωμα,
07:23
which is very, very important.
139
443320
1736
που είναι πάρα πολύ σημαντικό.
07:25
(Laughter)
140
445080
1016
(Γέλια)
07:26
But these immediate effects are transient, they help you right after.
141
446120
3920
Αυτές οι άμεσες αλλαγές είναι παροδικές και ισχύουν μόνο αμέσως μετά.
07:30
What you have to do is do what I did,
142
450720
1816
Κάντε αυτό που έκανα εγώ, αλλάξτε τον τρόπο που γυμνάζεστε, βελτιώστε
07:32
that is change your exercise regime, increase your cardiorespiratory function,
143
452560
4016
το καρδιοαναπνευστικό σας σύστημα
07:36
to get the long-lasting effects.
144
456600
2336
και θα έχετε αποτελέσματα μακράς διαρκείας.
07:38
And these effects are long-lasting
145
458960
2256
Και τα αποτελέσματα είναι μακράς διαρκείας
07:41
because exercise actually changes the brain's anatomy,
146
461240
4416
γιατί η άσκηση αλλάζει τον εγκέφαλο,
07:45
physiology and function.
147
465680
2000
τη σύσταση, τη φυσιολογία και τις λειτουργίες του.
07:48
Let's start with my favorite brain area, the hippocampus.
148
468360
3240
Ας πάρουμε το αγαπημένο μου σημείο, τον ιππόκαμπο.
07:52
The hippocampus --
149
472360
1376
Ο ιππόκαμπος....
07:53
or exercise actually produces brand new brain cells,
150
473760
4456
η άσκηση παράγει νέα εγκεφαλικά κύτταρα,
07:58
new brain cells in the hippocampus, that actually increase its volume,
151
478240
4656
νέα εγκεφαλικά κύτταρα στον ιππόκαμπο, που τον κάνουν να διασταλεί,
08:02
as well as improve your long-term memory, OK?
152
482920
4336
και ταυτόχρονα βελτιώνεται και η μακροπρόθεσμη μνήμη μας.
08:07
And that including in you and me.
153
487280
2440
Και σε μένα και σε σας.
08:10
Number two: the most common finding in neuroscience studies,
154
490400
3616
Δεύτερον: το πιο κοινό αποτέλεσμα σε νευροεπιστημονικές έρευνες
08:14
looking at effects of long-term exercise,
155
494040
2616
που εξετάζουν την μακροπρόθεσμη επίδραση της άσκησης,
08:16
is improved attention function dependent on your prefrontal cortex.
156
496680
4376
είναι ότι βελτιώνεται η συγκέντρωση που βασίζεται στον προμετωπιαίο λοβό.
08:21
You not only get better focus and attention,
157
501080
2456
Όχι μόνο συγκεντρωνόμαστε καλύτερα,
08:23
but the volume of the hippocampus increases as well.
158
503560
3576
αυξάνεται επίσης και το μέγεθος του ιππόκαμπου.
08:27
And finally, you not only get immediate effects of mood with exercise
159
507160
4976
Και τέλος, η βελτίωση στη διάθεσή σας
δεν είναι μόνο άμεση, αλλά και διαρκεί περισσότερο.
08:32
but those last for a long time.
160
512160
1656
08:33
So you get long-lasting increases in those good mood neurotransmitters.
161
513840
5360
Οπότε έχουμε μακροχρόνια αύξηση των νευροδιαβιβαστών
που σχετίζονται με την καλή διάθεση.
08:39
But really, the most transformative thing that exercise will do
162
519920
4576
Η μεγαλύτερη μεταμόρφωση που επιφέρει η σωματική άσκηση
08:44
is its protective effects on your brain.
163
524520
3176
αφορά την προστασία που προσφέρει στον εγκέφαλο.
08:47
Here you can think about the brain like a muscle.
164
527720
2856
Σκεφτείτε ότι ο εγκέφαλός σας είναι ένας μυς.
08:50
The more you're working out,
165
530600
1656
Όσο κάνετε άσκηση τόσο ο ιππόκαμπος και ο προμετωπιαίος λοβός δυναμώνουν.
08:52
the bigger and stronger your hippocampus and prefrontal cortex gets.
166
532280
4840
08:57
Why is that important?
167
537640
1296
Γιατί είναι σημαντικό αυτό;
08:58
Because the prefrontal cortex and the hippocampus
168
538960
2776
Γιατί ο προμετωπιαίος λοβός και ο ιππόκαμπος
09:01
are the two areas that are most susceptible to neurodegenerative diseases
169
541760
5776
είναι οι δύο περιοχές που έχουν ευαισθησία σε νευροεκφυλιστικές ασθένειες
09:07
and normal cognitive decline in aging.
170
547560
2920
και την εξασθένηση των γνωστικών λειτουργιών με τη γήρανση.
09:10
So with increased exercise over your lifetime,
171
550960
3176
Αυξάνοντας τη σωματική άσκηση κατά τη διάρκεια της ζωής μας
09:14
you're not going to cure dementia or Alzheimer's disease,
172
554160
3136
δεν θα αποφύγουμε την άνοια ή τη νόσο Άλτσχάιμερ,
09:17
but what you're going to do is you're going to create
173
557320
2496
αλλά θα καταφέρουμε να διαμορφώσουμε
09:19
the strongest, biggest hippocampus and prefrontal cortex
174
559840
2656
μεγαλύτερο και δυνατότερο ιππόκαμπο και προμετωπιαίο λοβό
09:22
so it takes longer for these diseases to actually have an effect.
175
562520
4440
για να καθυστερήσουμε όσο γίνεται τα συμπτώματα αυτών των ασθενειών.
09:27
You can think of exercise, therefore,
176
567560
2776
Μπορούμε να δούμε τη σωματική άσκηση
09:30
as a supercharged 401K for your brain, OK?
177
570360
5416
σαν επένδυση, για την εξασφάλιση μιας σούπερ σύνταξης για τον εγκέφαλό μας.
09:35
And it's even better, because it's free.
178
575800
2880
Και το καλύτερο είναι ότι είναι δωρεάν.
09:39
So this is the point in the talk where everybody says,
179
579880
2896
Σε αυτό το σημείο της ομιλίας μου
09:42
"That sounds so interesting, Wendy,
180
582800
2136
μου λένε: «Πολύ ενδιαφέροντα όλα αυτά Γουέντυ,
09:44
but I really will only want to know one thing.
181
584960
2536
αλλά ένα πράγμα θέλω να ξέρω.
09:47
And that is, just tell me the minimum amount of exercise
182
587520
3896
Πες μου απλώς πόση άσκηση
είναι το ελάχιστο που μπορώ να κάνω για να έχω αυτές τις αλλαγές;»
09:51
I need to get all these changes."
183
591440
1856
09:53
(Laughter)
184
593320
1016
(Γέλια)
09:54
And so I'm going to tell you the answer to that question.
185
594360
2816
Θα απαντήσω αυτή την ερώτηση λοιπόν.
09:57
First, good news: you don't have to become a triathlete to get these effects.
186
597200
4296
Πρώτα καλά νέα: γι' αυτά τα αποτελέσματα δεν χρειάζεται να γίνετε τριαθλητές.
10:01
The rule of thumb is you want to get three to four times a week exercise
187
601520
4536
Η ιδέα είναι να κάνετε άσκηση τρεις με τέσσερις φορές την εβδομάδα,
10:06
minimum 30 minutes an exercise session,
188
606080
3416
τουλάχιστον για 30 λεπτά ανά προπόνηση
10:09
and you want to get aerobic exercise in.
189
609520
2656
και να συμπεριλάβετε αεροβικές ασκήσεις.
10:12
That is, get your heart rate up.
190
612200
1976
Σκοπός είναι να αυξήσετε τον σφυγμό σας.
10:14
And the good news is, you don't have to go to the gym
191
614200
2496
Καλά νέα είναι ότι δεν χρειάζεται το γυμναστήριο
10:16
to get a very expensive gym membership.
192
616720
2016
και μια ακριβή συνδρομή.
10:18
Add an extra walk around the block in your power walk.
193
618760
3696
Στο περπάτημα σας προσθέστε έναν έξτρα γύρο του τετραγώνου.
10:22
You see stairs -- take stairs.
194
622480
2456
Όπου βλέπετε σκάλες, να τις χρησιμοποιείτε.
10:24
And power-vacuuming can be as good as the aerobics class
195
624960
4096
Και ένα ενεργητικό καθάρισμα με ηλεκτρική σκούπα
είναι το ίδιο καλό με μιας ώρας αεροβική στο γυμναστήριο.
10:29
that you were going to take at the gym.
196
629080
1880
10:31
So I've gone from memory pioneer
197
631800
4056
Έτσι από πρωτοπόρος στην έρευνα της μνήμης
10:35
to exercise explorer.
198
635880
1776
έγινα ερευνήτρια της γυμναστικής.
10:37
From going into the innermost workings of the brain,
199
637680
3816
Από τη σε βάθος εξερεύνηση των λειτουργιών του εγκεφάλου
10:41
to trying to understand how exercise can improve our brain function,
200
641520
4216
στην προσπάθεια να καταλάβω πώς η άσκηση βελτιώνει τη λειτουργία του εγκεφάλου,
10:45
and my goal in my lab right now
201
645760
2816
και ο τωρινός μου στόχος στο εργαστήριο
10:48
is to go beyond that rule of thumb that I just gave you --
202
648600
3136
είναι να προχωρήσω πέρα από το κατώτερο όριο που σας έδωσα:
10:51
three to four times a week, 30 minutes.
203
651760
1896
μισή ώρα τρεις με τέσσερις φορές την εβδομάδα.
10:53
I want to understand the optimum exercise prescription
204
653680
5216
Θέλω να προσδιορίσω την ιδανική συνταγή
10:58
for you, at your age, at your fitness level,
205
658920
3976
για σένα, την ηλικία σου και τη φυσική σου κατάσταση,
11:02
for your genetic background,
206
662920
1896
για τη δική σου κληρονομικότητα,
11:04
to maximize the effects of exercise today
207
664840
3776
για να αυξήσω τα οφέλη της άσκησης
11:08
and also to improve your brain and protect your brain the best
208
668640
5296
και να βελτιώσω και να προστατεύσω τον δικό σου εγκέφαλο
11:13
for the rest of your life.
209
673960
1776
για την υπόλοιπη ζωή σου.
11:15
But it's one thing to talk about exercise, and it's another to do it.
210
675760
4056
Άλλο να το λέμε και άλλο να το κάνουμε όμως.
11:19
So I'm going to invoke my power as a certified exercise instructor,
211
679840
3736
Με την ιδιότητά μου σαν αδειούχος γυμνάστρια
11:23
to ask you all to stand up.
212
683600
1576
θα σας ζητήσω να σηκωθείτε όρθιοι.
11:25
(Laughter)
213
685200
1856
(Γέλια)
11:27
We're going to do just one minute of exercise.
214
687080
2256
Θα κάνουμε άσκηση για ένα μόνο λεπτό.
11:29
It's call-and-response, just do what I do, say what I say,
215
689360
3496
Είναι «λέω και κάνετε», κάντε ότι κάνω και πείτε ότι λέω
11:32
and make sure you don't punch your neighbor, OK?
216
692880
3136
και μην κτυπήσετε τον διπλανό σας, εντάξει;
11:36
Music!
217
696040
1216
Μουσική!
11:37
(Upbeat music)
218
697280
1616
(Ρυθμική μουσική)
11:38
Five, six, seven, eight, it's right, left, right, left.
219
698920
4496
Πέντε, έξι, επτά, οκτώ, δεξιά, αριστερά, δεξιά, αριστερά.
11:43
And I say, I am strong now.
220
703440
4696
Και λέω: «Είμαστε δυνατοί!»
11:48
Let's hear you.
221
708160
1216
Να σας ακούσω.
11:49
Audience: I am strong now.
222
709400
3016
Ακροατήριο: «Είμαστε δυνατοί!»
11:52
Wendy Suzuki: Ladies, I am Wonder Woman-strong.
223
712440
3656
ΓΣ: Οι κυρίες, «είμαι δυνατή σαν την Γουόντερ Γούμαν».
11:56
Let's hear you!
224
716120
1216
Να σας ακούσω!
11:57
Audience: I am Wonder Woman-strong.
225
717360
2896
Ακροατήριο: «Είμαι δυνατή σαν τη Γουόντερ Γούμαν».
12:00
WS: New move -- uppercut, right and left.
226
720280
2616
ΓΣ: Νέα άσκηση, λυγίστε χέρια, δεξί, αριστερό.
12:02
I am inspired now. You say it!
227
722920
3896
«Με εμπνέει αυτό». Πείτε το!
12:06
Audience: I am inspired now.
228
726840
3336
Ακροατήριο: «Με εμπνέει αυτό».
12:10
WS: Last move -- pull it down, right and left, right and left.
229
730200
3896
ΓΣ: Τελευταία άσκηση, τραβήξτε προς τα κάτω,
δεξί, αριστερό, δεξί αριστερό.
12:14
I say, I am on fire now! You say it.
230
734120
4776
«Έχω απογειωθεί τώρα!» Πείτε το!
12:18
Audience: I am on fire now.
231
738920
3296
Ακροατήριο: «Έχω απογειωθεί τώρα!»
12:22
WS: And done! OK, good job!
232
742240
2496
Γ.Σ.: Και τέλος! Μπράβο σας!
12:24
(Applause)
233
744760
5216
(Χειροκρότημα)
12:30
Thank you.
234
750000
1616
Ευχαριστώ.
12:31
I want to leave you with one last thought.
235
751640
2776
Και τελειώνω με μια τελευταία σκέψη μου.
12:34
And that is, bringing exercise in your life
236
754440
3456
Βάζοντας την άσκηση στη ζωή σας
12:37
will not only give you a happier, more protective life today,
237
757920
4976
δεν θα την κάνετε απλά πιο χαρούμενη και ασφαλή,
12:42
but it will protect your brain from incurable diseases.
238
762920
4576
αλλά και θα προστατεύσετε τον εγκέφαλό σας από ανίατες ασθένειες.
12:47
And in this way it will change the trajectory of your life
239
767520
5136
Και έτσι θα αλλάξετε την πορεία της ζωής σας
12:52
for the better.
240
772680
1216
προς το καλύτερο.
12:53
Thank you very much.
241
773920
1216
Ευχαριστώ πολύ.
12:55
(Applause)
242
775160
3256
(Χειροκρότημα)
12:58
Thank you.
243
778440
1216
Ευχαριστώ.
12:59
(Applause)
244
779680
2200
(Χειροκρότημα)
Σχετικά με αυτόν τον ιστότοπο

Αυτός ο ιστότοπος θα σας παρουσιάσει βίντεο στο YouTube που είναι χρήσιμα για την εκμάθηση της αγγλικής γλώσσας. Θα δείτε μαθήματα αγγλικών που διδάσκουν κορυφαίοι καθηγητές από όλο τον κόσμο. Κάντε διπλό κλικ στους αγγλικούς υπότιτλους που εμφανίζονται σε κάθε σελίδα βίντεο για να αναπαράγετε το βίντεο από εκεί. Οι υπότιτλοι μετακινούνται συγχρονισμένα με την αναπαραγωγή του βίντεο. Εάν έχετε οποιαδήποτε σχόλια ή αιτήματα, παρακαλούμε επικοινωνήστε μαζί μας χρησιμοποιώντας αυτή τη φόρμα επικοινωνίας.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7