Cameron Herold: Let's raise kids to be entrepreneurs

242,968 views ・ 2010-06-17

TED


Za predvajanje videoposnetka dvakrat kliknite na spodnje angleške podnapise.

Translator: mitja decman
Pripravljen sem staviti, da sem najbolj neumen v tej dvorani,
ker mi v šoli ni šlo. Imel sem hude težave.
00:16
I would be willing to bet I'm the dumbest guy in the room,
0
16458
2803
Toda, pri tistih letih sem se zavedal
00:19
because I couldn't get through school; I struggled with school.
1
19285
2962
da obožujem denar in posel
in da mi je všeč tista podjetniška reč
00:22
But I knew at a very early age that I loved money, I loved business
2
22271
3210
ter, da sem bil vzgojen v podjetniškem duhu,
00:25
and I loved this entrepreneurial thing.
3
25505
1887
in sem bil z njim prežet od takrat --
00:27
I was raised to be an entrepreneur.
4
27416
1785
a o tem še nikoli nisem spregovoril, do danes --
00:29
What I've been really passionate about ever since --
5
29225
2453
danes bo to prvič slišal kdorkoli, z izjemo moje žene,
00:31
and I've never spoken about this ever, until now --
6
31702
2817
in pri tem izjavila "O čem govoriš?", jaz pa sem ji odgovoril --
00:34
so this is the first time anyone's heard it,
7
34543
2057
00:36
except my wife, three days ago.
8
36624
1498
da mislim, da zamujamo priložnost,
00:38
She said, "What are you talking about?"
9
38146
1898
da bi našli te otroke,
00:40
I told her that I think we miss an opportunity
10
40068
2939
ki imajo podjetniški duh
in da jih vzgojimo ali da jim pokažemo
00:43
to find these kids who have the entrepreneurial traits,
11
43031
3205
da je biti podjetnik res "kul"
00:46
and to groom them or show them
12
46260
1976
Da to ni nekaj slabega ali vredno prezira,
00:48
that being an entrepreneur is actually a cool thing.
13
48260
2678
kot je miselnost v mnogih družbah.
00:50
It's not something that is a bad thing and is vilified,
14
50962
3333
Otroci imajo, ko odraščajo, svoje sanje.
00:54
which is what happens in a lot of society.
15
54319
2424
In mi imamo svoje strasti in vizije
00:56
Kids, when we grow up, have dreams,
16
56767
3135
in nekako nam uspe te stvari uničiti.
00:59
and we have passions, and we have visions,
17
59926
2006
Govorijo nam, da se moramo več učiti,
01:01
and somehow we get those things crushed.
18
61956
1933
biti osredotočeni ali najeti inštruktorja.
01:03
We get told that we need to study harder
19
63913
2015
Moji starši so najeli učitelja francoščine,
01:05
or be more focused or get a tutor.
20
65952
2268
ampak jaz še vedno slabo govorim francosko.
01:08
My parents got me a tutor in French, and I still suck in French.
21
68613
3559
Dve leti nazaj sem bil naj predavatelj
na MIT-jevem podiplomskem študiju podjetništva.
01:13
Two years ago,
22
73732
1153
01:14
I was the highest-rated lecturer at MIT's Entrepreneurial Master's Program.
23
74909
3594
Bil je nastop pred skupino podjetnikov s celega sveta.
V drugem razredu sem zmagal na tekmovanju v govorništvu,
01:18
It was a speaking event in front of groups of entrepreneurs
24
78527
2803
toda nihče nikoli ni rekel:
01:21
from around the world.
25
81354
1157
01:22
When I was in grade two, I won a citywide speaking competition,
26
82535
2963
“Poglejte, ta fant je dober govornik.
Ne more se koncentrirati, a želi biti z ljudmi, jih motivirati.”
01:25
but nobody had ever said, "Hey, this kid's a good speaker.
27
85522
2754
Niso rekli: “Rabi inštrukcije govorništva.”
01:28
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized."
28
88300
3518
Inštrukcije naj bi dobil za tisto kar mi ne gre.
01:31
No one said, "Get him a coach in speaking."
29
91842
2020
Ko torej otroci pokažejo te lastnosti --
01:33
They said, get me a tutor in what I suck at.
30
93886
2107
in jih moramo začeti odkrivati --
mislim, da moramo otroke vzgajati
01:36
So as kids show these traits -- and we need to start looking for them --
31
96017
3749
da postanejo podjetniki namesto odvetniki.
01:39
I think we should be raising kids to be entrepreneurs instead of lawyers.
32
99790
3854
Toda na žalost šolski sistem
vlada temu svetu
z besedami: "Bodimo odvetniki ali zdravniki"
01:44
Unfortunately, the school system is grooming this world to say,
33
104209
3518
in izgubimo to priložnost,
01:47
"Let's be a lawyer," or, "Let's be a doctor."
34
107751
2124
saj nihče ne reče "Hej, bodi podjetnik".
01:49
We're missing that opportunity,
35
109899
1478
Podjetniki smo ljudje - in tu jih je veliko -
01:51
because no one ever says, "Hey, be an entrepreneur."
36
111401
2433
ki imamo ideje in strasti in vidimo potrebe v tem svetu
01:53
Entrepreneurs are people -- we have a lot of them in this room --
37
113858
3051
in se odločimo in naredimo.
01:56
who have ideas and passions or see these needs in the world
38
116933
2817
Tvegamo vse, da bi te stvari uresničili.
01:59
and decide to stand up and do it.
39
119774
1650
Imamo sposobnost, da zberemo ljudi,
02:01
And we put everything on the line to make that stuff happen.
40
121448
2850
ki želijo z nami doseči te sanje,
02:04
We have the ability to get the groups of people around us
41
124322
2729
In mislim, da če bi otroke prepričali
da sprejmejo idejo podjetništva v mladih letih,
02:07
that want to build that dream with us.
42
127075
1873
02:08
And I think if we could get kids to embrace the idea at a young age,
43
128972
3683
potem bi lahko spremenili vse kar je v svetu danes problem.
02:12
of being entrepreneurial,
44
132679
1214
Za vsak problem, ki obstaja, ima nekdo idejo za rešitev.
02:13
we could change everything in the world that's a problem today.
45
133917
2987
Kot otroku vam ne rečejo, da je nemogoče,
02:16
Every problem out there, somebody has the idea for.
46
136928
2406
ker ste preveč naivni, da bi dojeli,
02:19
And as a young kid, nobody can say it can't happen,
47
139358
2607
da tega ne zmorete v resnici.
02:21
because you're too dumb to realize that you couldn't figure it out.
48
141989
3252
Mislim, da imamo kot starši in kot družba dolžnost,
da začnemo otroke učiti loviti ribe,
02:25
I think we have an obligation as parents and a society
49
145781
2560
namesto, da jim ribe dajemo --
02:28
to start teaching our kids to fish instead of giving them the fish --
50
148365
4166
"Daš človeku ribo, ga nahraniš za en dan."
"Če ga naučite loviti ribe, ste ga nahranili za celo življenje."
02:32
the old parable: "Give a man a fish, you feed him for a day.
51
152555
2865
Če naučimo otroke, da bodo podjetniški --
02:35
Teach a man to fish, you feed him for a lifetime."
52
155444
2350
tiste, ki kažejo talent za to --
02:37
If we can teach our kids to be entrepreneurial,
53
157818
2208
kot učimo tiste, ki imajo talent za znanost, da bodo znanstveniki,
02:40
the ones that show the traits to be,
54
160050
1730
če bi opazili talent za podjetništvo
02:41
like we teach the ones who have science gifts to go on in science,
55
161804
3127
in jih učili podjetništva?
02:44
what if we saw the ones with entrepreneurial traits
56
164955
2413
Imeli bi vse te mlade, ki vodijo podjetja,
namesto da čakajo na socialno podporo.
02:47
and taught them to be entrepreneurs?
57
167392
1736
Toda mi sedimo in učimo otroke stvari, ki jih ne smejo narediti:
02:49
We could have these kids spreading businesses
58
169152
2104
02:51
instead of waiting for government handouts.
59
171280
2029
Ne tepi se, ne grizi, ne preklinjaj.
02:53
What we do is teach our kids the things they shouldn't do:
60
173333
2730
Trenutno učimo otroke, naj izbirajo resnično dobre službe,
02:56
don't hit; don't bite; don't swear.
61
176087
1788
veste, šolski sistem jih uči, naj postanejo
02:57
Right now we teach our kids to go after really good jobs;
62
177899
3034
zdravnik, odvetnik,
03:00
the school system teaches them to go after things like
63
180957
2580
računovodja, zobozdravnik,
učitelj ali pilot.
03:03
being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist
64
183561
3381
In v medijih govorijo, da je kul,
03:06
and a teacher and a pilot.
65
186966
1254
če si model ali pevec
03:08
And the media says it's really cool if we could go out
66
188244
2660
ali športni zvezdnik, kot npr. Luongo, Crosby.
03:10
and be a model or a singer
67
190928
1499
Naši MBA programi ne učijo mladih, da bodo podjetniki.
03:12
or a sports hero like Luongo or Crosby.
68
192451
2935
Razlog, da sem se izogibal MBA programa --
03:15
Our MBA programs do not teach kids to be entrepreneurs.
69
195410
3576
razen razloga, da se nisem mogel vpisati,
ker sem imel povprečje 61 % v srednji šoli
03:19
The reason I avoided an MBA program, other than that I didn't get into any,
70
199010
3562
in potem povprečje 61 %
03:22
since I had a 61 percent average out of high school,
71
202596
2463
na edini šoli v Kanadi, kjer so me sprejeli, Carlton -
03:25
then a 61 percent average
72
205083
1195
toda naši MBA programi ne učijo mladih, da bodo podjetniki.
03:26
at the only school in Canada that accepted me, Carlton,
73
206302
2675
Učijo jih da delajo v korporacijah.
03:29
is that our MBA programs don't teach kids to be entrepreneurs.
74
209001
2966
In kdo ustvari velika podjetja? To je teh nekaj naključnih ljudi.
03:31
They teach them to work in corporations.
75
211991
1927
Celo v popularni književnosti, v edini knjigi, ki som jo našel -
03:33
So who's starting these companies? It's these random few people.
76
213942
3103
in bi jo morali vsi prebrati -
03:37
Even in popular literature, the only book I've ever found --
77
217069
3003
edina knjiga, ki sem jo našel
da je v njej podjetnik heroj je "Atlas Shrugged".
03:40
and this should be on all your reading lists --
78
220096
2199
Vse ostalo gleda in opisuje podjetnike,
03:42
the only book I've ever found
79
222319
1390
03:43
that makes the entrepreneur a hero is "Atlas Shrugged."
80
223733
2580
kot da smo slabi ljudje.
Gledam celo svojo družino.
03:46
Everything else in the world looks at entrepreneurs
81
226337
2414
Oba deda in oče so bili podjetnik.
03:48
and says we're bad people.
82
228775
1271
Brat, sestra in jaz, vsi trije imam prav tako svoja podjetja.
03:50
I look at even my family.
83
230070
1208
03:51
Both my grandfathers and my dad were entrepreneurs.
84
231302
2451
Vsi smo se odločili, da se lotimo tega,
03:53
My brother, sister and I, all three of us own companies as well.
85
233777
3023
ker je to edini prostor, v katerega ustrezamo.
03:56
We all decided to start these things because it's the only place we fit.
86
236824
3567
Nismo se ujeli v normalnem delu. Nismo mogli delati za druge,
ker smo preveč trdoglavi in imamo polno drugih sposobnosti.
04:00
We didn't fit in normal work; we couldn't work for somebody else,
87
240415
3072
Toda otroci so ravno tako lahko podjetniki.
04:03
we're stubborn and we have all these other traits.
88
243511
2340
Veliko delam v dveh organizacijah,
04:05
But kids could be entrepreneurs as well.
89
245875
1913
"Organizacija podjetnikov" in "Organizacija mladih predsednikov."
04:07
I'm a big part of a couple organizations
90
247812
1913
Pravkar sem se vrnil iz Barcelone,
04:09
called the Entrepreneurs' Organization and the Young Presidents' Organization.
91
249749
3672
kjer sem govoril na globalni konferenci YPO
in vsi, ki sem jih spoznal
04:13
I just came back from speaking in Barcelona at the YPO global conference.
92
253445
3445
ki so bili podjetniki,
04:16
And everyone I met over there who's an entrepreneur
93
256914
3322
so imeli težave v šoli.
Meni so diagnosticirali 18 od 19 znakov motnje pozornosti.
04:20
struggled with school.
94
260260
1516
04:21
I have 18 out of the 19 signs of attention deficit disorder diagnosed.
95
261800
3579
Ta stvar tukaj me spravlja ob živce.
(smeh)
04:25
So this thing right here is freaking me out.
96
265403
2809
Verjetno sem zato sedaj malce paničen --
04:28
(Laughter)
97
268236
2404
pa ne samo zaradi kave in sladkorja --
04:30
It's probably why I'm a bit panicked,
98
270664
1799
ampak tole podjetnika res razburi.
04:32
other than all the caffeine I've had and the sugar.
99
272487
2404
Motnja pozornosti, bipolarna motnja.
04:34
But this is really creepy for an entrepreneur.
100
274915
2321
Veste da pravijo bipolarni motnji tudi "direktorska bolezen"?
04:37
Attention deficit disorder, bipolar disorder.
101
277260
2143
Ted Turner jo ima, Steve Jobs jo ima.
04:39
Do you know that bipolar disorder is nicknamed the CEO disease?
102
279427
3000
Vsi trije ustanovitelji Netscape-a so jo imeli.
04:42
Ted Turner's got it. Steve Jobs has it.
103
282451
2674
In še bi lahko naštevali.
04:45
All three of the founders of Netscape had it.
104
285149
3392
Otroci -te znake lahko vidite pri otrocih.
04:48
I could go on and on.
105
288565
1383
Ampak mi jim dajemo zdravila in govorimo,
04:49
Kids -- you can see these signs in kids.
106
289972
2264
"Ne bodi podjeten.
04:52
And we're giving them Ritalin and saying,
107
292260
2128
Vklopi se v sistem in poskušaj biti učenec."
04:54
"Don't be an entrepreneurial type.
108
294412
2093
Oprostite, podjetniki niso učenci.
04:56
Fit into this other system and try to become a student."
109
296529
2650
Mi gremo po hitrem pasu. Mi dojamemo igro.
Prepisoval sem naloge, goljufal na testih.
04:59
Sorry, entrepreneurs aren't students.
110
299203
1772
05:00
We fast-track. We figure out the game.
111
300999
1833
Na faksu sem najemal študente za računovodske naloge
05:02
I stole essays. I cheated on exams.
112
302856
2048
pri 13-tih zaporednih nalogah.
05:04
I hired kids to do my accounting assignments in university
113
304928
2777
Kot podjetnik se ne ukvarjate z računovodstvom, zaposlite nekoga.
05:07
for 13 consecutive assignments.
114
307729
1507
Jaz se to doumel že prej-
05:09
But as an entrepreneur, you don't do accounting, you hire accountants.
115
309260
3355
(smeh)
05:12
So I just figured that out earlier.
116
312639
1907
(Aplavz)
05:14
(Laughter)
117
314570
1666
Vsaj priznam, da sem goljufal na fakulteti; večina vas ne bo.
05:16
(Applause)
118
316260
1785
Citirajo me -- sem vse povedal osebi, ki je pisala učbenik --
05:18
At least I can admit I cheated in university; most of you won't.
119
318069
3190
danes me citirajo v tem istem učbeniku
05:21
I'm also quoted -- and I told the person who wrote the textbook --
120
321283
3334
na vseh kanadskih visokošolskih programih.
05:24
I'm now quoted in that exact same university textbook
121
324641
2532
V menedžerskem računovodstvu, sem jaz v 8. poglavju.
05:27
in every Canadian university and college studies --
122
327197
2806
Začenjam 8. poglavje z zgodbo o proračunih.
05:30
in managerial accounting, I'm chapter eight.
123
330027
2209
Po intervjuju sem avtorici povedal za prepisovanje pri tem predmetu.
05:32
I open up chapter eight, talking about budgeting.
124
332260
2286
In njej se je zdelo preveč smešno, da tega ne bi vključili.
05:34
I told the author, after they did my interview,
125
334570
2195
05:36
that I cheated in that same course.
126
336789
1698
Toda otroci, pri njih lahko opazite te znake.
05:38
She thought it was too funny to not include it.
127
338511
2391
Podjetnik po definiciji "organizira, vodi,
05:40
But kids, you can see these signs in them.
128
340926
2349
in prevzame tveganje posla."
05:43
The definition of entrepreneur is "a person who organizes, operates
129
343299
3299
To ne pomeni, da morate na MBA program,
05:46
and assumes the risk of a business venture."
130
346622
2214
ali da morate zaključiti šolo.
05:48
That doesn't mean you have to go to an MBA program,
131
348860
2406
Pomeni, da morate imeti za nekatere stvari imeti čut.
05:51
or that you have to get through school.
132
351290
1870
Slišali smo za vprašanje, ali je nekaj pridobljeno ali prirojeno ?
05:53
It just means that those few things have to feel right in your gut.
133
353184
3171
Je to ena ali druga stvar? Kaj je?
05:56
We've heard, "Is it nurture or is it nature?" Right?
134
356379
2466
Jaz mislim, da ni eno ali drugo. Menim, da sta lahko obe.
05:58
Is it thing one or thing two? What is it?
135
358869
1978
Mene so vzgajali v podjetnika.
06:00
Well, I don't think it's either. I think it can be both.
136
360871
2629
Ko sem odraščal nisem imel izbire,
06:03
I was groomed as an entrepreneur.
137
363524
1603
saj so me kot zelo majhnega učili --
06:05
When I was growing up as a young kid, I had no choice,
138
365151
2760
ko je moj oče doumel, da se ne bom vklopil
06:07
because I was taught at a very early age,
139
367935
1976
v vse, kar so me učili v šoli --
06:09
when my dad realized I didn't fit into everything else
140
369935
2610
da me on lahko nauči doumeti podjetnost v zelo rani mladosti.
06:12
that was being taught to me in school,
141
372569
1835
Vzgajal nas je, vse tri,
06:14
that he could teach me to figure out business at an early age.
142
374428
2951
da sovražimo idejo imeti službo
in da obožujemo ustvarjati podjetja in zaposlovati druge ljudi.
06:17
He groomed us, the three of us, to hate the thought of having a job
143
377403
3248
Moj prvi poslovni podvig, imel sem sedem let, živel v Winipegu,
06:20
and to love the fact of creating companies
144
380675
2009
06:22
where we could employ other people.
145
382708
1675
ležal sem v sobi s telefonsko slušalko
06:24
My first business venture: I was seven years old, in Winnipeg.
146
384407
2934
in klical kemične čistilnice v Winipegu
in preverjal, koliko bi mi
06:27
I was in my bedroom with one of those long extension cords,
147
387365
2773
plačali za obešalnike za obleke?
06:30
calling all the dry cleaners in Winnipeg
148
390162
1927
Moja mama je prišla v sobo, je rekla
06:32
to find out how much they'd pay me for coat hangers.
149
392113
2432
"Kje pa boš dobil obešalnike za prodajo?"
06:34
And my mom came into the room and said,
150
394569
1977
In sem rekel, "Pojdiva pogledat v klet."
06:36
"Where are you going to get the hangers to sell to the dry cleaners?"
151
396570
3300
In sva šla v klet. Odprl sem omaro.
06:39
And I said, "Let's go look in the basement."
152
399894
2099
Tam je bilo približno tisoč obešalnikov.
06:42
We went down to the basement, and I opened up this cupboard.
153
402017
2826
Kajti, kadarkoli sem ji rekel, da se grem igrat s prijatelji,
06:44
There was about 1,000 hangers that I'd collected,
154
404867
2318
sem v soseski zbiral obešalnike od vrat do vrat
06:47
because, when I told her I was going out to play,
155
407209
2302
in jih hranil v kleti za prodajo.
06:49
I was going door to door in the neighborhood
156
409535
2056
Ker sem jo videl nekaj tednov prej -
06:51
to collect hangers to put in the basement,
157
411615
2062
dobiti denar. Plačali so 2 centa po obešalniku.
06:53
because I saw her a few weeks before that --
158
413701
2596
Ugotovil sem, da je polno obešalnikov
06:56
you could get paid, they used to pay two cents per coat hanger.
159
416321
2978
in da jih moram samo zbrati.
Vedel sem, da ona tega ne bi dovolila, pa sem to vseeno naredil.
06:59
So I was like, well, there's all kinds of hangers,
160
419323
2362
07:01
so I'll just go get them.
161
421709
1202
07:02
I knew she wouldn't want me to get them,
162
422935
1912
In naučil sem se pogajati z ljudmi.
07:04
so I just did it anyway.
163
424871
1205
Nekdo mi je ponudil 3 cente, jaz pa sem dosegel 3 cente in pol.
07:06
And I learned that you could actually negotiate with people.
164
426100
2811
In kot sedemletnik sem vedel
07:08
This one guy offered me three cents and I got him up to three and a half.
165
428935
3472
da lahko dobil del centa,
07:12
I even knew at seven years old
166
432431
1446
in ljudje mi bodo plačali, ker se množi.
07:13
that I could get a fractional percent of a cent,
167
433901
2254
Pri sedmih sem dobil 3,5 centa za vsakega od 1000 obešalnikov.
07:16
and people would pay it, because it multiplied up.
168
436179
2347
Prodajal sem okvirje za registrske tablice.
07:18
At seven years old I figured it out.
169
438550
1731
Oče me je celo poslal iskat nekoga,
07:20
I got three and a half cents for 1,000 hangers.
170
440305
2209
ki bi mi jih prodal po veleprodajni ceni.
07:22
I sold license plate protectors door to door.
171
442538
2112
Pri devetih sem hodil po ulicah Sudbury-ja
07:24
My dad actually made me go find someone
172
444674
1887
in prodajal zaščitne okvirje za registrske tablice.
07:26
who would sell me them at wholesale.
173
446585
1760
07:28
At nine years old, I walked around in the city of Sudbury
174
448369
2689
Spominjam se ene stranke, tako jasno,
07:31
selling license-plate protectors door to door.
175
451082
2158
saj sem s temi ljudmi delal še druge stvari.
07:33
And I remember this one customer so vividly --
176
453264
2180
Prodajal sem časopis.
07:35
I also did some other stuff with these clients, I sold newspapers,
177
455468
3551
In on nikoli ni kupil časopisa od mene.
A bil sem prepričan, da ga bom pregovoril, da kupi zaščitni okvir.
07:39
and he wouldn't buy a newspaper from me, ever.
178
459043
2152
Rekel je, "Ne rabim."
07:41
But I was convinced I was going to get him to buy a license-plate protector.
179
461219
3580
jaz rečem: "Imate dva avtomobila…"- imel sem devet let.
07:44
And he's like, "We don't need one."
180
464823
1677
"Imate dva avtomobila in noben nima zaščitnega okvirja."
07:46
I said, "But you've got two cars."
181
466524
1648
On pravi "Vem."
07:48
Remember, I'm nine years old.
182
468196
1406
07:49
I'm like, "You have two cars and they don't have license-plate protectors.
183
469626
3508
"Ta ima registrsko tablico zelo zmečkano."
"Vem, to je avto moje žene." In rečem, "Zakaj ne bi testirali
07:53
And this car has one license plate that's all crumpled up."
184
473158
2814
enega na tem avtomobilu, če dlje zdrži."
07:55
He said, "That's my wife's car."
185
475996
1554
Vedel sem, da sta dva avta s po dvema registrskima tablicama.
07:57
I said, "Why don't we test one on her car and see if it lasts longer?"
186
477574
3337
Če ne morem prodati štirih, lahko enega.
08:00
So I knew there were two cars with two license plates on each.
187
480935
2976
To sem se naučil v teh mladih letih.
08:03
If I couldn't sell all four, I could at least get one.
188
483935
2594
Preprodajal sem stripe.
Ko sem imel 10 let, sem prodajal stripe
08:06
I learned that at a young age.
189
486553
1448
blizu naše hiše v zalivu Georgian Bay.
08:08
I did comic book arbitrage.
190
488025
1294
08:09
When I was about 10 years old, I sold comic books
191
489343
2320
S kolesom sem šel do konca plaže
08:11
out of our cottage on Georgian Bay.
192
491687
1740
in kupoval stripe od revnih otrok.
08:13
I would go biking up to the end of the beach,
193
493451
2105
Potem sem se vrnil na drug konec in prodajal bogatim otrokom.
08:15
buy all the comics from the poor kids,
194
495580
1874
Bilo je očitno - kupi poceni, prodaj drago.
08:17
then go back to the other end of the beach to sell them to the rich kids.
195
497478
3433
Tukaj je povpraševanje in tu je tudi denar.
08:20
It was obvious to me: buy low, sell high.
196
500935
1976
Ne prodajaj revnim, nimajo denarja, bogati ga imajo, dobi ga.
08:22
You've got this demand over here that has money.
197
502935
2248
To je očitno, kajne?
08:25
Don't try to sell to the poor kids; they don't have cash.
198
505207
2746
To je kot recesija. Torej imamo recesijo.
08:27
The rich people do. Obvious, right?
199
507977
1843
V ameriški ekonomiji še vedno kroži 13 biljard dolarjev.
08:29
It's like a recession.
200
509844
1163
Vzemi del tega. To sem se naučil že zgodaj.
08:31
So there's a recession.
201
511031
1167
08:32
There's still 13 trillion dollars circulating in the US economy.
202
512222
3016
Odkril sem, da se ne izdaja svojih virov.
08:35
Go get some of that. I learned that at a young age.
203
515262
2588
ker so me po štirih tednih pretepli,
08:37
I also learned, don't reveal your source:
204
517874
1990
saj je eden od bogatih otrok odkril, kje kupujem stripe
08:39
I got beat up after four weeks of this,
205
519888
1883
in ni mu bilo všeč, da plača toliko več.
08:41
because one of the rich kids found out where I was buying my comics,
206
521795
3307
Pri desetih sem moral raznašati časopis.
Tega nisem hotel.
08:45
and didn't like that he was paying more.
207
525126
1921
Pri 10 je oče rekel: "To bo naslednji posel."
08:47
I was forced to get a paper route at 10 years old.
208
527071
2363
Toda ne samo eno naselje, temveč dve,
08:49
I didn't want a paper route, but my dad said, "That's your next business."
209
529458
3520
in hotel je, da za raznašanje polovice nekoga zaposlim,
08:53
Not only did he get me one, but I had to get two.
210
533002
2324
in sem ter nato ugotovil, da se največ zasluži z napitnino.
08:55
He wanted me to hire someone to deliver half the papers,
211
535350
2691
Zbiral sem napitnine in dobival zaslužek.
08:58
which I did.
212
538065
1151
Tako sem pobiral plačilo sam za vse.
08:59
Then I realized: collecting tips is how you made all the money.
213
539240
3008
Moj "zaposleni" jih je samo raznašal.
09:02
So I'd collect tips and get payment.
214
542272
1728
Tako sem doumel, kako lahko zaslužim.
09:04
I would collect for the papers -- he could just deliver them.
215
544024
2887
Že takrat ni kazalo, da bom kje "zaposlen".
09:06
Because then I realized I could make money.
216
546935
2015
(Smeh)
09:08
By this point, I was definitely not going to be an employee.
217
548974
2834
Moj oče je imel avto-trgovino.
09:11
(Laughter)
218
551832
1372
Imel je veliko delov, ki so ležali naokrog.
09:13
My dad owned an automotive and industrial repair shop.
219
553228
2532
bili so iz medenine, drugi iz bakra.
09:15
He had all these old automotive parts lying around.
220
555784
2416
vprašal sem ga, kaj dela s tem. Povedal mi je, da to meče stran.
09:18
They had this old brass and copper.
221
558224
1675
"Bi kdo plačal za to?" In reče, "Mogoče."
09:19
I asked what he did with it, and he said he just throws it out.
222
559923
2977
Pazite, pri desetih letih -- pred 34 leti,
09:22
I said, "Wouldn't somebody pay for that?" And he goes, "Maybe."
223
562924
2986
Videl sem priložnost v tem.
videl sem, da obstaja denar v smeteh.
09:25
Remember: at 10 years old, 34 years ago,
224
565934
1929
Pobiral sem jih v avto-delavnicah v okolici s svojim kolesom.
09:27
I saw opportunity in this stuff, I saw there was money in garbage.
225
567887
3099
In v soboto me je oče peljal.
09:31
And I collected it from the automotive shops in the area on my bicycle.
226
571010
3352
na odpad, kjer so mi za material plačali.
In jaz sem si mislil, da je to "kul".
09:34
Then my dad would drive me on Saturdays to a scrap metal recycler
227
574386
3085
Čudno, po 30 letih imamo telefonsko številko 1-800-IMATE-SMETI?
09:37
where I got paid.
228
577495
1155
09:38
And I thought that was kind of cool.
229
578674
1720
in prav tako služimo s tem.
09:40
Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK?
230
580418
3049
Pri enajstih smo pri tabornikih izdelovali blazinice za šivanke,
09:43
and making money off that, too.
231
583491
1488
izdeloval smo jih za dan žena.
09:45
I built these little pincushions when I was 11 years old in Cubs.
232
585003
3054
Te blazinice smo izdelovali iz lesenih kljukic --
09:48
We made these pincushions for our moms for Mother's Day
233
588081
2596
s katerimi so zunaj na vrvi obešali perilo.
09:50
out of wooden clothespins --
234
590701
1656
In izdelovali smo stolčke.
09:52
when we used to hang clothes on clotheslines outside.
235
592381
2494
Imel sem male blazinice, ki sem jih sešil,
09:54
And you'd make these chairs.
236
594899
1366
v katere si lahko zapičil šivanke,
09:56
And I had these little pillows that I would sew up.
237
596289
2398
saj so včasih ljudje šivali in so rabili blazinice.
09:58
And you could stuff pins in them.
238
598711
1598
No, tisto kar sem doumel je, da moraš imeti možnosti.
10:00
Because people used to sew and they needed a pincushion.
239
600333
2879
Zaradi tega sem nekatere pobarval rjavo.
10:04
But I realized you had to have options,
240
604317
2097
Ko sem prišel do vrat, nisem vprašal: "Bi kupili eno?"
10:06
so I spray-painted a whole bunch of them brown,
241
606438
2220
Temveč, "Katero barvo želite?"
10:08
so when I went to the door, it wasn't, "Do you want to buy one?"
242
608682
3004
Imam 10 let; ne boste mi rekli ne,
še posebej, če imate dve možnosti -- rjavo ali naravno barvo.
10:11
It was, "Which color would you like?"
243
611710
1776
10:13
I'm 10 years old; you're not going to say no,
244
613510
2108
to sem se naučil v rani mladosti.
10:15
especially if you have two options, the brown one or the clear one.
245
615642
3181
Naučil sem se, da je ročno delo brez veze.
10:18
So I learned that lesson at a young age.
246
618847
1925
10:20
I learned that manual labor really sucks.
247
620796
2358
Kot npr. da je košenje trave naporno.
Ker sem celo poletje moral urejati travo sosedom in služiti,
10:23
Right, like cutting lawns is brutal.
248
623178
2281
sem doumel, da je redno plačevanje
10:26
But because I had to cut lawns all summer for all of our neighbors
249
626191
3114
od ene stranke je fantastična stvar
10:29
and get paid to do that,
250
629329
1183
10:30
I realized that recurring revenue from one client is amazing,
251
630536
3470
Če uredim trato stranki enkrat,
in vsak teden prejem plačilo od te stranke,
10:34
that if I land this client once,
252
634030
2396
je to veliko bolje kot prodati
10:36
and every week I get paid by that person,
253
636450
2123
eno blazinico za šivanke enkrat samkrat.
10:38
that's way better than trying to sell one clothespin thing to one person,
254
638597
4314
Saj tako lahko "prodajaš" večkrat.
Zato obožujem model rednih prihodkov, ki sem ga spoznal takrat.
10:42
because you can't sell them more.
255
642935
1621
Tako so me vzgajali, nisem smel imeti službe.
10:44
So I love that recurring revenue model I started to learn at a young age.
256
644580
3469
Delal sem na golfu, in nosil torbe s palicami.
10:48
Remember, I was being groomed to do this. I was not allowed to have jobs.
257
648073
3460
Ugotovil sem, da je en klanec na igrišču,
10:51
I would go to the golf course and caddy for people,
258
651557
2418
trinajsta luknja je bila na hribu.
10:53
but I realized there was this one hill on our golf course, the 13th hole,
259
653999
3490
In ljudje so tam težko nosili svoje torbe.
Tako sem sedel tam, na vrtnem stolu
10:57
that had this huge hill,
260
657513
1174
in nosil tja gor torbe igralcem, ki niso imeli nosačev.
10:58
and people could never get their bags up it.
261
658711
2073
11:00
So I'd sit there in a lawn chair and carry for all the people
262
660808
2889
Prav do vrha in oni so mi zato plačali en dolar.
11:03
who didn't have caddies.
263
663721
1176
Medtem so moji prijatelji delali 5 ur
11:04
I'd carry their golf bags to the top; they'd pay me a dollar,
264
664921
2871
in nosili torbe po igrišču za 10 dolarjev.
11:07
while my friends worked for hours hauling some guy's bag around
265
667816
2961
In sem rekel: "To je neumno, da moraš delati 5 ur."
11:10
for 10 bucks.
266
670801
1158
To nima smisla. Poišči način kako hitreje zaslužiti več denarja.
11:11
I'm like, "That's stupid. You have to work for five hours.
267
671983
2721
Vsak teden sem šel v trgovino in kupil pločevinke s pijačo.
11:14
That doesn't make sense. Figure out a way to make more money faster.
268
674728
3201
In jih nosil 70-letnim gospem, ki so igrale bridž.
11:17
Every week, I'd go to the corner store and buy all these pops,
269
677953
2911
In naročile so še za naslednji teden.
11:20
Then I'd deliver them to these 70-year-old women playing bridge.
270
680888
3023
Dostavil sem jim pijačo in računal dvojno.
11:23
They'd give me their orders for the following week.
271
683935
2444
Imel sem zaprto tržišče in nisem potreboval pogodb.
11:26
I'd deliver pop and charge twice.
272
686403
1634
Samo ponudbo in povpraševanje potrebujete
11:28
I had this captured market.
273
688061
1309
in stranke, ki kupujejo pri vas.
11:29
You didn't need contracts, you just needed to have a supply and demand
274
689394
3660
Te gospe ne bi šle k drugemu,
bil sem jim všeč in to mi je bilo jasno.
11:33
and this audience who bought into you.
275
693078
1833
11:34
These women weren't going to go to anybody else
276
694935
2196
Zbiral sem golf žogice po igrišču.
11:37
because they liked me, and I kind of figured it out.
277
697155
2478
Toda vsi so jih iskali po grmovju
11:39
I went and got golf balls from golf courses.
278
699657
2118
ali pa brskali po jarkih.
11:41
But everybody else was looking in the bush
279
701799
2112
Mislil sem si, pozabi to. Vse so v jezeru
11:43
and looking in the ditches for golf balls.
280
703935
2052
in tam jih ne išče nihče.
Zato sem šel v jezero in brodil in pobiral žogice.
11:46
I'm like, screw that. They're in the pond. And nobody's going into the pond.
281
706011
3707
Enostavno jih dvignete s stopali.
11:49
So I'd go into the ponds and crawl around and pick them up with my toes,
282
709742
3388
To ne morete narediti na odru.
Pobirate žogice in jih tlačite za kopalke
11:53
just pick them up with both feet.
283
713154
1593
11:54
You can't do it onstage.
284
714771
1810
in ko ste končali, jih imate nekaj sto.
11:56
You get the golf balls, throw them in your bathing suit trunks
285
716605
2929
Težava je bila v tem, da ljudje niso hoteli katerihkoli žogic.
11:59
and when you're done, you've got a couple hundred of them.
286
719558
2739
Zato sem jih pakiral. Imel sem 12 let.
12:02
But the problem is, people didn't want all the golf balls.
287
722321
2757
Pakiral sem jih na tri načine.
Imel sem Pinnacles in DDH in še ene kul.
12:05
So I just packaged them. I'm like 12, right?
288
725102
2096
Te so se prodajale po 2 dolarja.
12:07
I packaged them up three ways.
289
727222
1437
12:08
I had the Pinnacles, DDHs and the really cool ones.
290
728683
2399
Potem sem imel tiste, ne tako slabe za 50 centov vsaka.
12:11
Those sold for two dollars each.
291
731106
1531
In potem sem prodajal 50 slabih v kompletu.
12:12
Then I had the good ones that didn't look crappy: 50 cents each.
292
732661
3046
Te so lahko uporabili za treninge.
12:15
And then I'd sell 50 at a time of all the crappy ones.
293
735731
2578
V srednji šoli sem prodajal sončna očala
12:18
And they could use those for practice balls.
294
738333
2252
vsem učencem na šoli.
12:20
I sold sunglasses when I was in school,
295
740609
2086
To te pripelje do tega, da te vsi sovražijo
12:23
to all the kids in high school.
296
743487
1597
saj želiš ves čas od vseh izvleči nekaj denarja.
12:25
This is what really kind of gets everybody hating you,
297
745108
2587
Ampak tako sem si plačeval račune.
12:27
because you're trying to extract money from all your friends all the time.
298
747719
3498
Prodal sem res veliko sončnih očal.
Ko je šola ukinila mojo prodajo --
12:31
But it paid the bills.
299
751241
1182
12:32
So I sold lots and lots of sunglasses.
300
752447
1869
poklicali so me in rekli, da se ne sme -
12:34
Then when the school shut me down --
301
754340
1754
sem odšel na bencinsko črpalko in
12:36
they called me into the office and told me I couldn't do it --
302
756118
2929
jim prodal veliko veliko očal,
oni pa so jih prodajali svojim strankam.
12:39
I went to the gas stations and sold lots of them to the gas stations
303
759071
3551
To je bilo kul, imel sem svoje prodajalne.
12:42
and had the gas stations sell them to their customers.
304
762646
2547
Mislim, da sem bil star 14 let.
Potem sem si plačal prvi letnik študija na fakulteti v Carltonu
12:45
That was cool because then, I had retail outlets.
305
765217
2364
12:47
I think I was 14.
306
767605
1151
s prodajo meha za vino.
12:48
Then I paid my entire way through first year of university at Carlton
307
768780
3256
Ste vedeli, da lahko drži liter ruma
in dva litra Coca-cole? Pa kaj boste rekli?
12:52
by selling wineskins door to door.
308
772060
1632
12:53
You know you can hold a 40-ounce bottle of rum
309
773716
2160
Veste kaj? Meh si zatlačite za hlače
12:55
and two bottles of coke in a wineskin?
310
775900
1833
in ko greste na tekmo nogometa imate brezplačno pijačo.
12:57
So what, right? But you know what?
311
777757
1634
Vsi so jih kupovali.
12:59
Stuff that down your shorts when you go to a football game,
312
779415
2766
Ponudba, povpraševanje, velika priložnost.
13:02
you can get booze in for free.
313
782205
1438
13:03
Everybody bought them.
314
783667
1200
Dodal sem "brand" in prodajal 5x dražje.
13:04
Supply, demand, big opportunity.
315
784891
2296
Imeli so znak univerze.
13:07
I also branded it, so I sold them for five times the normal cost.
316
787211
3101
Učimo otroke in jim kupujemo igre,
toda zakaj jim ne kupujemo tiste igre, če so otroci podjetni,
13:10
It had our university logo on it.
317
790336
1575
13:11
You know, we teach our kids and we buy them games,
318
791935
2369
ki nekako spodbujajo sposobnosti, ki jih rabimo kot podjetniki?
13:14
but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids,
319
794328
3097
Zakaj jih ne učimo naj ne trošijo denarja po nepotrebnem.
13:17
that nurture the traits you need to be entrepreneurs?
320
797449
2487
Spominjam se, da sem moral na sredino ceste v Banffu, Alberta,
13:19
Why don't you teach them not to waste money?
321
799960
2290
ker sem vrgel samo en cent na cesto,
13:22
I remember being told to walk out into the middle of a street
322
802274
2912
in mi je moj oče rekel: "Pojdi pobrat."
13:25
in Banff, Alberta.
323
805210
1170
"Trdo delam za denar. Ne zavrzi niti penija."
13:26
I'd thrown a penny out in the street,
324
806404
1810
To lekcijo sem si zapomnil vse do danes.
13:28
and my dad said, "Go pick it up.
325
808238
1533
13:29
I work too damn hard for my money. I'm not going to see you waste a penny."
326
809795
3612
Žepnina nauči otroke slabe navade.
Žepnina uči otroke
13:33
I remember that lesson to this day.
327
813431
1684
da razmišljajo o službi.
13:35
Allowances teach kids the wrong habits.
328
815139
1894
Podjetnik ne pričakuje redne plače.
13:37
Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job.
329
817057
3571
Žepnina pa uči otroke,
13:40
An entrepreneur doesn't expect a regular paycheck.
330
820652
2977
da pričakujejo redno plačilo.
13:43
Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck.
331
823653
3681
To je narobe, če želite vzgojiti podjetnika.
Kar delam jaz - otroci so 2, 9 in 7 -
13:47
That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
332
827358
2689
je, da hodijo po hiši in dvorišču
iščejo stvari, ki jih je treba narediti.
13:50
What I do with my kids, nine and seven,
333
830071
1987
Potem pridejo k meni in povedo kaj je.
13:52
is teach them to walk around the house and the yard,
334
832082
2470
Ali pa jaz rečem: "To je treba narediti."
13:54
looking for stuff that needs to get done.
335
834576
1977
In veste kaj naredimo potem? Pogajamo se.
13:56
Come and tell me what it is.
336
836577
1387
13:57
Or I'll say, "Here's what I need done."
337
837988
1923
Oni to iščejo.
13:59
And then, you know what we do? We negotiate.
338
839935
2098
Potem pa se pogajamo koliko bodo plačani.
Nimajo redne plače, imajo pa več možnosti najti več stvari ,
14:02
They go around looking for what it is,
339
842057
1854
14:03
then we negotiate what they'll get paid.
340
843935
1976
in se naučiti veščine pogajanja
14:05
They don't have a regular check,
341
845935
1626
in veščine iskanja priložnosti.
14:07
but they have opportunities to find more stuff,
342
847585
2238
Take stvari se gojijo. Vsak otrok ima dva hranilnika.
14:09
and learn the skill of negotiating and of finding opportunities.
343
849847
3064
50 % zasluženega ali dobljenega denarja
14:12
You breed that kind of stuff.
344
852935
1406
gre v hišni račun,
14:14
Each of my kids has two piggy banks.
345
854365
1769
druga polovica gre na račun za igrače.
14:16
Fifty percent of all the money they earn goes in their house account,
346
856158
3455
Denar na računu za igrače lahko porabijo.
14:19
50 percent goes in their toy account.
347
859637
1778
Denar s hišnega računa damo vsakih 6 mesecev na banko.
14:21
The toy account, they spend on whatever they want.
348
861439
2371
Otroci gredo z mano. Denar iz banke gre k borznim posrednikom.
14:23
The 50 percent in their house account, every six months, goes to the bank.
349
863834
3508
Oba moja otroka imata borznega posrednika.
14:27
they walk up with me.
350
867366
1151
14:28
Every year, all the money in the bank goes to their broker.
351
868541
2798
Toda, učim jih navad varčevanja.
14:31
Both my nine- and seven-year-olds have a stockbroker already.
352
871363
2968
Ponorim, če k meni pristopi 30-letnik in reče:
14:34
I'm teaching them to force that savings habit.
353
874355
2200
"Mogoče bom začel varčevati za starost."
14:36
It drives me crazy that 30-year-olds are saying,
354
876579
2287
Hej, zamudil si 25 let.
14:38
"Maybe I'll start contributing to my RSP now."
355
878890
2192
Teh navad naučite majhne otroke,
ko jih varčevanje še ne "boli".
14:41
Shit, you've missed 25 years.
356
881106
1731
14:42
You can teach those habits to young kids,
357
882861
1965
Ne berite jim pravljice vsak večer.
14:44
when they don't even feel the pain yet.
358
884850
1874
Morda štiri večere berite vi,
14:46
Don't read bedtime stories every night -- maybe four nights of the week,
359
886748
4162
tri večere pa naj pripovedujejo oni.
Zakaj se ne usedete z otroki in jim date štiri predmete,
14:50
and three nights, have them tell stories.
360
890934
2279
rdečo majico, modro kravato, kenguruja in prenosni računalnik
14:53
Why don't you sit down with kids and give them four items,
361
893237
2760
in naj vam povedo zgodbo o teh stvareh?
14:56
a red shirt, a blue tie, a kangaroo and a laptop,
362
896021
2890
Moji otroci to delajo ves čas.
14:58
and have them tell a story about those four things?
363
898935
2429
To jih uči prodajati, biti kreativen,
uči jih, da sami razmišljajo.
15:01
My kids do that all the time.
364
901388
1398
15:02
It teaches them to sell, teaches them creativity,
365
902810
2317
Delajte take stvari in se zabavajte.
Postavite otroke v situacijo, da govorijo,
15:05
teaches them to think on their feet.
366
905151
1815
15:06
Do that kind of stuff, have fun with it.
367
906990
1921
pa čeprav samo pred prijatelji
15:08
Get kids to stand up in front of groups and talk,
368
908935
2318
naj imajo predstave ali govore.
Te podjetniške veščine razvijajte.
15:11
even if it's just in front of their friends,
369
911277
2075
Pokažite otrokom kako zgledajo slabe stranke in slabi zaposleni.
15:13
and do plays and have speeches.
370
913376
1482
15:14
Those are entrepreneurial traits you want to be nurturing.
371
914882
2745
Pokažite jim godrnjave delavce.
15:17
Show kids what bad customers or bad employees look like.
372
917651
2648
Ko vidite slabo storitev, jim jo pokažite.
Recite: "Tale tam je slab delavec."
15:20
Show them grumpy employees.
373
920323
1334
15:21
When you see grumpy customer service, point it out.
374
921681
2480
In recite: "Tile pa so dobri."
15:24
Say, "By the way, that guy is a crappy employee."
375
924185
2322
(Smeh)
15:26
And say, "These are good ones."
376
926531
1560
Ko greste v lokal in je postrežba slaba,
15:28
(Laughter)
377
928115
2033
jim pokažite, kaj je slaba postrežba.
15:30
If you go into a restaurant and have bad customer service,
378
930172
2734
(Smeh)
15:32
show them what bad customer service looks like.
379
932930
2240
Teh lekcij je polno okrog nas,
a ne izkoristimo priložnosti; otrokom iščemo inštruktorje.
15:35
(Laughter)
380
935194
1892
15:37
We have all these lessons in front of us,
381
937110
1976
Predstavljajte si, da vzamete
15:39
but we don't take those opportunities; we teach kids to get a tutor.
382
939110
3236
vso otroško šaro, ki jih imate po hiši,
vse igrače, ki so jih prerasli pred leti
15:42
Imagine if you actually took all the kids' junk in the house right now,
383
942370
3374
in rečete: "Zakaj jih ne bi prodali na Bolhi?"
15:45
all the toys they outgrew two years ago
384
945768
1882
In lahko jih resnično prodajo
15:47
and said, "Why don't we sell some of this on Craigslist and Kijiji?"
385
947674
3221
in se naučijo prepoznati prevarante.
15:50
And they actually sell it and learn how to find scammers when offers come in.
386
950919
3691
Plačila pridejo na vaš ali otrokov račun.
Naučite jih, kako določijo ceno, uganejo ceno,
15:54
They can come into your account or a sub account or whatever.
387
954634
2884
naložijo fotografije.
15:57
But teach them how to fix the price, guess the price,
388
957542
2485
Naučite jih, kako naj s tem zaslužijo.
In denar gre spet 50 % na hišni račun
16:00
pull up the photos.
389
960051
1860
16:01
Teach them how to do that kind of stuff and make money.
390
961935
2656
in 50 % na račun za igrače.
Moji otroci to obožujejo.
16:04
Then 50 percent goes in their house account,
391
964615
2065
Nekaj podjetniških veščin, ki jih razvijajte pri otrocih so:
16:06
50 percent in their toy account.
392
966704
1558
16:08
My kids love this stuff.
393
968286
1208
uspeh, vztrajnost, vodenje, spraševanje, soodvisnost, vrednte.
16:09
Some of the entrepreneurial traits you've got to nurture in kids:
394
969518
3066
Vse to lahko najdete pri otrocih in jih samo pomagate ohraniti.
16:12
attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values.
395
972608
3446
Bodite pozorni na te stvari.
16:16
All these traits, you can find in young kids, and you can help nurture them.
396
976078
3597
Sta pa še dve lastnosti, ki ju poiščite,
saj jih nekako pri otrocih ne izkoristimo.
16:19
Look for that kind of stuff.
397
979699
1340
16:21
There's two traits I want you to also look out for
398
981063
2390
Ne zdravite pomanjkanja pozornosti,
16:23
that we don't get out of their system.
399
983477
2191
če ni to res zelo izraženo.
16:25
Don't medicate kids for attention deficit disorder
400
985692
2382
(Aplavz)
Isto velja za maničnost, stres in depresijo,
16:28
unless it is really, really freaking bad.
401
988098
1977
16:30
(Applause)
402
990099
1572
če ni zdravstveno dokazano, da je resno.
16:31
The same with the whole things on mania and stress and depression,
403
991695
3118
Bipolarni motnji pravijo bolezen direktorjev.
16:34
unless it is so clinically brutal, man.
404
994837
1977
Ko so Steve Jurvetson, Jim Clark
16:36
Bipolar disorder is nicknamed "the CEO disease."
405
996838
2459
in Jim Barksdale vsi imeli to motnjo
in zgradili Netscape --
16:39
When Steve Jurvetson, Jim Clark and Jim Barksdale have all got it,
406
999321
4550
Pomislite, če bi jim dali pomirjevalo,
nekaterih stvari danes ne bi imeli, kaj ne?
16:43
and they built Netscape --
407
1003895
1416
Al Gore bi moral izumiti internet.
16:45
imagine if they were given Ritalin.
408
1005335
1710
16:47
We wouldn't have that stuff, right?
409
1007069
1842
(Smeh)
16:48
Al Gore really would have had to invented the Internet.
410
1008935
2753
Te veščine bi morali učiti v učilnicah,
16:51
(Laughter)
411
1011712
1738
kot tudi vse druge.
16:53
These are the skills we should be teaching in the classroom,
412
1013474
2915
Ne rečem, naj otroci ne bodo odvetniki.
Toda podjetništvo naj bo tudi
16:56
as well as everything else.
413
1016413
1295
16:57
I'm not saying don't get kids to want to be lawyers.
414
1017732
2496
nekje zraven med ostalimi poklici.
Ker tukaj obstajajo velike priložnosti.
17:00
But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there
415
1020252
3153
Želim zaključiti s kratkim video posnetkom.
17:03
with the rest of them?
416
1023429
1152
Izdelalo ga je podjetje, ki mu svetujem.
17:04
Because there's huge opportunities in that.
417
1024605
2030
17:06
I want to close with a quick video
418
1026659
1707
Ti fantje, Grashopper (kobilica).
17:08
that was done by one of the companies I mentor.
419
1028390
2231
Govori o otrocih. O podjetništvu.
17:10
These guys, Grasshopper.
420
1030645
1494
Upam, da vas bo navdahnil, da vzamete, kar ste slišali od mene
17:12
It's about kids.
421
1032163
1165
17:13
It's about entrepreneurship.
422
1033352
1366
in s tem naredite spremembe v svetu.
17:14
Hopefully, this inspires you to take what you've heard from me
423
1034742
2925
[Otrok... "In si mislil, da lahko narediš karkoli?"]
17:17
and do something with it to change the world.
424
1037691
2161
[In še vedno lahko]
17:20
[Kid... "And you thought you could do anything?"]
425
1040164
2294
[Ker veliko tega, kar vidimo kot nemogoče…]
17:22
[You still can.]
426
1042482
1977
[… je možno doseči]
17:24
[Because a lot of what we consider impossible]
427
1044483
2833
[Ker če še ste nisi opazil, živimo v okolju, kjer]
17:27
[is easy to overcome]
428
1047340
2571
[posameznik lahko naredi spremembo]
17:29
[Because in case you haven't noticed, we live in a place where]
429
1049935
3000
[Želiš dokaz?]
17:32
[one individual can make a difference]
430
1052959
2738
[Poglej očete države]
[Naše starše, dedke in babice, tete, strice...]
17:35
[Want proof?]
431
1055721
1199
17:36
[Just look at the people who built our country:]
432
1056944
2287
[Oni so bili priseljenci, pripravljeni narediti sled]
17:39
[Our parents, grandparents, our aunts, uncles]
433
1059255
2193
[Mogoče se prišlo z zelo malo]
17:41
[They were immigrants, newcomers ready to make their mark]
434
1061472
2770
[Mogoče brez česarkoli, nič razen...]
17:44
[Maybe they came with very little]
435
1064266
2645
[… ene same samcate briljantne ideje]
17:46
[or perhaps they didn't own anything except for]
436
1066935
2260
[Ti ljudje so bili misleci, izvajalci…]
17:49
[a single brilliant idea]
437
1069219
2866
[… inovatorji…]
17:52
[These people were thinkers, doers]
438
1072109
2248
[... vse dokler se niso izmislili imena…]
17:55
[innovators]
439
1075768
1476
17:57
[until they came up with the name]
440
1077649
1949
[… podjetniki!]
[Oni spreminjajo naše mnenje o tem, kaj je možno.]
18:01
[entrepreneurs]
441
1081409
2991
[Imajo jasno vizijo boljšem življenju]
18:04
[They change the way we think about what is possible.]
442
1084424
2554
[za vse nas, tudi ko so časi težki.]
18:07
[They have a clear vision of how life can be better]
443
1087002
2547
[V tem trenutku je težko vedeti…]
18:09
[for all of us, even when times are tough.]
444
1089573
2195
[… ko je naš pogled zakrit z ovirami.]
18:11
[Right now, it's hard to see]
445
1091792
1432
[Toda turbulence ustvarjajo priložnosti
18:13
[when our view is cluttered with obstacles.]
446
1093248
2731
[za uspehe, dosežke in nas potiskajo…]
18:16
[But turbulence creates opportunities]
447
1096003
4246
[da odkrijemo nove načine delovanja.]
18:20
[for success, achievement, and pushes us]
448
1100273
3277
[Torej, kateri priložnosti boste sledili vi in zakaj?]
18:23
[to discover new ways of doing things]
449
1103919
1896
[Če ste podjetnik]
18:26
[So what opportunities will you go after and why?]
450
1106226
2737
[veste, da tveganje ni nagrada.]
18:28
[If you're an entrepreneur]
451
1108987
2423
[Ne. Nagrada je delati inovacije…]
18:31
[you know that risk isn't the reward.]
452
1111434
2882
[… spreminjati človeška življenja, ustvarjati delovna mesta.]
18:34
[No. The rewards are driving innovation]
453
1114340
2096
[Spodbujati rast.]
18:37
[changing people's lives. Creating jobs.]
454
1117208
2017
[In ustvarjati boljši svet.]
18:39
[Fueling growth.]
455
1119609
2158
[Podjetniki so povsod.]
18:41
[And making a better world.]
456
1121791
3120
[Vodijo podjetja, ki podpirajo ekonomijo,]
18:44
[Entrepreneurs are everywhere.]
457
1124935
1505
[ustvarjajo orodja, ki nam pomagajo…]
18:46
[They run small businesses that support our economy,]
458
1126464
2533
[…biti povezan s prijatelji po celem svetu]
[Iščejo načine, kako pomagat pri reševanju problemov družbe.]
18:49
[design tools to help you]
459
1129021
1242
18:50
[stay connected with friends, family and colleagues]
460
1130287
2438
[Poznate podjetnika?]
18:52
[And they're finding new ways of helping to solve society's oldest problems.]
461
1132749
3636
[Podjetnik je kdorkoli…]
[Celo … ti!]
18:56
[Do you know an entrepreneur?]
462
1136409
1435
[Zato izkoristi priložnost, da ustvarite želeno službo]
18:57
[Entrepreneurs can be anyone Even... you]
463
1137868
2051
18:59
[So seize the opportunity to create the job you always wanted]
464
1139943
3049
[Pomagaj okrepiti gospodarstvo]
[Naredi spremembo.]
[Popelji svoj posel v nove višine.]
19:03
[Help heal the economy]
465
1143016
1564
19:04
[Make a difference.]
466
1144604
1152
[Ampak najpomembneje,]
19:05
[Take your business to new heights,]
467
1145780
1720
[spomni se, ko si bil otrok…]
19:08
[but most importantly,]
468
1148863
1269
[ko ti je bilo vse na dosegu roke,]
19:10
[remember when you were a kid]
469
1150156
2580
[in si potem tiho in odločno reci:]
19:13
[when everything was within your reach,]
470
1153776
3008
19:16
[and then say to yourself quietly, but with determination:]
471
1156808
4000
["Še vedno je tako!"]
19:22
[it still is.]
472
1162855
1746
Hvala, ker ste me gostili tukaj.
19:27
Thank you very much for having me.
473
1167410
1652
19:29
(Applause)
474
1169086
1880
O tej spletni strani

Na tem mestu boste našli videoposnetke na YouTubu, ki so uporabni za učenje angleščine. Ogledali si boste lekcije angleščine, ki jih poučujejo vrhunski učitelji z vsega sveta. Z dvoklikom na angleške podnapise, ki so prikazani na vsaki strani z videoposnetki, lahko predvajate videoposnetek od tam. Podnapisi se pomikajo sinhronizirano s predvajanjem videoposnetka. Če imate kakršne koli pripombe ali zahteve, nam pišite prek tega obrazca za stike.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7