Cameron Herold: Let's raise kids to be entrepreneurs

247,708 views ・ 2010-06-17

TED


Silakan klik dua kali pada teks bahasa Inggris di bawah ini untuk memutar video.

Translator: Usep Syaripudin Reviewer: Radix Hidayat
00:16
I would be willing to bet I'm the dumbest guy in the room,
0
16458
2803
Sepertinya saya orang yang paling bodoh disini
00:19
because I couldn't get through school; I struggled with school.
1
19285
2962
karena saya tidak bersekolah. Saya mengalami masa sulit di sekolah
tapi satu hal yang saya tahu sejak kecil
00:22
But I knew at a very early age that I loved money, I loved business
2
22271
3210
adalah bahwa saya suka uang dan suka bisnis
00:25
and I loved this entrepreneurial thing.
3
25505
1887
dan saya suka dengan hal-hal tentang kewirausahaan
00:27
I was raised to be an entrepreneur.
4
27416
1785
saya dididik untuk menjadi seorang wirausahawan
00:29
What I've been really passionate about ever since --
5
29225
2453
dan yang paling membuat saya sungguh bergairah sejak kecil --
00:31
and I've never spoken about this ever, until now --
6
31702
2817
saya tidak pernah mengakui hal ini, hingga saat ini --
00:34
so this is the first time anyone's heard it,
7
34543
2057
jadi ini pengakuan saya kepada semua orang, kecuali kepada isteri saya tiga hari yang lalu ..
00:36
except my wife, three days ago.
8
36624
1498
sebab dia bertanya, "kamu bicara tentang apa?", dan saya jawab --
00:38
She said, "What are you talking about?"
9
38146
1898
00:40
I told her that I think we miss an opportunity
10
40068
2939
bahwa sepertinya kita melewatkan kesempatan
untuk menemukan anak-anak
00:43
to find these kids who have the entrepreneurial traits,
11
43031
3205
yang memiliki sifat-sifat kewirausahaan
00:46
and to groom them or show them
12
46260
1976
dan mendidik dan menunjukan kepada mereka
00:48
that being an entrepreneur is actually a cool thing.
13
48260
2678
bahwa menjadi wirausahawan itu adalah sesuatu yang hebat
00:50
It's not something that is a bad thing and is vilified,
14
50962
3333
Menjadi wirausahawan bukanlah sesuatu yang buruk dan hina,
pandangan yang umum terdapat di kalangan masyarakat
00:54
which is what happens in a lot of society.
15
54319
2424
00:56
Kids, when we grow up, have dreams,
16
56767
3135
sebagai anak-anak, kita ketika tumbuh dengan memiliki impian,
00:59
and we have passions, and we have visions,
17
59926
2006
hasrat, dan visi
01:01
and somehow we get those things crushed.
18
61956
1933
dan entah bagaimana kemudian semua itu hancur
01:03
We get told that we need to study harder
19
63913
2015
kita disuruh untuk belajar lebih keras,
01:05
or be more focused or get a tutor.
20
65952
2268
lebih fokus, dan didampingi tutor
01:08
My parents got me a tutor in French, and I still suck in French.
21
68613
3559
orang tua menyediakan saya tutor Bhs Perancis,
tapi tetap saja Bhs Perancis saya buruk
01:13
Two years ago,
22
73732
1153
Dua tahun yang lalu saya adalah dosen paling berkualitas
01:14
I was the highest-rated lecturer at MIT's Entrepreneurial Master's Program.
23
74909
3594
pada program Master Kewirausahaan di MIT
01:18
It was a speaking event in front of groups of entrepreneurs
24
78527
2803
ketika itu saya memberikan ceramah di hadapan sekelompok wirausahawan dari seluruh dunia
01:21
from around the world.
25
81354
1157
ketika saya duduk di kelas dua, saya berhasil menjadi juara pidato tingkat kota ..
01:22
When I was in grade two, I won a citywide speaking competition,
26
82535
2963
tapi tak seorang pun berkata, ..
01:25
but nobody had ever said, "Hey, this kid's a good speaker.
27
85522
2754
"hey anak itu seorang pembicara yang bagus.
01:28
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized."
28
88300
3518
meski dia tidak fokus tapi mampu menarik perhatian audience dengan terus bergerak."
01:31
No one said, "Get him a coach in speaking."
29
91842
2020
tak seorang pun berkata, "coba carikan pelatih berbicara untuk dia"
01:33
They said, get me a tutor in what I suck at.
30
93886
2107
mereka malah berkata, carikan dia tutor untuk bidang yang aku tidak pandai.
Jadi, anak-anak menunjukan sifat-sifat seperti itu
01:36
So as kids show these traits -- and we need to start looking for them --
31
96017
3749
Kita harus mulai mencari mereka.
01:39
I think we should be raising kids to be entrepreneurs instead of lawyers.
32
99790
3854
Menurut saya kita harus mendidik mereka
untuk menjadi wirausahawan, bukan jadi pengacara ...
tapi sayangnya, sistem sekolah yang ada di kita
01:44
Unfortunately, the school system is grooming this world to say,
33
104209
3518
cenderung mengajarkan pada anak-anak
01:47
"Let's be a lawyer," or, "Let's be a doctor."
34
107751
2124
"Hei, jadilah pengacara atau dokter,"
01:49
We're missing that opportunity,
35
109899
1478
dan kita melewatkan sebuah kesempatan sebab
01:51
because no one ever says, "Hey, be an entrepreneur."
36
111401
2433
tak seorangpun berkata, "Hei, jadilah seorang pengusaha".
01:53
Entrepreneurs are people -- we have a lot of them in this room --
37
113858
3051
Karena banyak pengusaha di ruangan ini, menurut saya, pengusaha adalah
01:56
who have ideas and passions or see these needs in the world
38
116933
2817
orang yang memiliki gagasan dan gairah ini, ataupun melihat ada kebutuhan di dunia
01:59
and decide to stand up and do it.
39
119774
1650
dan kemudian bangkit dan berusaha mewujudkannya
02:01
And we put everything on the line to make that stuff happen.
40
121448
2850
kita menggunakan apa saja untuk mewujudkan hal itu.
02:04
We have the ability to get the groups of people around us
41
124322
2729
Dan kita memiliki kemampuan untuk mendorong kelompok orang-orang di sekitar kita
yang ingin membangun dan mewujudkan mimpi itu bersama kita
02:07
that want to build that dream with us.
42
127075
1873
02:08
And I think if we could get kids to embrace the idea at a young age,
43
128972
3683
saya pikir, jika kita mampu mendorong anak-anak
untuk memiliki cita-cita menjadi pengusaha sejak usia dini ....
02:12
of being entrepreneurial,
44
132679
1214
02:13
we could change everything in the world that's a problem today.
45
133917
2987
maka kita mampu merubah segala hal yang menjadi masalah di dunia saat ini,
02:16
Every problem out there, somebody has the idea for.
46
136928
2406
karena untuk tiap masalah, pasti ada orang yang mampu memiliki solusinya
02:19
And as a young kid, nobody can say it can't happen,
47
139358
2607
dan pada anak-anak, tak seorangpun berkata tidak mungkin
02:21
because you're too dumb to realize that you couldn't figure it out.
48
141989
3252
mewujudkan cita-cita karena kamu terlalu bodoh
bahwa kamu tidak mampu mewujudkannya
02:25
I think we have an obligation as parents and a society
49
145781
2560
sebagai orang tua dan anggota masyarakat, kita memiliki kewajiban
02:28
to start teaching our kids to fish instead of giving them the fish --
50
148365
4166
untuk mulai mengajarkan pada anak-anak bagaimana menangkap ikan,
bukannya terus memberikan mereka ikan
02:32
the old parable: "Give a man a fish, you feed him for a day.
51
152555
2865
seperti pepatah mengakatan, "jika kamu memberi ikan pada seseorang, kamu memberinya makan untuk satu hari,
tapi mengajarkan dia memancing, sama dengan memberi makan dia seumur hidup"
02:35
Teach a man to fish, you feed him for a lifetime."
52
155444
2350
02:37
If we can teach our kids to be entrepreneurial,
53
157818
2208
jika kita mengajarkan anak-anak kita untuk menjadi pengusaha ...
khususnya anak-anak yang memiliki sifat seperti itu
02:40
the ones that show the traits to be,
54
160050
1730
02:41
like we teach the ones who have science gifts to go on in science,
55
161804
3127
seperti kita mengajarkan sains pada anak-anak yang punya bakat sains
02:44
what if we saw the ones with entrepreneurial traits
56
164955
2413
apa yang terjadi ketika kita menemukan anak-anak yang memiliki sifat wirausaha
dan mengajarkan mereka untuk menjadi pengusaha?
02:47
and taught them to be entrepreneurs?
57
167392
1736
maka kita akan membantu anak-anak tersebut mengembangkan berbagai macam usaha,
02:49
We could have these kids spreading businesses
58
169152
2104
bukan hanya menanti uluran tangan pemerintah
02:51
instead of waiting for government handouts.
59
171280
2029
tapi, apa yang kita lakukan saat ini adalah mengajarkan mereka segala sesuatu yang tak seharusnya mereka lakukan
02:53
What we do is teach our kids the things they shouldn't do:
60
173333
2730
jangan memukul, jangan menggigit, jangan berkata kasar.
02:56
don't hit; don't bite; don't swear.
61
176087
1788
02:57
Right now we teach our kids to go after really good jobs;
62
177899
3034
saat ini kita mengajarkan mereka untuk mencari pekerjaan yang bagus
03:00
the school system teaches them to go after things like
63
180957
2580
anda tahu sendiri bahwa sistem sekolah kita
mengajarkan anak-anak untuk menjadi dokter dan pengacara
03:03
being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist
64
183561
3381
dan akuntan dan dokter gigi
03:06
and a teacher and a pilot.
65
186966
1254
dan guru dan pilot
03:08
And the media says it's really cool if we could go out
66
188244
2660
dan media mengatakan bahwa sangatlah hebat jika kita dapat
03:10
and be a model or a singer
67
190928
1499
menjadi model atau penyanyi
03:12
or a sports hero like Luongo or Crosby.
68
192451
2935
atau olahragawan terkenal, seperti Sidney Crosby.
03:15
Our MBA programs do not teach kids to be entrepreneurs.
69
195410
3576
jurusan MBA tidak mengajarkan anak-anak menjadi pengusaha
Alasan saya tidak mau masuk program MBA --
03:19
The reason I avoided an MBA program, other than that I didn't get into any,
70
199010
3562
selain karena kenyataannya saya tidak mampu masuk ke program itu
03:22
since I had a 61 percent average out of high school,
71
202596
2463
karena saya memiliki rata-rata 61% kemungkinan untuk keluar dari SMA
dan 61% rata-rata kemungkinan di
03:25
then a 61 percent average
72
205083
1195
03:26
at the only school in Canada that accepted me, Carlton,
73
206302
2675
satu-satunya sekolah di Kanada yang mau menerima saya, yakni Carlton --
melainkan juga karena program MBA tidak mengajarkan mahasiswa menjadi pengusaha
03:29
is that our MBA programs don't teach kids to be entrepreneurs.
74
209001
2966
03:31
They teach them to work in corporations.
75
211991
1927
MBA hanya mengajarkan anak-anak untuk bekerja di perusahaan
03:33
So who's starting these companies? It's these random few people.
76
213942
3103
Lalu, siapakah yang mendirikan perusahaan-perusahaan itu? Merekalah, orang-orang yang langka itu, ... yang melakukannya
bahkan pada literatur populer, satu-satunya buku yang saya temukan
03:37
Even in popular literature, the only book I've ever found --
77
217069
3003
dan buku ini harus ada pada daftar bacaan anda
03:40
and this should be on all your reading lists --
78
220096
2199
satu-satunya buku yang pernah saya temukan
03:42
the only book I've ever found
79
222319
1390
03:43
that makes the entrepreneur a hero is "Atlas Shrugged."
80
223733
2580
buku yang membuat saya beranggapan bahwa pengusaha adalah pahlawan, adalah "Atlas Shrugged"
segala sesuatu di dunia ini cenderung untuk memandang pengusaha
03:46
Everything else in the world looks at entrepreneurs
81
226337
2414
mengatakan bahwa kami adalah orang yang buruk
03:48
and says we're bad people.
82
228775
1271
saya melihat keluarga saya
03:50
I look at even my family.
83
230070
1208
03:51
Both my grandfathers and my dad were entrepreneurs.
84
231302
2451
kedua orang tua saya pengusaha. Ayah saya pengusaha.
03:53
My brother, sister and I, all three of us own companies as well.
85
233777
3023
Sudara laki-laki dan perempuan saya pengusaha, dan kami bertiga memiliki perusahaan
03:56
We all decided to start these things because it's the only place we fit.
86
236824
3567
dan kami memutuskan untuk memulai usaha tersebut
karena kami menganggap di situlah satu-satunya tempat yang cocok untuk kami
04:00
We didn't fit in normal work; we couldn't work for somebody else,
87
240415
3072
kami tidak cocok untuk pekerjaan normal. kami tidak bisa bekerja untuk orang lain ..
karena kami keras kepala dan kami memiliki sifat yang berbeda
04:03
we're stubborn and we have all these other traits.
88
243511
2340
04:05
But kids could be entrepreneurs as well.
89
245875
1913
anak-anak juga bisa menjadi pengusaha
04:07
I'm a big part of a couple organizations
90
247812
1913
saya anggota dua organisasi global,
04:09
called the Entrepreneurs' Organization and the Young Presidents' Organization.
91
249749
3672
yakni the Entrepreneurs' Organization dan Young Presidents' Organization.
saya baru saja pulang dari memberikan ceramah di Barcelona
04:13
I just came back from speaking in Barcelona at the YPO global conference.
92
253445
3445
YPO global conference
04:16
And everyone I met over there who's an entrepreneur
93
256914
3322
dan semua orang yang saya temui disana adalah
seorang pengusaha
04:20
struggled with school.
94
260260
1516
yang memiliki latar belakang sulit di sekolah
04:21
I have 18 out of the 19 signs of attention deficit disorder diagnosed.
95
261800
3579
saya memiliki 18 dari 19 tanda-tanda orang yang memiliki kelainan berupa kurangnya perhatian,
04:25
So this thing right here is freaking me out.
96
265403
2809
dan apa yang saya lihat disini sekarang cukup menakutkan saya
04:28
(Laughter)
97
268236
2404
(tertawa)
04:30
It's probably why I'm a bit panicked,
98
270664
1799
itulah mungkin yang membuat saya agak sedikit gugup sekarang --
04:32
other than all the caffeine I've had and the sugar.
99
272487
2404
selain kafein dan gula tentunya --
04:34
But this is really creepy for an entrepreneur.
100
274915
2321
namun semua ini sangat mengerikan bagi seorang pengusaha
04:37
Attention deficit disorder, bipolar disorder.
101
277260
2143
kelainan kurangnya perhatian, atau maniak depresi
04:39
Do you know that bipolar disorder is nicknamed the CEO disease?
102
279427
3000
anda tahu bahwa maniak depresi adalah sebutan bagi penyakit CEO?
04:42
Ted Turner's got it. Steve Jobs has it.
103
282451
2674
Ted Turne rmengidapnya. Steve Job mengidapnya.
04:45
All three of the founders of Netscape had it.
104
285149
3392
ketiga pendiri Netscape juga mengidapnya.
04:48
I could go on and on.
105
288565
1383
tapi saya terus melangkah
04:49
Kids -- you can see these signs in kids.
106
289972
2264
anak-anak -- anda dapat menemukan tanda-tanda penyakit tersebut pada mereka
04:52
And we're giving them Ritalin and saying,
107
292260
2128
dan yang kita lakukan adalah memberikan mereka Ritalin dan berkata, ...
04:54
"Don't be an entrepreneurial type.
108
294412
2093
"jangan jadi seperti pengusaha.
04:56
Fit into this other system and try to become a student."
109
296529
2650
masuklah ke sistem lain dan jadilah seorang siswa"
maaf, pengusaha bukanlah siswa.
04:59
Sorry, entrepreneurs aren't students.
110
299203
1772
05:00
We fast-track. We figure out the game.
111
300999
1833
Kami orang yang suka cara cepat, kami menguasai permainan ...
05:02
I stole essays. I cheated on exams.
112
302856
2048
Saya mencuri essay. Saya nyontek ketika ulangan
05:04
I hired kids to do my accounting assignments in university
113
304928
2777
saya membayar mahasiswa lain untuk mengerjakan tugas akuntansi saya di universitas
05:07
for 13 consecutive assignments.
114
307729
1507
13 kali berturut-turut.
05:09
But as an entrepreneur, you don't do accounting, you hire accountants.
115
309260
3355
sebab sebagai pengusaha anda tidak mengerjakan pembukuan, melainkan mempekerjakan tenaga akuntan ...
05:12
So I just figured that out earlier.
116
312639
1907
dan saya sudah memahami hal tersebut sejak dulu ...
05:14
(Laughter)
117
314570
1666
(tertawa)
05:16
(Applause)
118
316260
1785
(Tepuk tangan)
05:18
At least I can admit I cheated in university; most of you won't.
119
318069
3190
setidaknya saya mengakui saya mencontek; sebagian besar dari anda pasti tidak.
05:21
I'm also quoted -- and I told the person who wrote the textbook --
120
321283
3334
saya juga dikutip - saya mengatakan hal itu pada penulis bukunya --
05:24
I'm now quoted in that exact same university textbook
121
324641
2532
saya dikutip pada buku pelajaran
tiap universitas di Kanada
05:27
in every Canadian university and college studies --
122
327197
2806
pada buku managerial accounting, saya dikutip pada bab delapan ..
05:30
in managerial accounting, I'm chapter eight.
123
330027
2209
05:32
I open up chapter eight, talking about budgeting.
124
332260
2286
pada bab delapan saya tentang anggaran
05:34
I told the author, after they did my interview,
125
334570
2195
setelah wawancara, saya katakan pada penulisnya jika saya mencontek ketika belajar mata kuliah ini
05:36
that I cheated in that same course.
126
336789
1698
dan dia pikir lucu jika tidak memasukan pengakuan tersebut pada bukunya ..
05:38
She thought it was too funny to not include it.
127
338511
2391
05:40
But kids, you can see these signs in them.
128
340926
2349
anak-anak, anda dapat melihat tanda-tanda tersebut pada mereka
05:43
The definition of entrepreneur is "a person who organizes, operates
129
343299
3299
definisi pengusaha adalah "seseorang yang mengorganisir, mengoperasikan ..
dan mengemban resiko atas sebuah usaha"
05:46
and assumes the risk of a business venture."
130
346622
2214
05:48
That doesn't mean you have to go to an MBA program,
131
348860
2406
itu artinya anda tak perlu kuliah jurusan MBA;
anda tak perlu sekolah ..
05:51
or that you have to get through school.
132
351290
1870
yang anda perlukan hanyalah keberanian
05:53
It just means that those few things have to feel right in your gut.
133
353184
3171
kita mendengar tentang keberanian, apakah muncul alami atau berkat didikan, ..
05:56
We've heard, "Is it nurture or is it nature?" Right?
134
356379
2466
05:58
Is it thing one or thing two? What is it?
135
358869
1978
apakah keberanian itu ...??
06:00
Well, I don't think it's either. I think it can be both.
136
360871
2629
saya pikir dua-duanya ...
06:03
I was groomed as an entrepreneur.
137
363524
1603
saya dididik untuk menjadi seorang pengusaha
06:05
When I was growing up as a young kid, I had no choice,
138
365151
2760
ketika saya tumbuh, saya tidak punya pilihan lain,
06:07
because I was taught at a very early age,
139
367935
1976
sebab sejak kecil saya berangggapan bahwa --
06:09
when my dad realized I didn't fit into everything else
140
369935
2610
ketika ayah saya menyadari bahwa saya tidak cocok untuk bersekolah --
segala sesuatu yang saya pelajari di sekolah --
06:12
that was being taught to me in school,
141
372569
1835
bahwa dia mampu mengajari saya menjalankan bisnis sejak saya kecil ...
06:14
that he could teach me to figure out business at an early age.
142
374428
2951
maka ayah mendidik saya, kami bertiga,
06:17
He groomed us, the three of us, to hate the thought of having a job
143
377403
3248
untuk benci memiliki pekerjaan
06:20
and to love the fact of creating companies
144
380675
2009
dan mencintai pendirian usaha dimana kami mampu mempekerjakan orang lain
06:22
where we could employ other people.
145
382708
1675
usaha kecil pertama saya, ketika berusia tujuh tahun di Winnipeg,
06:24
My first business venture: I was seven years old, in Winnipeg.
146
384407
2934
adalah .. saya berbaring di kamar dengan kabel-kabel penyambung ...
06:27
I was in my bedroom with one of those long extension cords,
147
387365
2773
dan menelepon semua usaha dry cleaner di Winnipeg
06:30
calling all the dry cleaners in Winnipeg
148
390162
1927
dan menanyakan berapa mereka mau membayar
06:32
to find out how much they'd pay me for coat hangers.
149
392113
2432
untuk sebuah gantungan baju ...
06:34
And my mom came into the room and said,
150
394569
1977
ibu saya masuk ke kamar dan berkata,
06:36
"Where are you going to get the hangers to sell to the dry cleaners?"
151
396570
3300
"Dari mana kamu akan menapatkan gantungan-gantungan jas untuk di jual ke dry cleaner?"
06:39
And I said, "Let's go look in the basement."
152
399894
2099
saya jawab, "Saya akan cari di basement"
saya pergi ke basement dan membuka sebuah lemari,
06:42
We went down to the basement, and I opened up this cupboard.
153
402017
2826
06:44
There was about 1,000 hangers that I'd collected,
154
404867
2318
dan menemukan ribuan penggantung jas yang bisa saya kumpulkan
saya katakan pada ibu saya bahwa saya akan pergi bermain dengan anak-anak lain,
06:47
because, when I told her I was going out to play,
155
407209
2302
06:49
I was going door to door in the neighborhood
156
409535
2056
tapi saya kemudian pergi ke tiap rumah di lingkungan saya dan mengumpulkan gantungan jas,
06:51
to collect hangers to put in the basement,
157
411615
2062
menyimpannya di basement dan kemudian menjualnya
06:53
because I saw her a few weeks before that --
158
413701
2596
beberapa minggu sebelumnya, ibu saya berkata --
kamu bisa mendapatkan uang dua sen dari tiap gantungan jas itu ...
06:56
you could get paid, they used to pay two cents per coat hanger.
159
416321
2978
dan saya berpikir, Ya, ada segala macam gantungan jas di sana.
06:59
So I was like, well, there's all kinds of hangers,
160
419323
2362
dan saya pun mengumpulkannya
07:01
so I'll just go get them.
161
421709
1202
07:02
I knew she wouldn't want me to get them,
162
422935
1912
saya tahu ibu saya tidak ingin saya melakukannya, tapi saya tetap melakukannya, dan ..
07:04
so I just did it anyway.
163
424871
1205
07:06
And I learned that you could actually negotiate with people.
164
426100
2811
saya belajar bahwa kita sesungguhnya mampu bernegosiasi dengan orang lain
07:08
This one guy offered me three cents and I got him up to three and a half.
165
428935
3472
ada orang yang menawar tiga sen, dan saya menaikannya menjadi tiga setengah sen ..
ketika usia tujuh tahun
07:12
I even knew at seven years old
166
432431
1446
07:13
that I could get a fractional percent of a cent,
167
433901
2254
saya bisa memperoleh persentase dari uang satu sen
07:16
and people would pay it, because it multiplied up.
168
436179
2347
dan orang mau membayarnya karena hasilnya berlipat
07:18
At seven years old I figured it out.
169
438550
1731
saat berusia tujuh tahun, saya bisa memperoleh tiga setengah sen dari seribu gantungan ...
07:20
I got three and a half cents for 1,000 hangers.
170
440305
2209
Saya juga menjual pelindung nomor kendaraan dari pintu ke pintu
07:22
I sold license plate protectors door to door.
171
442538
2112
ayah saya lah yang menyuruh saya mencari orang
07:24
My dad actually made me go find someone
172
444674
1887
yang menjual pelindung plat tersebut secara grosiran ...
07:26
who would sell me them at wholesale.
173
446585
1760
ketika usia sembilan tahun, saya keliling kota Sudbury
07:28
At nine years old, I walked around in the city of Sudbury
174
448369
2689
menjual pelindung plat kendaraan dari rumah ke rumah
07:31
selling license-plate protectors door to door.
175
451082
2158
saya masih ingat ada seorang pelanggan yang keras kepala ..
07:33
And I remember this one customer so vividly --
176
453264
2180
07:35
I also did some other stuff with these clients, I sold newspapers,
177
455468
3551
sebab saya juga menjual barang lain ke dia
saya juga menjual koran,
07:39
and he wouldn't buy a newspaper from me, ever.
178
459043
2152
dan dia tidak pernah mau membeli koran dari saya
07:41
But I was convinced I was going to get him to buy a license-plate protector.
179
461219
3580
tapi saya yakin mampu membujuk dia untuk membeli pelindung plat nomor kendaraan ...
07:44
And he's like, "We don't need one."
180
464823
1677
dia bilang, "Kami tidak butuh barang itu." ...
lalu saya bilang, "Tapi anda punya dua mobil .." .. ketika itu saya berusia sembilan tahun
07:46
I said, "But you've got two cars."
181
466524
1648
07:48
Remember, I'm nine years old.
182
468196
1406
saya bilang, "Anda punya dua mobil dan keduanya tak memiliki pelindung plat nomor." ..
07:49
I'm like, "You have two cars and they don't have license-plate protectors.
183
469626
3508
"Saya tahu ..", kata dia
07:53
And this car has one license plate that's all crumpled up."
184
473158
2814
lalu saya bilang, "Mobil yang ini plat nomornya rusak". ..
07:55
He said, "That's my wife's car."
185
475996
1554
dia jawab, "Yah, itu mobil isteri saya.". Lalu saya katakan, "Kenapa tidak dicoba dulu dipasang satu di bagian depan ..
07:57
I said, "Why don't we test one on her car and see if it lasts longer?"
186
477574
3337
dan lihat apakah awet atau tidak?
08:00
So I knew there were two cars with two license plates on each.
187
480935
2976
Saya tahu bahwa ada dua mobil dengan masing-masing dua plat nomor,
08:03
If I couldn't sell all four, I could at least get one.
188
483935
2594
jika saya tidak mampu menjual empat plat nomor, setidaknya saya harus bisa menjual satu saja ..
saya mempelajari hal itu ketika masih anak-anak
08:06
I learned that at a young age.
189
486553
1448
saya juga berjualan komik ...
08:08
I did comic book arbitrage.
190
488025
1294
08:09
When I was about 10 years old, I sold comic books
191
489343
2320
Ketika berusia sepuluh tahun saya berjualan komik
08:11
out of our cottage on Georgian Bay.
192
491687
1740
di vila saya di Georgian Bay
08:13
I would go biking up to the end of the beach,
193
493451
2105
saya bersepeda ke satu sisi pantai
08:15
buy all the comics from the poor kids,
194
495580
1874
dan membeli komik dari anak-anak miskin
08:17
then go back to the other end of the beach to sell them to the rich kids.
195
497478
3433
kemudian saya pergi ke sisi pantai yang lain dan menjual komik-komik tersebut ke anak-anak orang kaya
08:20
It was obvious to me: buy low, sell high.
196
500935
1976
jelas buat saya bahwa saat itu, beli dengan murah, kemudian jual dengan mahal
08:22
You've got this demand over here that has money.
197
502935
2248
disini, anda memiliki permintaan yang berpotensi menghasilkan uang
jangan jual komik itu ke anak-anak miskin yang tak punya uang, jual lah ke anak-anak kaya ...
08:25
Don't try to sell to the poor kids; they don't have cash.
198
505207
2746
08:27
The rich people do. Obvious, right?
199
507977
1843
jadi jelas bukan ....
08:29
It's like a recession.
200
509844
1163
seperti sebuah resesi, ada resesi
08:31
So there's a recession.
201
511031
1167
terdapat 13 triliun dollar uang berputar pada ekonomi Amerika ...
08:32
There's still 13 trillion dollars circulating in the US economy.
202
512222
3016
ambilah beberapa diantaranya. Saya mempelajari hal tersebut ketika masih sangat muda ..
08:35
Go get some of that. I learned that at a young age.
203
515262
2588
08:37
I also learned, don't reveal your source:
204
517874
1990
saya juga mempelajari bahwa jangan tunjukan sumber anda
08:39
I got beat up after four weeks of this,
205
519888
1883
sebab saya bangkrut dalam beberapa pekan karena melakukan itu ..
08:41
because one of the rich kids found out where I was buying my comics,
206
521795
3307
ada salah seorang anak orang kaya yang mengetahui darimana saya membeli komik-komik itu
dan dia tidak mau membayar lebih mahal untuk membelinya ...
08:45
and didn't like that he was paying more.
207
525126
1921
saya dipaksa untuk mempunyai wilayah penjualan koran ..
08:47
I was forced to get a paper route at 10 years old.
208
527071
2363
saya tidak mau hal itu,
08:49
I didn't want a paper route, but my dad said, "That's your next business."
209
529458
3520
tapi ketika usia sepuluh tahun, ayah saya bilang, "Jualan koran akan menjadi bisnis saya selanjutnya."
bahkan ayah saya tidak ingin saya hanya mempunyai satu wilayah penjualan, melainkan dua
08:53
Not only did he get me one, but I had to get two.
210
533002
2324
dan dia ingin saya mempekerjakan seseorang untuk mengoperasikan wilayah yang satunya lagi ...
08:55
He wanted me to hire someone to deliver half the papers,
211
535350
2691
dan saya melakukan itu, dan kemudian menyadari bahwa mengumpulkan setoran adalah cara utama saya mengumpulkan uang ..
08:58
which I did.
212
538065
1151
08:59
Then I realized: collecting tips is how you made all the money.
213
539240
3008
lalu, saya mengumpulkan setoran dan memperoleh pembayaran
09:02
So I'd collect tips and get payment.
214
542272
1728
lalu, saya kumpulkan koran
09:04
I would collect for the papers -- he could just deliver them.
215
544024
2887
dan orang lain yang mengantarkannya.
09:06
Because then I realized I could make money.
216
546935
2015
Sebab saya sadar bahwa saya bisa memperoleh uang dari itu
09:08
By this point, I was definitely not going to be an employee.
217
548974
2834
Saat itulah, saya sepenuhnya sadar bahwa saya tidak mau menjadi pegawai
09:11
(Laughter)
218
551832
1372
(Tertawa)
09:13
My dad owned an automotive and industrial repair shop.
219
553228
2532
ayah saya memiliki bengkel mobil
09:15
He had all these old automotive parts lying around.
220
555784
2416
dan dia memiliki suku cadang mobil-mobil bekas yang berserakan
ada kuningan dan tembaga
09:18
They had this old brass and copper.
221
558224
1675
09:19
I asked what he did with it, and he said he just throws it out.
222
559923
2977
lalu saya bertanya mau diapakan semua itu. Dan jawabnya, akan membuangnya
09:22
I said, "Wouldn't somebody pay for that?" And he goes, "Maybe."
223
562924
2986
saya tanya, "apakah ada orang yang mau membeli barang-barang itu?" .. Dia menjawab, "mungkin". ..
di usia 10 tahun -- jadi 34 tahun yang lalu --
09:25
Remember: at 10 years old, 34 years ago,
224
565934
1929
saya melihat ada peluang dari barang-barang tersebut
09:27
I saw opportunity in this stuff, I saw there was money in garbage.
225
567887
3099
saya melihat ada uang di tong sampah itu.
kemudian dengan bersepeda, saya mengumpulkan suku cadang mobil bekas dari berbagai bengkel yang ada di wilayah itu
09:31
And I collected it from the automotive shops in the area on my bicycle.
226
571010
3352
dan di hari Sabtu, ayah saya mengantarkan saya ke sebuah ..
09:34
Then my dad would drive me on Saturdays to a scrap metal recycler
227
574386
3085
pusat daur ulang baja untuk menjualnya ..
09:37
where I got paid.
228
577495
1155
menurut saya itu hebat.
09:38
And I thought that was kind of cool.
229
578674
1720
anehnya, 30 tahun kemudian, saya membangun 1-800-GOT-JUNK
09:40
Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK?
230
580418
3049
dan menghasilkan uang dari situ
09:43
and making money off that, too.
231
583491
1488
saya membuat bantalan untuk menempelkan jarum jahit ketika berusia 11 tahun di sebuah ruangan kecil
09:45
I built these little pincushions when I was 11 years old in Cubs.
232
585003
3054
dan kita biasanya membuat ini untuk hari Ibu ...
09:48
We made these pincushions for our moms for Mother's Day
233
588081
2596
dan anda membuat barang tersebut dari kayu jepitan baju --
09:50
out of wooden clothespins --
234
590701
1656
09:52
when we used to hang clothes on clotheslines outside.
235
592381
2494
ketika kita menggantung baju dengan terbalik.
09:54
And you'd make these chairs.
236
594899
1366
dan anda bisa membuat kursi seperti ini.
09:56
And I had these little pillows that I would sew up.
237
596289
2398
saya bisa menempelkan bantal kecil ini dan menjahitnya
09:58
And you could stuff pins in them.
238
598711
1598
dan anda bisa menambahkan bantalan jarum tersebut pada kursi itu ...
10:00
Because people used to sew and they needed a pincushion.
239
600333
2879
karena orang suka menjahit dan mereka butuh tempat untuk menyimpan jarum ...
yang saya sadari adalah bahwa anda harus memiliki banyak pilihan corak
10:04
But I realized you had to have options,
240
604317
2097
10:06
so I spray-painted a whole bunch of them brown,
241
606438
2220
lalu saya memberikan warna coklat pada bantalan tersebut
10:08
so when I went to the door, it wasn't, "Do you want to buy one?"
242
608682
3004
dan saya tidak menawarkan ke orang, "apakah anda akan membeli satu?"
melainkan saya tanyakan, "warna mana yang anda suka?"
10:11
It was, "Which color would you like?"
243
611710
1776
saya berusia sepuluh tahun, dan anda tidak akan berkata tidak pada saya,
10:13
I'm 10 years old; you're not going to say no,
244
613510
2108
khususnya jika anda memiliki dua pilihan: coklat atau putih
10:15
especially if you have two options, the brown one or the clear one.
245
615642
3181
saya belajar hal seperti itu ketika masih muda.
10:18
So I learned that lesson at a young age.
246
618847
1925
saya paham bahwa pekerjaan manual itu payah ...
10:20
I learned that manual labor really sucks.
247
620796
2358
10:23
Right, like cutting lawns is brutal.
248
623178
2281
seperti memotong rumput dengan kasar ..
10:26
But because I had to cut lawns all summer for all of our neighbors
249
626191
3114
sebab saya harus memotong rumput semua tetangga saya sepanjang musim panas dan mendapatkan bayaran dari itu
10:29
and get paid to do that,
250
629329
1183
saya sadari bahwa pendapatan yang berulang dari seorang pelanggan
10:30
I realized that recurring revenue from one client is amazing,
251
630536
3470
merupakan hal yang luar biasa ...
10:34
that if I land this client once,
252
634030
2396
bahwa jika saya melakukan pekerjaan dari satu orang pelanggan ini,
10:36
and every week I get paid by that person,
253
636450
2123
maka saya akan mendapat bayaran dari orang tersebut tiap pekannya
10:38
that's way better than trying to sell one clothespin thing to one person,
254
638597
4314
cara tersebut lebih baik daripada berjualan
satu jepitan baju ke satu orang
10:42
because you can't sell them more.
255
642935
1621
dikarenakan anda tidak bisa menjual lebih banyak ..
10:44
So I love that recurring revenue model I started to learn at a young age.
256
644580
3469
Ya, saya jadi suka pendapatan yang berulang-ulang, dan saya mempelajari hal tu sejak kecil
Ingat, saya dididik untuk menjadi seperti ini. Saya tidak diijinkan untuk memperoleh pekerjaan ..
10:48
Remember, I was being groomed to do this. I was not allowed to have jobs.
257
648073
3460
saya menjadi caddy, saya pergi ke padang golf dan menjadi caddy
10:51
I would go to the golf course and caddy for people,
258
651557
2418
10:53
but I realized there was this one hill on our golf course, the 13th hole,
259
653999
3490
saya tahu bahwa ada satu bukit yang cukup tinggi di padang golf tersebut,
pada hole ke-13,
10:57
that had this huge hill,
260
657513
1174
dan orang-orang tidak pernah bisa membawa tas golf mereka ke atas sana
10:58
and people could never get their bags up it.
261
658711
2073
lalu saya duduk di situ
11:00
So I'd sit there in a lawn chair and carry for all the people
262
660808
2889
dan membawakan tas pemain golf yang tak memiliki caddy;
11:03
who didn't have caddies.
263
663721
1176
11:04
I'd carry their golf bags to the top; they'd pay me a dollar,
264
664921
2871
saya membawanya ke atas bukit dan saya dibayar satu dollar ..
11:07
while my friends worked for hours hauling some guy's bag around
265
667816
2961
sementara teman-teman saya, mereka bekerja lima jam
membantu membawakan tas pemain golf dan dibayar sepuluh dollar ..
11:10
for 10 bucks.
266
670801
1158
11:11
I'm like, "That's stupid. You have to work for five hours.
267
671983
2721
saya pikir, "hal itu bodoh, sebab mereka harus bekerja lima jam.
11:14
That doesn't make sense. Figure out a way to make more money faster.
268
674728
3201
Tidak masuk akal." .. Anda harus mencari cara memperoleh uang dengan lebih cepat
11:17
Every week, I'd go to the corner store and buy all these pops,
269
677953
2911
tiap pekan, saya pergi ke toko dan membeli minuman ini
11:20
Then I'd deliver them to these 70-year-old women playing bridge.
270
680888
3023
lalu saya bawa ke nenek-nenek berusia 70 tahun yang sedang bermain bridge
11:23
They'd give me their orders for the following week.
271
683935
2444
dan minggu depannya mereka kembali memesan minuman itu dari saya;
lalu saya kirim kembali minuman itu dan harganya saya naikan dua kali lipat ..
11:26
I'd deliver pop and charge twice.
272
686403
1634
dan saya berhasil memiliki pasar. Anda tidak butuh kontrak,
11:28
I had this captured market.
273
688061
1309
11:29
You didn't need contracts, you just needed to have a supply and demand
274
689394
3660
anda hanya butuh permintaan dan penawaran ..
dan mereka lah yang kemudian membeli dari anda
11:33
and this audience who bought into you.
275
693078
1833
11:34
These women weren't going to go to anybody else
276
694935
2196
perempuan-perempuan tersebut tidak akan membeli dari orang lain
sebab mereka menyukai anda, dan saya memahami hal itu
11:37
because they liked me, and I kind of figured it out.
277
697155
2478
saya pergi jalan dan menemukan bola-bola dari padang golf
11:39
I went and got golf balls from golf courses.
278
699657
2118
11:41
But everybody else was looking in the bush
279
701799
2112
orang lain mencari bola-bola tersebut di semak belukar,
11:43
and looking in the ditches for golf balls.
280
703935
2052
sementara saya mencarinya di kolam
buat saya itu payah, bola-bola itu banyak di kolam ...
11:46
I'm like, screw that. They're in the pond. And nobody's going into the pond.
281
706011
3707
lalu saya mencarinya di kolam,
11:49
So I'd go into the ponds and crawl around and pick them up with my toes,
282
709742
3388
lalu saya pergi ke kolam di padang golf, mencari bola dan mengambilnya dengan menggunakan jari kaki saya ...
anda bisa mengambil bola-bola itu hanya dengan menggunakan kaki
11:53
just pick them up with both feet.
283
713154
1593
11:54
You can't do it onstage.
284
714771
1810
sulit memperagakannya disini
11:56
You get the golf balls, throw them in your bathing suit trunks
285
716605
2929
anda ambil bola-bola itu dan menyimpannya pada keranjang pakaian ...
dan anda bisa mengumpulkan ratusan bola golf ..
11:59
and when you're done, you've got a couple hundred of them.
286
719558
2739
namun masalahnya adalah orang tidak mau memakai bola golf usang
12:02
But the problem is, people didn't want all the golf balls.
287
722321
2757
lalu saya mengemas bola golf itu. Saat itu saya berusia 12 tahun
12:05
So I just packaged them. I'm like 12, right?
288
725102
2096
saya mengemas bola golf itu dengan tiga jenis kemasan
12:07
I packaged them up three ways.
289
727222
1437
12:08
I had the Pinnacles, DDHs and the really cool ones.
290
728683
2399
saya punya jenis: Pinnacles, DDH, dan yang paling bagus ...
semuanya dijual seharga dua dollar per kemasan
12:11
Those sold for two dollars each.
291
731106
1531
12:12
Then I had the good ones that didn't look crappy: 50 cents each.
292
732661
3046
dan saya punya bola-bola yang bagus dan saya menjualnya 50 sen per biji
12:15
And then I'd sell 50 at a time of all the crappy ones.
293
735731
2578
lalu saya mampu menjual semua bola jelek 50 biji sekaligus
12:18
And they could use those for practice balls.
294
738333
2252
dan para pemain golf dapat menggunakannya untuk latihan
12:20
I sold sunglasses when I was in school,
295
740609
2086
ketika masih sekolah, saya berjualan kacamata
pada anak-anak SMA
12:23
to all the kids in high school.
296
743487
1597
inilah yang mmebuat orang-orang membenci anda,
12:25
This is what really kind of gets everybody hating you,
297
745108
2587
12:27
because you're trying to extract money from all your friends all the time.
298
747719
3498
karena anda selalu berusaha memperoleh uang dari teman-teman anda ...
tapi hasil penjualan kacamata itu mampu membuat saya membayar tagihan
12:31
But it paid the bills.
299
751241
1182
12:32
So I sold lots and lots of sunglasses.
300
752447
1869
lalu saya jual lebih banyak kacamata lagi
12:34
Then when the school shut me down --
301
754340
1754
dan ketika sekolah melarang saya berjualan --
12:36
they called me into the office and told me I couldn't do it --
302
756118
2929
sekolah memanggil saya dan melarang saya berjualan --
lalu saya pergi ke pom bensin,
12:39
I went to the gas stations and sold lots of them to the gas stations
303
759071
3551
saya menjual banyak kacamata disitu ..
12:42
and had the gas stations sell them to their customers.
304
762646
2547
dan menawarkan pom bensin itu untuk menjual kacamata pada pelanggannya
hebat sekali sebab saya kini memiliki gerai eceran ...
12:45
That was cool because then, I had retail outlets.
305
765217
2364
dan saat itu saya berusia 14 tahun
12:47
I think I was 14.
306
767605
1151
12:48
Then I paid my entire way through first year of university at Carlton
307
768780
3256
dan saya mampu membayar keseluruhan biaya kuliah tahun pertama saya di Carlton
dari hasil berjualan pembungkus anggur dari pintu ke pintu
12:52
by selling wineskins door to door.
308
772060
1632
12:53
You know you can hold a 40-ounce bottle of rum
309
773716
2160
anda bisa menggenggam sebotol rum berukuran 40 oz,
12:55
and two bottles of coke in a wineskin?
310
775900
1833
dan dua botol coke dengan menggunakan pembungkus botol tersebut? lalu, apa?
12:57
So what, right? But you know what?
311
777757
1634
anda tahu bahwa dengan itu, anda bisa membawa minuman beralkohol
12:59
Stuff that down your shorts when you go to a football game,
312
779415
2766
ketika menonton pertandingam football
13:02
you can get booze in for free.
313
782205
1438
dan semua orang membelinya ,
13:03
Everybody bought them.
314
783667
1200
13:04
Supply, demand, big opportunity.
315
784891
2296
permintaan, penawaran, sama dengan peluang besar
13:07
I also branded it, so I sold them for five times the normal cost.
316
787211
3101
saya juga memberinya merek, hingga saya bisa menjualnya lima kali lipat dari harga normal
saya menempelkan logo universitas pada pembungkus itu
13:10
It had our university logo on it.
317
790336
1575
13:11
You know, we teach our kids and we buy them games,
318
791935
2369
anda tahu, kita mengajarkan anak-anak dan membelikan mereka permainan
lalu kenapa kita tidak memberikan mereka permianan, jika mereka anak-anak yang punya sifat wirausaha ...
13:14
but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids,
319
794328
3097
jenis pengasuhan anak seperti itu mengharuskan anda menjadi pengusaha?
13:17
that nurture the traits you need to be entrepreneurs?
320
797449
2487
13:19
Why don't you teach them not to waste money?
321
799960
2290
kenapa anda tidak ajarkan mereka untuk tidak menghamburkan uang?
13:22
I remember being told to walk out into the middle of a street
322
802274
2912
saya ingat waktu ditegur ketika sedang berjalan di jalanan Banff, Alberta karena
13:25
in Banff, Alberta.
323
805210
1170
membuang uang receh ...
13:26
I'd thrown a penny out in the street,
324
806404
1810
dan ayah saya berkata, "Ambil lagi".
13:28
and my dad said, "Go pick it up.
325
808238
1533
13:29
I work too damn hard for my money. I'm not going to see you waste a penny."
326
809795
3612
dia berkata, "Saya bekerja sangat keras demi memperoleh uang. Saya tidak mau melihat kamu membuang-buangnya."
dan saya ingat pelajaran itu hingga sekarang
13:33
I remember that lesson to this day.
327
813431
1684
uang jajan mengajarkan perilaku buruk pada anak.
13:35
Allowances teach kids the wrong habits.
328
815139
1894
Uang jajan, sejatinya, mampu mengajarkan pada anak
13:37
Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job.
329
817057
3571
untuk berpikir tentang pekerjaan
13:40
An entrepreneur doesn't expect a regular paycheck.
330
820652
2977
dan pengusaha tidak menginginkan upah reguler
13:43
Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck.
331
823653
3681
uang jajan mengajarkan anak kita
untuk memperoleh gaji reguler sejak usia dini
13:47
That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
332
827358
2689
buat saya, hal tersebut salah jika anda ingin menumbuhkan jiwa wirausaha
apa yang saya lakukan pada anak saya - saya mempunyai dua anak - usia tujuh dan sembilan tahun
13:50
What I do with my kids, nine and seven,
333
830071
1987
adalah mengajarkan mereka untuk keliling rumah dan halaman, mencari barang-barang
13:52
is teach them to walk around the house and the yard,
334
832082
2470
yang harus dikerjakan
13:54
looking for stuff that needs to get done.
335
834576
1977
datang dan katakan pada saya apakah itu ..
13:56
Come and tell me what it is.
336
836577
1387
13:57
Or I'll say, "Here's what I need done."
337
837988
1923
atau saya akan panggil mereka dan katakan, "Inilah yang harus dilakukan."
13:59
And then, you know what we do? We negotiate.
338
839935
2098
dan anda tahu apa yang kami lakukan? Kami bernegosiasi
mereka berkeliling mencari ...
14:02
They go around looking for what it is,
339
842057
1854
14:03
then we negotiate what they'll get paid.
340
843935
1976
lalu kemudian kami bernegosiasi tentang apa bayaran yang akan mereka peroleh
14:05
They don't have a regular check,
341
845935
1626
dan mereka tidak memperoleh gaji reguler, melainkan memperoleh kesempatan untuk menemukan lebih banyak barang,
14:07
but they have opportunities to find more stuff,
342
847585
2238
dan mereka belajar keterampilan bernegosiasi,
14:09
and learn the skill of negotiating and of finding opportunities.
343
849847
3064
serta belajar keterampilan mencari peluang
14:12
You breed that kind of stuff.
344
852935
1406
anda ajarkan hal tersebut. Masing-masing anak saya memiliki celengan.
14:14
Each of my kids has two piggy banks.
345
854365
1769
50 persen dari uang yang ditabung adalah hasil pendapatan mereka atau pemberian
14:16
Fifty percent of all the money they earn goes in their house account,
346
856158
3455
50 persen masuk ke rekening mereka,
14:19
50 percent goes in their toy account.
347
859637
1778
dan 50 persen masuk ke rekening mainan mereka
14:21
The toy account, they spend on whatever they want.
348
861439
2371
segala sesuatu yang ada dalam rekening mainan mereka dapat mereka gunakan untuk apapun yang mereka mau
14:23
The 50 percent in their house account, every six months, goes to the bank.
349
863834
3508
50 persen yang ada pada rekening mereka, tiap enam bulan, ditabungkan ke bank
mereka pergi bersama saya. Tiap tahun, semua uang di bank dikirimkan ke broker
14:27
they walk up with me.
350
867366
1151
14:28
Every year, all the money in the bank goes to their broker.
351
868541
2798
kedua anak saya, baik yang sembilan maupun tujuh tahun, kini sudah memiliki saham
14:31
Both my nine- and seven-year-olds have a stockbroker already.
352
871363
2968
saya mengajarkan mereka untuk mempertahankan kebiasaan menabung tersebut
14:34
I'm teaching them to force that savings habit.
353
874355
2200
buat saya, ... gila ketika ada orang berusia 30 tahun berkata,
14:36
It drives me crazy that 30-year-olds are saying,
354
876579
2287
14:38
"Maybe I'll start contributing to my RSP now."
355
878890
2192
"mungkin saya akan memulai rencana pensiun saya (RSP)".
payah, anda telah kehilangan kesempatan selama 25 tahun
14:41
Shit, you've missed 25 years.
356
881106
1731
14:42
You can teach those habits to young kids,
357
882861
1965
anda dapat mengajarkan kebiasaan tersebut pada anak sejak dini
14:44
when they don't even feel the pain yet.
358
884850
1874
ketika mereka belum merasakan sakit
14:46
Don't read bedtime stories every night -- maybe four nights of the week,
359
886748
4162
jangan bacakan mereka dongeng sebelum tidur,
mungkin empat malam dalam seminggu bacakan mereka dongeng sebelum tidur
14:50
and three nights, have them tell stories.
360
890934
2279
dan tiga malam lainnya suruh mereka menceritakan dongeng sendiri
kenapa anda tidak coba duduk dengan anak anda dan berikan empat macam benda,
14:53
Why don't you sit down with kids and give them four items,
361
893237
2760
baju merah, dasi biru, seekor kanguru, dan sebuah laptop
14:56
a red shirt, a blue tie, a kangaroo and a laptop,
362
896021
2890
14:58
and have them tell a story about those four things?
363
898935
2429
dan minta mereka membuat cerita tentang keempat hal tersebut
anak saya melakukan hal tersebut tiap saat
15:01
My kids do that all the time.
364
901388
1398
15:02
It teaches them to sell, teaches them creativity,
365
902810
2317
hal tersebut mengajarkan mereka untuk menjual; mengajarkan mereka kreativitas,
mengajarkan mereka untuk kalem dan mampu berpikir ketika dalam tekanan
15:05
teaches them to think on their feet.
366
905151
1815
15:06
Do that kind of stuff, have fun with it.
367
906990
1921
lakukanlah hal-hal seru dan menyenangkan dengan itu ..
15:08
Get kids to stand up in front of groups and talk,
368
908935
2318
suruh anak anda berdiri dan berbicara di depan anak lain
meski hanya di depan teman-temannya,
15:11
even if it's just in front of their friends,
369
911277
2075
bermain dan berlatih berbicara
15:13
and do plays and have speeches.
370
913376
1482
15:14
Those are entrepreneurial traits you want to be nurturing.
371
914882
2745
hal tersebut merupakan sifat-sifat wirausaha yang harus anda pelihara
tunjukan pada anak-anak seperti apa pekerja yang baik dan pekerja yang buruk itu
15:17
Show kids what bad customers or bad employees look like.
372
917651
2648
tunjukan pada mereka seperti apa pekerja yang suka mengeluh
15:20
Show them grumpy employees.
373
920323
1334
15:21
When you see grumpy customer service, point it out.
374
921681
2480
ketika anda melihat ada pelayanan pelanggan yang pemarah, tunjukan pada anak-anak
katakan, "hey orang itu adalah pegawai yang suka pemarah."
15:24
Say, "By the way, that guy is a crappy employee."
375
924185
2322
dan katakan, "pegawai yang ini adalah pegawai yang baik"
15:26
And say, "These are good ones."
376
926531
1560
15:28
(Laughter)
377
928115
2033
(tetawa)
15:30
If you go into a restaurant and have bad customer service,
378
930172
2734
ketika anda pergi ke restoran dan memperoleh pelayanan yang buruk
15:32
show them what bad customer service looks like.
379
932930
2240
tunjukan pada mereka seperti apa pelayanan buruk itu
(tertawa)
15:35
(Laughter)
380
935194
1892
semua pelajaran itu ada di depan kita,
15:37
We have all these lessons in front of us,
381
937110
1976
namun kita tidak mengambil kesempatan itu; kita hanya mengajarkan pada anak-anak bagaimana memperoleh tutor
15:39
but we don't take those opportunities; we teach kids to get a tutor.
382
939110
3236
bayangkan jika anda membawa ...
15:42
Imagine if you actually took all the kids' junk in the house right now,
383
942370
3374
semua rongsokan milik anak-anak ke luar rumah ...
15:45
all the toys they outgrew two years ago
384
945768
1882
semua mainan itu sudah dimiliki lebih dari dua tahun
15:47
and said, "Why don't we sell some of this on Craigslist and Kijiji?"
385
947674
3221
dan katakan, "Kenapa tidak kita coba jual mainan ini di Craiglist dan Kijiji?'
15:50
And they actually sell it and learn how to find scammers when offers come in.
386
950919
3691
dan sebenarnya mereka bisa melakukan itu,
dan belajar bagaimana mengidentifikasi penipu ketika mereka mengirim email
15:54
They can come into your account or a sub account or whatever.
387
954634
2884
mereka bisa saja mencuri rekening anda, atau apapun itu
ajari anak-anak anda bagaimana menetapkan harga, menebak harga,
15:57
But teach them how to fix the price, guess the price,
388
957542
2485
unggah photo-photo
16:00
pull up the photos.
389
960051
1860
16:01
Teach them how to do that kind of stuff and make money.
390
961935
2656
ajarkan pada mereka bagaimana melakukan hal tersebut dan memperoleh uang dari itu ..
dan ketika mendapat uang, maka 50 persen masuk ke rekening mereka
16:04
Then 50 percent goes in their house account,
391
964615
2065
50 persen masuk ke rekening mainan mereka
16:06
50 percent in their toy account.
392
966704
1558
anak-anak saya menyukai hak-hal seperti ini
16:08
My kids love this stuff.
393
968286
1208
16:09
Some of the entrepreneurial traits you've got to nurture in kids:
394
969518
3066
beberapa sifat wirausaha yang harus anda pupuk pada diri anak anda adalah:
16:12
attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values.
395
972608
3446
kecakapan, ulet, kepemimpinan, introspeksi, saling ketergantungan, nilai,
semua sifat-sifat itu dapat anda temukan pada anak-anak, dan bantu mereka memeliharanya
16:16
All these traits, you can find in young kids, and you can help nurture them.
396
976078
3597
perhatikan kembali sifat-sifat itu.
16:19
Look for that kind of stuff.
397
979699
1340
Ada dua sifat yang harus anda cari
16:21
There's two traits I want you to also look out for
398
981063
2390
jika tidak ingin keluar dari sistemnya
16:23
that we don't get out of their system.
399
983477
2191
16:25
Don't medicate kids for attention deficit disorder
400
985692
2382
jangan berikan obat pada anak yang memiliki kelainan kekurangan perhatian
kecuali emang sangat parah kondisinya
16:28
unless it is really, really freaking bad.
401
988098
1977
(tepuk tangan)
16:30
(Applause)
402
990099
1572
16:31
The same with the whole things on mania and stress and depression,
403
991695
3118
hal yang sama juga dengan depresi.
16:34
unless it is so clinically brutal, man.
404
994837
1977
kecuali jika emang kondisinya sangat parah
16:36
Bipolar disorder is nicknamed "the CEO disease."
405
996838
2459
maniak depresi adalah sebutan bagi penyakit CEO
Steve Jurvetson dan Jim Clark,
16:39
When Steve Jurvetson, Jim Clark and Jim Barksdale have all got it,
406
999321
4550
dan Jim Barksdale, mengidapnya
dan mereka mampu membangun Netscape
16:43
and they built Netscape --
407
1003895
1416
bayangkan jika mereka diberi Ritalin
16:45
imagine if they were given Ritalin.
408
1005335
1710
apakah mampu mereka membangun Netscape?
16:47
We wouldn't have that stuff, right?
409
1007069
1842
16:48
Al Gore really would have had to invented the Internet.
410
1008935
2753
Al Gore juga mampu membangun internet
16:51
(Laughter)
411
1011712
1738
(Tertawa)
16:53
These are the skills we should be teaching in the classroom,
412
1013474
2915
keterampilan tersebut adalah keterampilan yang harus diajarkan di kelas,
selain keterampilan yang lain ...
16:56
as well as everything else.
413
1016413
1295
16:57
I'm not saying don't get kids to want to be lawyers.
414
1017732
2496
saya tidak bermaksud melarang anak-anak jadi pengacara,
melainkan, bagaimana menaikan peringkat wirausaha
17:00
But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there
415
1020252
3153
pada posisi lebih atas bersama dengan profesi lain ..
17:03
with the rest of them?
416
1023429
1152
sebab terdapat kesempatan yang luas disitu
17:04
Because there's huge opportunities in that.
417
1024605
2030
saya akan menutup video singkat ini
17:06
I want to close with a quick video
418
1026659
1707
dengan sebuah video yang dibuat oleh perusahaan yang saya mentori ...
17:08
that was done by one of the companies I mentor.
419
1028390
2231
17:10
These guys, Grasshopper.
420
1030645
1494
mereka adalah Grasshopper
17:12
It's about kids.
421
1032163
1165
Video tersebut tentang anak-anak, tentang kewirausahaan
17:13
It's about entrepreneurship.
422
1033352
1366
17:14
Hopefully, this inspires you to take what you've heard from me
423
1034742
2925
saya harap mampu memberikan inspirasi untuk anda ambil dari pembicaraan saya
17:17
and do something with it to change the world.
424
1037691
2161
dan sesuatu yang mampu merubah dunia
Anak-anak, "kamu berpikir mampu melakukan apapun"
17:20
[Kid... "And you thought you could do anything?"]
425
1040164
2294
17:22
[You still can.]
426
1042482
1977
yah, kamu mampu
17:24
[Because a lot of what we consider impossible]
427
1044483
2833
sebab banyak yang kita anggap tidak mungkin
sebenarnya mudah untuk diwujudkan
17:27
[is easy to overcome]
428
1047340
2571
17:29
[Because in case you haven't noticed, we live in a place where]
429
1049935
3000
sebab mungkin kamu tidak menyadari, kita tinggal pada sebuah tempat
17:32
[one individual can make a difference]
430
1052959
2738
dimana satu individu dapat membuat perbedaan
17:35
[Want proof?]
431
1055721
1199
ingin bukti?
17:36
[Just look at the people who built our country:]
432
1056944
2287
lihatlah orang-orang yang membangun negeri ini
orang tua kita, kakek nenek kita, bibi dan paman kita
17:39
[Our parents, grandparents, our aunts, uncles]
433
1059255
2193
mereka adalah imigran, pendatang baru yang siap menunjukan keberadaan mereka
17:41
[They were immigrants, newcomers ready to make their mark]
434
1061472
2770
mungkin mereka datang hanya dengan bermodal kecil
17:44
[Maybe they came with very little]
435
1064266
2645
17:46
[or perhaps they didn't own anything except for]
436
1066935
2260
atau mungkin mereka tidak memiliki apapun selain
17:49
[a single brilliant idea]
437
1069219
2866
ide yang brilian
17:52
[These people were thinkers, doers]
438
1072109
2248
mereka adalah pemikir, pelaku
17:55
[innovators]
439
1075768
1476
inovator,
17:57
[until they came up with the name]
440
1077649
1949
hingga akhirnya mereka muncul ...
18:01
[entrepreneurs]
441
1081409
2991
dengan nama .... entrepreneur ....
18:04
[They change the way we think about what is possible.]
442
1084424
2554
mereka merubah cara kita berpikir tentang apa yang mungkin
18:07
[They have a clear vision of how life can be better]
443
1087002
2547
mereka memiliki visi yang jelas tentang bagaimana hidup menjadi lebih baik
18:09
[for all of us, even when times are tough.]
444
1089573
2195
untuk kita semua, bahkan ketika di masa sulit ..
18:11
[Right now, it's hard to see]
445
1091792
1432
saat ini, sulit untuk melihat
18:13
[when our view is cluttered with obstacles.]
446
1093248
2731
ketika pandangan dipenuhi berbagai halangan
18:16
[But turbulence creates opportunities]
447
1096003
4246
namun kekacauan bisa menciptakan peluang
untuk keberhasilan, prestasi, dan mendorong kita
18:20
[for success, achievement, and pushes us]
448
1100273
3277
untuk menemukan cara bari dalam melakukan segala sesuatu
18:23
[to discover new ways of doing things]
449
1103919
1896
lalu, peluang apa yang akan kamu kejar, dan kenapa?
18:26
[So what opportunities will you go after and why?]
450
1106226
2737
18:28
[If you're an entrepreneur]
451
1108987
2423
jika kamu wirausahawan .. kamu tahu bahwa
18:31
[you know that risk isn't the reward.]
452
1111434
2882
resiko bukanlah hadiah
18:34
[No. The rewards are driving innovation]
453
1114340
2096
Salah, resiko adalah pendorong inovasi,
yang merubah kehidupan orang, dan menciptakan pekerjaan
18:37
[changing people's lives. Creating jobs.]
454
1117208
2017
18:39
[Fueling growth.]
455
1119609
2158
pendorong pertumbuhan
18:41
[And making a better world.]
456
1121791
3120
dan menjadikan dunia lebih baik
18:44
[Entrepreneurs are everywhere.]
457
1124935
1505
wirausahawan ada dimana-mana
18:46
[They run small businesses that support our economy,]
458
1126464
2533
mereka menjalankan usaha kecil yang mendukung ekonomi kita,
merancang berbagai alat untuk membantu kamu
18:49
[design tools to help you]
459
1129021
1242
18:50
[stay connected with friends, family and colleagues]
460
1130287
2438
tetap terhubung dengan teman, keluarga, dan kolega di seluruh dunia ..
18:52
[And they're finding new ways of helping to solve society's oldest problems.]
461
1132749
3636
dan mereka menemukan cara baru dalam membantu memecahkan masalah yang paling lama
kamu tahu siapa wirausahawan itu?
18:56
[Do you know an entrepreneur?]
462
1136409
1435
18:57
[Entrepreneurs can be anyone Even... you]
463
1137868
2051
mereka bisa siapa saja ...
bahkan termasuk kamu .....
18:59
[So seize the opportunity to create the job you always wanted]
464
1139943
3049
jadi, raihlah peluang untuk menciptakan pekerjaan yang selalu kamu inginkan
19:03
[Help heal the economy]
465
1143016
1564
bantulah sembuhkan perekonomian,
19:04
[Make a difference.]
466
1144604
1152
19:05
[Take your business to new heights,]
467
1145780
1720
ciptakanlah perbedaan
bawa usaha mu ke tempat baru yang tinggi
19:08
[but most importantly,]
468
1148863
1269
dan yang lebih penting,
19:10
[remember when you were a kid]
469
1150156
2580
ingat ketika kamu anak-anak
19:13
[when everything was within your reach,]
470
1153776
3008
ketika segala hal ada dalam jangkauan mu
19:16
[and then say to yourself quietly, but with determination:]
471
1156808
4000
dan lalu katakan secara diam-diam pada diri kamu, dengan penuh determinasi
19:22
[it still is.]
472
1162855
1746
kamu masih bisa melakukan apapun yang kamu mau
terima kasih
19:27
Thank you very much for having me.
473
1167410
1652
19:29
(Applause)
474
1169086
1880
Tentang situs web ini

Situs ini akan memperkenalkan Anda pada video YouTube yang berguna untuk belajar bahasa Inggris. Anda akan melihat pelajaran bahasa Inggris yang diajarkan oleh guru-guru terbaik dari seluruh dunia. Klik dua kali pada subtitle bahasa Inggris yang ditampilkan di setiap halaman video untuk memutar video dari sana. Subtitle bergulir selaras dengan pemutaran video. Jika Anda memiliki komentar atau permintaan, silakan hubungi kami menggunakan formulir kontak ini.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7