Cameron Herold: Let's raise kids to be entrepreneurs

248,047 views ・ 2010-06-17

TED


請雙擊下方英文字幕播放視頻。

譯者: Cherie Yip 審譯者: Leonard Lin
00:16
I would be willing to bet I'm the dumbest guy in the room,
0
16458
2803
跟大家打賭,我是這裡最笨的人
00:19
because I couldn't get through school; I struggled with school.
1
19285
2962
因為我沒能完成學業,學校讓我束手無策。
但是我在年紀還很小的時候就瞭解到一件事
00:22
But I knew at a very early age that I loved money, I loved business
2
22271
3210
那就是我愛錢,以及我愛做生意
00:25
and I loved this entrepreneurial thing.
3
25505
1887
還有我愛這整個創業的玩意。
00:27
I was raised to be an entrepreneur.
4
27416
1785
我從小就被訓練成創業家。
00:29
What I've been really passionate about ever since --
5
29225
2453
從那時起我就對一件事有著相當高的熱情
00:31
and I've never spoken about this ever, until now --
6
31702
2817
直到現在,我從來沒有對人說過--
00:34
so this is the first time anyone's heard it,
7
34543
2057
所以這是第一次有人聽到這個,除了我太太以外,
00:36
except my wife, three days ago.
8
36624
1498
因為她在三天前問我 ”你要講什麼題目?“ 然後我跟她說了.
00:38
She said, "What are you talking about?"
9
38146
1898
00:40
I told her that I think we miss an opportunity
10
40068
2939
這件事是 我覺得我們錯失了一個機會 -
來找出這些小孩,
00:43
to find these kids who have the entrepreneurial traits,
11
43031
3205
具有創業家特質的小孩,
00:46
and to groom them or show them
12
46260
1976
然後訓練他們或是讓他們了解,
00:48
that being an entrepreneur is actually a cool thing.
13
48260
2678
做為一個創業家其實是一件很酷的事情.
00:50
It's not something that is a bad thing and is vilified,
14
50962
3333
一個創業家並不是像很多社會認為的那樣,
是一件不好或是會被別人輕視的事.
00:54
which is what happens in a lot of society.
15
54319
2424
00:56
Kids, when we grow up, have dreams,
16
56767
3135
小時後,我們在長大的過程中都有夢想.
00:59
and we have passions, and we have visions,
17
59926
2006
我們也有自己的熱愛及憧憬.
01:01
and somehow we get those things crushed.
18
61956
1933
但是不知何故夢想常常被抹滅掉.
01:03
We get told that we need to study harder
19
63913
2015
大人們都教導我們說我們需要更認真讀書,
01:05
or be more focused or get a tutor.
20
65952
2268
或更專心或去找個家教.
01:08
My parents got me a tutor in French, and I still suck in French.
21
68613
3559
我的父母幫我找了一個法文家教
但我到現在法文依然很破。
01:13
Two years ago,
22
73732
1153
兩年前我有幸成為麻省理工學院創業碩士班裡面,
01:14
I was the highest-rated lecturer at MIT's Entrepreneurial Master's Program.
23
74909
3594
評價最高的講師。
01:18
It was a speaking event in front of groups of entrepreneurs
24
78527
2803
那是一個需要在來自世界各地的創業家面前演講的活動
01:21
from around the world.
25
81354
1157
在二年級的時候,我贏得了一個城市級的演講比賽
01:22
When I was in grade two, I won a citywide speaking competition,
26
82535
2963
但是從來沒有人說過,
01:25
but nobody had ever said, "Hey, this kid's a good speaker.
27
85522
2754
“嘿,這個小孩子很會演講.
01:28
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized."
28
88300
3518
他沒辦法靜下來,但是他喜歡四處走動,帶動大家”
01:31
No one said, "Get him a coach in speaking."
29
91842
2020
從來沒有人說過 ”我們幫他找一個演講的教練吧!“
01:33
They said, get me a tutor in what I suck at.
30
93886
2107
他們說,幫我找一個家教來教我不會做的事
所以小孩們會顯現這些特質.
01:36
So as kids show these traits -- and we need to start looking for them --
31
96017
3749
我們需要開始尋找具有這些特質的小孩們.
01:39
I think we should be raising kids to be entrepreneurs instead of lawyers.
32
99790
3854
我覺得我們應該要把小孩子養育成,
創業家而不是律師.
但不幸的是我們的教育體系,
01:44
Unfortunately, the school system is grooming this world to say,
33
104209
3518
把大家觀念訓練成 -
01:47
"Let's be a lawyer," or, "Let's be a doctor."
34
107751
2124
“嘿,當一個律師或當一個醫師吧!”
01:49
We're missing that opportunity,
35
109899
1478
我們錯失掉了一個機會,
01:51
because no one ever says, "Hey, be an entrepreneur."
36
111401
2433
因為從來沒有人說過 ”嘿,我們來當創業家吧!“
01:53
Entrepreneurs are people -- we have a lot of them in this room --
37
113858
3051
創業家是 - 而這個房間裡面有很多這類的人 -
01:56
who have ideas and passions or see these needs in the world
38
116933
2817
那些具有著這些想法,具有這些熱情,或是看到了世界的需求,
01:59
and decide to stand up and do it.
39
119774
1650
然後決定站出來動手去做的人。
02:01
And we put everything on the line to make that stuff happen.
40
121448
2850
我們會用盡方法來實現這些想法。
02:04
We have the ability to get the groups of people around us
41
124322
2729
我們也有能力可以吸引身邊的人加入我們,
讓他們也想要和我們一起實現夢想。
02:07
that want to build that dream with us.
42
127075
1873
02:08
And I think if we could get kids to embrace the idea at a young age,
43
128972
3683
我想如果可以讓孩子們,
在小時候就可以接受創業家的理念,
02:12
of being entrepreneurial,
44
132679
1214
02:13
we could change everything in the world that's a problem today.
45
133917
2987
我們可以解決世界上所有的問題.
02:16
Every problem out there, somebody has the idea for.
46
136928
2406
每一個問題,總會有人會想到解決的辦法。
02:19
And as a young kid, nobody can say it can't happen,
47
139358
2607
做為一個小孩,沒有做不到的的概念,
02:21
because you're too dumb to realize that you couldn't figure it out.
48
141989
3252
因為你還沒有足夠的知識去判斷,
什麼是可能的什麼是不可能的。
02:25
I think we have an obligation as parents and a society
49
145781
2560
我認為我們做為家長和社會都負有一個責任 -
02:28
to start teaching our kids to fish instead of giving them the fish --
50
148365
4166
要教會我們的孩子如何釣魚,
而不是直接給他們魚。
02:32
the old parable: "Give a man a fish, you feed him for a day.
51
152555
2865
俗語說得好 “授人以魚不如授人以漁”.
給一個人魚還不如教他如何釣魚.
02:35
Teach a man to fish, you feed him for a lifetime."
52
155444
2350
02:37
If we can teach our kids to be entrepreneurial,
53
157818
2208
如果我們能夠教育孩子們成為創業家,
那些具有創業家特質的孩子們 -
02:40
the ones that show the traits to be,
54
160050
1730
02:41
like we teach the ones who have science gifts to go on in science,
55
161804
3127
就像我們培養具有科學天賦的孩子成為科學家一樣。
02:44
what if we saw the ones with entrepreneurial traits
56
164955
2413
如果我們發掘那些具有創業家天賦的孩子們,
並且訓練他們成為創業家,世界會怎樣?
02:47
and taught them to be entrepreneurs?
57
167392
1736
這些小孩很可能會在忙著擴張他們的事業,
02:49
We could have these kids spreading businesses
58
169152
2104
而不是在家裡等待政府的救濟.
02:51
instead of waiting for government handouts.
59
171280
2029
但是我們現在教導孩子們不要做這個,別做那個.
02:53
What we do is teach our kids the things they shouldn't do:
60
173333
2730
別打人,別咬人,別罵人.
02:56
don't hit; don't bite; don't swear.
61
176087
1788
02:57
Right now we teach our kids to go after really good jobs;
62
177899
3034
現在我們教導小孩們要追求一份很好的工作,
03:00
the school system teaches them to go after things like
63
180957
2580
學校的教育告訴他們要成為,
醫生或是律師,
03:03
being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist
64
183561
3381
會計師或是牙醫,
03:06
and a teacher and a pilot.
65
186966
1254
教師或是飛行員.
03:08
And the media says it's really cool if we could go out
66
188244
2660
媒體則灌輸他們成為一名模特兒或是歌手
03:10
and be a model or a singer
67
190928
1499
或是成為像Sidney Crosby(冰上曲棍球選手)那樣的運動明星,
03:12
or a sports hero like Luongo or Crosby.
68
192451
2935
是一件很酷的事.
03:15
Our MBA programs do not teach kids to be entrepreneurs.
69
195410
3576
我們的MBA教育並沒有教導孩子們如何成為創業家.
我之所以不念MBA -
03:19
The reason I avoided an MBA program, other than that I didn't get into any,
70
199010
3562
除了我從未申請合格的事實之外,
03:22
since I had a 61 percent average out of high school,
71
202596
2463
因為我高中平均成績只有61%,
然後在加拿大唯一一間接受我入學的學校-Carlton,
03:25
then a 61 percent average
72
205083
1195
03:26
at the only school in Canada that accepted me, Carlton,
73
206302
2675
也是61%的平均成績
另外一個原因是我們的MBA課程並不教導如何成為創業家.
03:29
is that our MBA programs don't teach kids to be entrepreneurs.
74
209001
2966
03:31
They teach them to work in corporations.
75
211991
1927
他們教導學生如何進入大公司工作.
03:33
So who's starting these companies? It's these random few people.
76
213942
3103
那又是誰創立了這些公司呢? 是那些很少數的人士.
甚至在大眾文學中,我所能找到的唯一一本書 -
03:37
Even in popular literature, the only book I've ever found --
77
217069
3003
你們都應該去看這本書 -
03:40
and this should be on all your reading lists --
78
220096
2199
我所能找到的唯一這本
03:42
the only book I've ever found
79
222319
1390
03:43
that makes the entrepreneur a hero is "Atlas Shrugged."
80
223733
2580
把創業家朔造成英雄人物的是 “阿特拉斯擺脫重負” (又譯 “阿特拉斯聳聳肩”).
其他人則帶著有色眼鏡看待創業家,
03:46
Everything else in the world looks at entrepreneurs
81
226337
2414
他們說我們不是好人.
03:48
and says we're bad people.
82
228775
1271
我想到了我的家人 -
03:50
I look at even my family.
83
230070
1208
03:51
Both my grandfathers and my dad were entrepreneurs.
84
231302
2451
我外公和爺爺都是創業家,我父親也是。
03:53
My brother, sister and I, all three of us own companies as well.
85
233777
3023
我們三兄妹都各自開了自己的公司.
03:56
We all decided to start these things because it's the only place we fit.
86
236824
3567
我們都決定創立這些事業,
因為只有這是最適合我們的.
04:00
We didn't fit in normal work; we couldn't work for somebody else,
87
240415
3072
我們不適合做普通的工作,我們沒辦法在其他人底下工作
因為我們太固執,而且我們也還有一些其他性格.
04:03
we're stubborn and we have all these other traits.
88
243511
2340
04:05
But kids could be entrepreneurs as well.
89
245875
1913
但是孩子們也可以成為創業家.
04:07
I'm a big part of a couple organizations
90
247812
1913
我在兩個全球性組織裡面擔任重要的職位 -
04:09
called the Entrepreneurs' Organization and the Young Presidents' Organization.
91
249749
3672
他們是創業家協會和青年總裁協會.
我剛從巴賽隆納演講回來,
04:13
I just came back from speaking in Barcelona at the YPO global conference.
92
253445
3445
在那裡參加了青年總裁協會的全球年會,
04:16
And everyone I met over there who's an entrepreneur
93
256914
3322
我在那裡遇到的每個人
只要是個企業家
04:20
struggled with school.
94
260260
1516
都對學業束手無策.
04:21
I have 18 out of the 19 signs of attention deficit disorder diagnosed.
95
261800
3579
注意力不足症候群的19種症狀中,我被診斷出18種.
04:25
So this thing right here is freaking me out.
96
265403
2809
所以我面前的這些玩意讓我讓我不知所措.
04:28
(Laughter)
97
268236
2404
(笑聲)
04:30
It's probably why I'm a bit panicked,
98
270664
1799
這很可能是我現在心亂的原因 -
04:32
other than all the caffeine I've had and the sugar.
99
272487
2404
當然,也很可能是我今天喝下的咖啡因和糖分在作怪 -
04:34
But this is really creepy for an entrepreneur.
100
274915
2321
但這些東西會讓一個創業家覺得很恐怖.
04:37
Attention deficit disorder, bipolar disorder.
101
277260
2143
注意力不足症候群和狂躁抑鬱症(躁鬱症).
04:39
Do you know that bipolar disorder is nicknamed the CEO disease?
102
279427
3000
你知道躁鬱症被戲稱為CEO症候群嗎?
04:42
Ted Turner's got it. Steve Jobs has it.
103
282451
2674
Ted Turner 有它,Steve Jobs 也有它
04:45
All three of the founders of Netscape had it.
104
285149
3392
網景的三個創辦者也都有這個疾病.
04:48
I could go on and on.
105
288565
1383
我還可以說出許多同樣的例子.
04:49
Kids -- you can see these signs in kids.
106
289972
2264
小孩子 - 我們可以在小孩子身上看到這些徵兆.
04:52
And we're giving them Ritalin and saying,
107
292260
2128
但是我們卻給他們利他能(治療過動症的藥物) 並說,
04:54
"Don't be an entrepreneurial type.
108
294412
2093
“別成為創業家那樣子的人.
04:56
Fit into this other system and try to become a student."
109
296529
2650
適應另外一種系統然後成為一名學生吧!”
很抱歉, 但創業家不是學生.
04:59
Sorry, entrepreneurs aren't students.
110
299203
1772
05:00
We fast-track. We figure out the game.
111
300999
1833
我們抄捷徑,想辦法破解規範及規定.
05:02
I stole essays. I cheated on exams.
112
302856
2048
我抄別人的文章,我在考試裡面作弊.
05:04
I hired kids to do my accounting assignments in university
113
304928
2777
連續13次 - 我雇用其他的小孩,
05:07
for 13 consecutive assignments.
114
307729
1507
來幫我做會計學的功課.
05:09
But as an entrepreneur, you don't do accounting, you hire accountants.
115
309260
3355
做為創業家,你不用自己記賬,你雇用會計師.
05:12
So I just figured that out earlier.
116
312639
1907
我只是比較早領悟到這一點而已.
05:14
(Laughter)
117
314570
1666
(笑聲)
05:16
(Applause)
118
316260
1785
)掌聲)
05:18
At least I can admit I cheated in university; most of you won't.
119
318069
3190
至少我敢承認我大學時作弊過,而你們大多數都不敢。
05:21
I'm also quoted -- and I told the person who wrote the textbook --
120
321283
3334
我也被寫進了教科書裡面 - 我告訴了編寫教科書的人我在那堂課上作弊的事情 -
05:24
I'm now quoted in that exact same university textbook
121
324641
2532
我現在被寫進了那本教科書,
那本被每一所加拿大的大專院校採用的教科書.
05:27
in every Canadian university and college studies --
122
327197
2806
管理會計學教科書裡面,第八章裡有講到我.
05:30
in managerial accounting, I'm chapter eight.
123
330027
2209
05:32
I open up chapter eight, talking about budgeting.
124
332260
2286
第八章:預算的引子是我寫的.
05:34
I told the author, after they did my interview,
125
334570
2195
在他們完成了我的訪談之後,我告訴她我在那個科目中作弊過.
05:36
that I cheated in that same course.
126
336789
1698
她覺得我的故事太有趣了,她一定要把我寫進那本教科書.
05:38
She thought it was too funny to not include it.
127
338511
2391
05:40
But kids, you can see these signs in them.
128
340926
2349
但是你可以在孩子們身上看到這些徵兆.
05:43
The definition of entrepreneur is "a person who organizes, operates
129
343299
3299
創業家的定義是 “組織並且營運一個商業活動,
並承擔其所帶來的風險."
05:46
and assumes the risk of a business venture."
130
346622
2214
05:48
That doesn't mean you have to go to an MBA program,
131
348860
2406
這並不代表你必須要去讀MBA.
也不代表你一定要從學校畢業.
05:51
or that you have to get through school.
132
351290
1870
這只代表著,只要你在心中能夠正確的判斷幾件事就夠了.
05:53
It just means that those few things have to feel right in your gut.
133
353184
3171
我們也聽說過一個人的成長到底是天生的還是後天培養的,
05:56
We've heard, "Is it nurture or is it nature?" Right?
134
356379
2466
05:58
Is it thing one or thing two? What is it?
135
358869
1978
是前者還是後者?
06:00
Well, I don't think it's either. I think it can be both.
136
360871
2629
我覺得並不是兩個其中一個,我覺得兩者都有!
06:03
I was groomed as an entrepreneur.
137
363524
1603
我從小就被訓練成創業家.
06:05
When I was growing up as a young kid, I had no choice,
138
365151
2760
在我還是個小孩子的時候,我並沒有太多選擇,
06:07
because I was taught at a very early age,
139
367935
1976
因為當我還很小的時候,我父親就教我 -
06:09
when my dad realized I didn't fit into everything else
140
369935
2610
當他發現到我不能夠適應,
那些在學校裡教導的東西 -
06:12
that was being taught to me in school,
141
372569
1835
他在我還很小的時候就教我如何做生意.
06:14
that he could teach me to figure out business at an early age.
142
374428
2951
他訓練了我們三個人,
06:17
He groomed us, the three of us, to hate the thought of having a job
143
377403
3248
讓我們討厭在別人底下做事,
06:20
and to love the fact of creating companies
144
380675
2009
讓我們憧憬著創建公司並且僱用其他人.
06:22
where we could employ other people.
145
382708
1675
我第一次做生意是在七歲的時候,當時我在加拿大的溫尼伯
06:24
My first business venture: I was seven years old, in Winnipeg.
146
384407
2934
當時我在臥室裡面躺著打電話.
06:27
I was in my bedroom with one of those long extension cords,
147
387365
2773
我打給了溫尼伯所有的乾洗店
06:30
calling all the dry cleaners in Winnipeg
148
390162
1927
我想要知道他們願意付多少錢
06:32
to find out how much they'd pay me for coat hangers.
149
392113
2432
來跟我買晾衣架.
06:34
And my mom came into the room and said,
150
394569
1977
然後我媽媽走進房間問了我,
06:36
"Where are you going to get the hangers to sell to the dry cleaners?"
151
396570
3300
“你要到哪裡去生出這麼多衣架來賣給乾洗店呢?”
06:39
And I said, "Let's go look in the basement."
152
399894
2099
我說,“我們到地下室去看看吧!”
然後我們到地下室去,我打開了一個櫃子.
06:42
We went down to the basement, and I opened up this cupboard.
153
402017
2826
06:44
There was about 1,000 hangers that I'd collected,
154
404867
2318
裡面有大約一千個我收集的衣架.
因為當我跟她說我要出去找其他小孩子玩的時候,
06:47
because, when I told her I was going out to play,
155
407209
2302
06:49
I was going door to door in the neighborhood
156
409535
2056
我其實是到附近挨家挨戶的收集衣架,
06:51
to collect hangers to put in the basement,
157
411615
2062
並且把它們放到地下室準備出售.
06:53
because I saw her a few weeks before that --
158
413701
2596
因為幾個星期前,我看到她 -
把衣架賣給別人,他們通常每個衣架給2分。
06:56
you could get paid, they used to pay two cents per coat hanger.
159
416321
2978
所以我就...其實,到處是各式各樣的衣架.
06:59
So I was like, well, there's all kinds of hangers,
160
419323
2362
我只是走出家門去收集它們。
07:01
so I'll just go get them.
161
421709
1202
07:02
I knew she wouldn't want me to get them,
162
422935
1912
我知道她不願意我去收集它們,但不管怎樣我還是去做了。
07:04
so I just did it anyway.
163
424871
1205
07:06
And I learned that you could actually negotiate with people.
164
426100
2811
我發現你其實可以和人們討價還價。
07:08
This one guy offered me three cents and I got him up to three and a half.
165
428935
3472
一個人給我3分一個衣架,而我把價錢提高到3分半。
我甚至在我7歲的時候就意識到,
07:12
I even knew at seven years old
166
432431
1446
07:13
that I could get a fractional percent of a cent,
167
433901
2254
每賣一個衣架,我可以賺到幾分之一分錢.
07:16
and people would pay it, because it multiplied up.
168
436179
2347
因為家裡舊衣架不斷堆積,人們會願意給錢讓我收集。
07:18
At seven years old I figured it out.
169
438550
1731
在7歲時,我發現,每一千個衣架,我可以賺3分半。
07:20
I got three and a half cents for 1,000 hangers.
170
440305
2209
我挨家挨戶地賣車牌保護框。
07:22
I sold license plate protectors door to door.
171
442538
2112
我的爸爸更是讓我去批發市場,
07:24
My dad actually made me go find someone
172
444674
1887
找那些願意賣這些東西給我的人。
07:26
who would sell me them at wholesale.
173
446585
1760
當我9歲時,我逛遍了Sudbury城,
07:28
At nine years old, I walked around in the city of Sudbury
174
448369
2689
向那裡的人家挨家挨戶地賣車牌保護框。
07:31
selling license-plate protectors door to door.
175
451082
2158
其中一名顧客我到現在還是記憶深刻,
07:33
And I remember this one customer so vividly --
176
453264
2180
07:35
I also did some other stuff with these clients, I sold newspapers,
177
455468
3551
因為我還和這些人做其他的買賣。
我賣報紙。
07:39
and he wouldn't buy a newspaper from me, ever.
178
459043
2152
而他從來都不會從我這裡買報紙。
07:41
But I was convinced I was going to get him to buy a license-plate protector.
179
461219
3580
但是我相信我可以說服他去買我一個車牌保護盤。
07:44
And he's like, "We don't need one."
180
464823
1677
但他說:“我們不需要。”
“但是你們有2部車...”-那時我9歲。
07:46
I said, "But you've got two cars."
181
466524
1648
07:48
Remember, I'm nine years old.
182
468196
1406
我說:“你們有2部車,但是它們卻都沒有車牌保護框。”
07:49
I'm like, "You have two cars and they don't have license-plate protectors.
183
469626
3508
然後他說:“我知道。”
07:53
And this car has one license plate that's all crumpled up."
184
473158
2814
然後我說:“這輛車有一個車牌保護框但是都變形了。”
07:55
He said, "That's my wife's car."
185
475996
1554
他說:“是的,那是我妻子的車。”然後我說:“那不如我們在你妻子的車前面試一試
07:57
I said, "Why don't we test one on her car and see if it lasts longer?"
186
477574
3337
我的這個,來看一下它會不會更耐用一些。”
08:00
So I knew there were two cars with two license plates on each.
187
480935
2976
於是我把2個車牌框各放了一個在那2部車上。
08:03
If I couldn't sell all four, I could at least get one.
188
483935
2594
即使我不能賣4個,我可以至少賣1個。
我在這麼小的時候就知道這些東西了。
08:06
I learned that at a young age.
189
486553
1448
我也從漫畫書中獲利。
08:08
I did comic book arbitrage.
190
488025
1294
08:09
When I was about 10 years old, I sold comic books
191
489343
2320
當我10歲的時候,我在我們在Georgian Bay的
08:11
out of our cottage on Georgian Bay.
192
491687
1740
小屋外賣漫畫書。
08:13
I would go biking up to the end of the beach,
193
493451
2105
然後我會踩單車去到沙灘的盡頭,
08:15
buy all the comics from the poor kids,
194
495580
1874
從那些窮小孩那裡買漫畫書。
08:17
then go back to the other end of the beach to sell them to the rich kids.
195
497478
3433
然後我會重新回到沙灘的另外一邊,把書賣給有錢的小孩。
08:20
It was obvious to me: buy low, sell high.
196
500935
1976
很明顯,沒錯,低價買入,高價賣出。
08:22
You've got this demand over here that has money.
197
502935
2248
在這富人區,你會有市場的。
不要嘗試賣書給窮小孩,他們沒有錢。但富小孩有,那就去賺他們一把。
08:25
Don't try to sell to the poor kids; they don't have cash.
198
505207
2746
08:27
The rich people do. Obvious, right?
199
507977
1843
這很明顯,對吧。
08:29
It's like a recession.
200
509844
1163
然後感覺經濟會不景氣。然後,金融風暴來了。
08:31
So there's a recession.
201
511031
1167
但仍然有13萬億美元在美國經濟中流動。
08:32
There's still 13 trillion dollars circulating in the US economy.
202
512222
3016
那就去賺它一筆,我在我小時候就意識到這一點了。
08:35
Go get some of that. I learned that at a young age.
203
515262
2588
08:37
I also learned, don't reveal your source:
204
517874
1990
我還知道,不要暴露你入貨地點。
08:39
I got beat up after four weeks of this,
205
519888
1883
在賺了4個星期後,我被揍的慘兮兮
08:41
because one of the rich kids found out where I was buying my comics,
206
521795
3307
因為一個富小孩發現了我買漫畫書的地方。
而他不想給這麼多錢。
08:45
and didn't like that he was paying more.
207
525126
1921
10歲那年,我又被迫去送報紙。
08:47
I was forced to get a paper route at 10 years old.
208
527071
2363
我真的不想去送報紙。
08:49
I didn't want a paper route, but my dad said, "That's your next business."
209
529458
3520
但10歲時,我爸說:“這會是你下一門生意。”
所以儘管他讓我送1條街,但我決定去送2條
08:53
Not only did he get me one, but I had to get two.
210
533002
2324
然後,他讓我請一個人去送一半報紙。
08:55
He wanted me to hire someone to deliver half the papers,
211
535350
2691
我照做了,然後我意識到那些小費是你收入的主要來源。
08:58
which I did.
212
538065
1151
08:59
Then I realized: collecting tips is how you made all the money.
213
539240
3008
所以我收工資也收小費。
09:02
So I'd collect tips and get payment.
214
542272
1728
我去收集所有報紙訂戶的小費。
09:04
I would collect for the papers -- he could just deliver them.
215
544024
2887
而我請的人只是負責送報。
09:06
Because then I realized I could make money.
216
546935
2015
因為不久,我意識到,我可以從中賺錢。
09:08
By this point, I was definitely not going to be an employee.
217
548974
2834
可見,我絕對不會成為一名僱員。
09:11
(Laughter)
218
551832
1372
(笑聲)
09:13
My dad owned an automotive and industrial repair shop.
219
553228
2532
我的父親擁有一間汽車維修店。
09:15
He had all these old automotive parts lying around.
220
555784
2416
他有很多這些舊的汽車零件撒滿一地。
這些大多是黃銅和銅。
09:18
They had this old brass and copper.
221
558224
1675
09:19
I asked what he did with it, and he said he just throws it out.
222
559923
2977
然後我問他他通常拿它們怎麼辦。他說他會扔掉它們。
09:22
I said, "Wouldn't somebody pay for that?" And he goes, "Maybe."
223
562924
2986
然後,我說:“但是會有人因為這個給你錢嗎?”然後他說:“可能吧。”
記得那時10歲,所以是34年前了。
09:25
Remember: at 10 years old, 34 years ago,
224
565934
1929
我在這堆東西中發現了商機。
09:27
I saw opportunity in this stuff, I saw there was money in garbage.
225
567887
3099
我發現在這車庫中到處是金錢。
我騎著單車從所有的汽車維修店中收集這些旧零件。
09:31
And I collected it from the automotive shops in the area on my bicycle.
226
571010
3352
然後我爸會在週六載我
09:34
Then my dad would drive me on Saturdays to a scrap metal recycler
227
574386
3085
去金屬廢料回收站賣回收。
09:37
where I got paid.
228
577495
1155
我覺得這樣很酷。
09:38
And I thought that was kind of cool.
229
578674
1720
巧合的是,30年後,我們在製造1-800-GOT-JUNK。
09:40
Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK?
230
580418
3049
我們從那裡也賺錢了。
09:43
and making money off that, too.
231
583491
1488
我11歲在童子軍的時候就在做這些針墊,
09:45
I built these little pincushions when I was 11 years old in Cubs.
232
585003
3054
我們把這些針墊在母親節送給我們的媽媽。
09:48
We made these pincushions for our moms for Mother's Day
233
588081
2596
我們用木製晾衣夾來做這些針墊,
09:50
out of wooden clothespins --
234
590701
1656
09:52
when we used to hang clothes on clotheslines outside.
235
592381
2494
因為我們習慣把衣服晾在屋外的晾衣線上,
09:54
And you'd make these chairs.
236
594899
1366
另外,你要做這樣的椅子。
09:56
And I had these little pillows that I would sew up.
237
596289
2398
而我有這些我縫製的小枕頭。
09:58
And you could stuff pins in them.
238
598711
1598
你可以別一些小別針在它們身上。
10:00
Because people used to sew and they needed a pincushion.
239
600333
2879
人們過去總會自己縫小枕頭,而他們會需要針墊。
但我所知道的是,你可以有選擇。
10:04
But I realized you had to have options,
240
604317
2097
10:06
so I spray-painted a whole bunch of them brown,
241
606438
2220
實際上,我可以把它們都噴成棕色。
10:08
so when I went to the door, it wasn't, "Do you want to buy one?"
242
608682
3004
然後,當我上門推銷的時候,我不是說:“您想買一個嗎?”
而是,“你想要哪種顏色呢?”
10:11
It was, "Which color would you like?"
243
611710
1776
因為我只有10歲,你一般不會拒絕我。
10:13
I'm 10 years old; you're not going to say no,
244
613510
2108
特別是你可以有2種選擇;你可以要棕色的或者無色的。
10:15
especially if you have two options, the brown one or the clear one.
245
615642
3181
我在很小的時候就有這樣的經驗。
10:18
So I learned that lesson at a young age.
246
618847
1925
我還知道,人力並不值錢。
10:20
I learned that manual labor really sucks.
247
620796
2358
10:23
Right, like cutting lawns is brutal.
248
623178
2281
對,就像剪草坪是殘忍的一樣。
10:26
But because I had to cut lawns all summer for all of our neighbors
249
626191
3114
但是,正因為我要在一個夏天為我所有的鄰居剪草坪來賺錢,
10:29
and get paid to do that,
250
629329
1183
我意識到,從同一個人身上
10:30
I realized that recurring revenue from one client is amazing,
251
630536
3470
得到長期收入是件十分不错的事情。
10:34
that if I land this client once,
252
634030
2396
一旦我從這個客戶身上賺到錢,
10:36
and every week I get paid by that person,
253
636450
2123
那麼接下來的每個星期那個人都會付我工資,
10:38
that's way better than trying to sell one clothespin thing to one person,
254
638597
4314
這比每次都嘗試向
不認識的人賣一個小枕頭要好。
10:42
because you can't sell them more.
255
642935
1621
因為你不能向同一個人賣很多個枕頭。
10:44
So I love that recurring revenue model I started to learn at a young age.
256
644580
3469
我很小的時候就知道我很喜歡和老客戶打交道。
還記得,我找工作前是要接受培訓的,因為我還不能找工作。
10:48
Remember, I was being groomed to do this. I was not allowed to have jobs.
257
648073
3460
後來,我去做球僮。我去高爾夫球場,並為人們當球僮。
10:51
I would go to the golf course and caddy for people,
258
651557
2418
10:53
but I realized there was this one hill on our golf course, the 13th hole,
259
653999
3490
然後我發現,在高爾夫球場裡有個斜坡。
在第13個球洞處就是一個陡的山坡。
10:57
that had this huge hill,
260
657513
1174
人們總是不能把他們的包帶上山。
10:58
and people could never get their bags up it.
261
658711
2073
所以我坐在山下的一張凳子上,
11:00
So I'd sit there in a lawn chair and carry for all the people
262
660808
2889
然後等那些沒有球僮的人來到山下。
11:03
who didn't have caddies.
263
663721
1176
11:04
I'd carry their golf bags to the top; they'd pay me a dollar,
264
664921
2871
我會把他們的球袋帶到山頂,然後他們各付給我一美元。
11:07
while my friends worked for hours hauling some guy's bag around
265
667816
2961
與此同時,我的朋友們要幫某個人
拎5小時包,才能賺10美元。
11:10
for 10 bucks.
266
670801
1158
11:11
I'm like, "That's stupid. You have to work for five hours.
267
671983
2721
我說:“工作5小時是愚蠢的。
11:14
That doesn't make sense. Figure out a way to make more money faster.
268
674728
3201
因為這並不靠譜。”你應該找到一個賺錢又多又快的方法。
11:17
Every week, I'd go to the corner store and buy all these pops,
269
677953
2911
每個星期,我會去到街角的商店買所有的酒瓶蓋
11:20
Then I'd deliver them to these 70-year-old women playing bridge.
270
680888
3023
然後我會去到幾個70幾歲的玩橋牌的老奶奶家里,並把這些都賣給她們。
11:23
They'd give me their orders for the following week.
271
683935
2444
然後她們會預定下星期的貨。
然後我只是送酒瓶蓋並且收雙倍的價錢。
11:26
I'd deliver pop and charge twice.
272
686403
1634
我壟斷了這個市場,你不需要合同。
11:28
I had this captured market.
273
688061
1309
11:29
You didn't need contracts, you just needed to have a supply and demand
274
689394
3660
你要的是需求和供給,
還有向你買東西的那些人。
11:33
and this audience who bought into you.
275
693078
1833
11:34
These women weren't going to go to anybody else
276
694935
2196
这些老奶奶不會再向其他人買,
因為她們喜歡我,這是我留意到的。
11:37
because they liked me, and I kind of figured it out.
277
697155
2478
我去上高爾夫球場,並撿起一些高爾夫球。
11:39
I went and got golf balls from golf courses.
278
699657
2118
11:41
But everybody else was looking in the bush
279
701799
2112
但是每個人都在灌木叢中
11:43
and looking in the ditches for golf balls.
280
703935
2052
和溝渠中找高爾夫球。
我後來發現,那些高爾夫球,大多都掉在水裡了
11:46
I'm like, screw that. They're in the pond. And nobody's going into the pond.
281
706011
3707
但是沒有人會走到水裡面。
11:49
So I'd go into the ponds and crawl around and pick them up with my toes,
282
709742
3388
所以我走到水裡,爬來爬去,並用我的腳趾把球檢起來。
你可以用兩只腳把它們檢起來的。
11:53
just pick them up with both feet.
283
713154
1593
11:54
You can't do it onstage.
284
714771
1810
我在台上不能演示。
11:56
You get the golf balls, throw them in your bathing suit trunks
285
716605
2929
你拿到高爾夫球,然後你把它們放到你的泳褲裡
直到你結束時,你會擁有幾百顆球。
11:59
and when you're done, you've got a couple hundred of them.
286
719558
2739
但問題是,人們不想要舊的高爾夫球。
12:02
But the problem is, people didn't want all the golf balls.
287
722321
2757
所以我把它們打包,12顆球一打。
12:05
So I just packaged them. I'm like 12, right?
288
725102
2096
我有3種打包的方法。
12:07
I packaged them up three ways.
289
727222
1437
12:08
I had the Pinnacles, DDHs and the really cool ones.
290
728683
2399
我用Pinnacles和DDHs,還有一些很酷的來包裝它們。
那種的,我每打賣2美元。
12:11
Those sold for two dollars each.
291
731106
1531
12:12
Then I had the good ones that didn't look crappy: 50 cents each.
292
732661
3046
然後,我把那些看起來不錯的球,每顆賣50分。
12:15
And then I'd sell 50 at a time of all the crappy ones.
293
735731
2578
然後那些很差的球,賣50顆一包。
12:18
And they could use those for practice balls.
294
738333
2252
這些可以用來做練習球。
12:20
I sold sunglasses when I was in school,
295
740609
2086
我在學校的時候也會向高中的
同學們賣太陽眼鏡。
12:23
to all the kids in high school.
296
743487
1597
而這些會讓所有人都恨你
12:25
This is what really kind of gets everybody hating you,
297
745108
2587
12:27
because you're trying to extract money from all your friends all the time.
298
747719
3498
因為你嘗試從你身邊所有的朋友身上賺錢。
但我還是得生活的。
12:31
But it paid the bills.
299
751241
1182
12:32
So I sold lots and lots of sunglasses.
300
752447
1869
於是我賣了很多很多太陽眼鏡。
12:34
Then when the school shut me down --
301
754340
1754
但學校不讓我做生意了 -
12:36
they called me into the office and told me I couldn't do it --
302
756118
2929
實際上,學校叫我到辦公室,讓我停止銷售。
所以,我跑到加油站,並且
12:39
I went to the gas stations and sold lots of them to the gas stations
303
759071
3551
賣了加油站,許多太陽眼鏡
12:42
and had the gas stations sell them to their customers.
304
762646
2547
然後讓加油站再轉售給它的顧客。
這很酷,因為我有自己的零售商了.
12:45
That was cool because then, I had retail outlets.
305
765217
2364
我想我那時是十四歲。
12:47
I think I was 14.
306
767605
1151
12:48
Then I paid my entire way through first year of university at Carlton
307
768780
3256
接下來呢,我挨家挨戶地賣酒袋,
並且繳了大學第一年的學雜費。
12:52
by selling wineskins door to door.
308
772060
1632
12:53
You know you can hold a 40-ounce bottle of rum
309
773716
2160
一個酒袋可以裝40盎司的朗姆酒
12:55
and two bottles of coke in a wineskin?
310
775900
1833
和兩瓶可樂嗎?所以呢?
12:57
So what, right? But you know what?
311
777757
1634
你可以把酒袋塞在你短褲裡,
12:59
Stuff that down your shorts when you go to a football game,
312
779415
2766
當你去看橄欖球的時候,你就可以免費的喝酒了,
13:02
you can get booze in for free.
313
782205
1438
大家都想要買酒袋。
13:03
Everybody bought them.
314
783667
1200
13:04
Supply, demand, big opportunity.
315
784891
2296
供給,需求,大商機。
13:07
I also branded it, so I sold them for five times the normal cost.
316
787211
3101
我還把它貼了商標,這樣我可以把它們用5倍的價格賣出去。
商標是我們大學的標簽。
13:10
It had our university logo on it.
317
790336
1575
13:11
You know, we teach our kids and we buy them games,
318
791935
2369
我們在教育我們的孩子時,我們會買幼教玩具。
但是如果他們是將成為創業家的孩子,為甚麼我們不給
13:14
but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids,
319
794328
3097
他們玩那些能夠培養他們創業家特質的遊戲呢?
13:17
that nurture the traits you need to be entrepreneurs?
320
797449
2487
13:19
Why don't you teach them not to waste money?
321
799960
2290
為甚麼不教導他們別浪費錢呢?
13:22
I remember being told to walk out into the middle of a street
322
802274
2912
我記得我在Alberta的Banff被趕出街道,
13:25
in Banff, Alberta.
323
805210
1170
因為我把一分錢扔在街上,
13:26
I'd thrown a penny out in the street,
324
806404
1810
然後我爸爸說:“把它撿起來。”
13:28
and my dad said, "Go pick it up.
325
808238
1533
13:29
I work too damn hard for my money. I'm not going to see you waste a penny."
326
809795
3612
他說:“這是我辛辛苦苦掙來的錢,我不會讓你浪費任何一分錢。”
時至今日,我還記得這個教訓。
13:33
I remember that lesson to this day.
327
813431
1684
零用錢讓孩子養成壞習慣。
13:35
Allowances teach kids the wrong habits.
328
815139
1894
零花錢應教育孩子
13:37
Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job.
329
817057
3571
怎樣才能賺更多錢。
13:40
An entrepreneur doesn't expect a regular paycheck.
330
820652
2977
創業家不會期望有一份常規的收入。
13:43
Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck.
331
823653
3681
零用錢讓孩子從小時候
就只期待有份穩定的收入。
13:47
That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
332
827358
2689
對我來說,如果你想去培育創業家,給孩子零用錢是錯的。
我有三個分別是2歲,9歲和7歲的小孩。
13:50
What I do with my kids, nine and seven,
333
830071
1987
現在,我讓我的小孩,在房子和前院四處查看,
13:52
is teach them to walk around the house and the yard,
334
832082
2470
尋找一些需要完成的工作。
13:54
looking for stuff that needs to get done.
335
834576
1977
然後回來告訴我有甚麼工作。
13:56
Come and tell me what it is.
336
836577
1387
13:57
Or I'll say, "Here's what I need done."
337
837988
1923
或者我會跟他們說:“這是我需要完成的。”
13:59
And then, you know what we do? We negotiate.
338
839935
2098
然後你猜接下來怎麼了?我們討價還價。
他們閒逛去找有甚麼可以做的。
14:02
They go around looking for what it is,
339
842057
1854
14:03
then we negotiate what they'll get paid.
340
843935
1976
然後我們就會談定工作的酬勞。
14:05
They don't have a regular check,
341
845935
1626
這樣子他們不會有穩定的收入,反而有更多機會去尋找商機。
14:07
but they have opportunities to find more stuff,
342
847585
2238
同時,他們也學會了談判的技巧,
14:09
and learn the skill of negotiating and of finding opportunities.
343
849847
3064
也學會了尋找商機的技巧。
14:12
You breed that kind of stuff.
344
852935
1406
你要培養他們這些習慣。我的每個小孩都有2個小豬錢罐。
14:14
Each of my kids has two piggy banks.
345
854365
1769
掙來的或者別人給的錢的一半
14:16
Fifty percent of all the money they earn goes in their house account,
346
856158
3455
都會存到他們的家庭錢罐裡面,
14:19
50 percent goes in their toy account.
347
859637
1778
另一半存則存在他們買玩具的錢罐裡面。
14:21
The toy account, they spend on whatever they want.
348
861439
2371
他們可以用玩具錢罐裡的錢去買任何東西。
14:23
The 50 percent in their house account, every six months, goes to the bank.
349
863834
3508
另一個家庭錢罐,每6個月,就會存進銀行。
他們會跟我一起去。每年,銀行裡的錢都會交給他們的股票經紀人。
14:27
they walk up with me.
350
867366
1151
14:28
Every year, all the money in the bank goes to their broker.
351
868541
2798
我9歲和7歲的孩子都各有一個股票經紀人。
14:31
Both my nine- and seven-year-olds have a stockbroker already.
352
871363
2968
但是我仍然要他們養成儲蓄的習慣。
14:34
I'm teaching them to force that savings habit.
353
874355
2200
如果到了30歲才說:“或許現在我想開始把錢
14:36
It drives me crazy that 30-year-olds are saying,
354
876579
2287
14:38
"Maybe I'll start contributing to my RSP now."
355
878890
2192
存進我的創業支持計劃裡面。”那麼,我會瘋掉的。
慘了,你已經浪費了25年。
14:41
Shit, you've missed 25 years.
356
881106
1731
14:42
You can teach those habits to young kids,
357
882861
1965
你可以在孩子還沒有金錢觀念
14:44
when they don't even feel the pain yet.
358
884850
1874
的時候就教他這些好習慣。
14:46
Don't read bedtime stories every night -- maybe four nights of the week,
359
886748
4162
不要每天晚上給他們讀床邊故事。
可以每個星期有四天晚上給他們講故事,
14:50
and three nights, have them tell stories.
360
890934
2279
剩下的三晚讓他們來講故事。
嘗試一下,和孩子坐下來,並給他們4樣東西,
14:53
Why don't you sit down with kids and give them four items,
361
893237
2760
一件紅襯衫,一條藍領帶,一隻袋鼠玩具和一台手提電腦,
14:56
a red shirt, a blue tie, a kangaroo and a laptop,
362
896021
2890
14:58
and have them tell a story about those four things?
363
898935
2429
然後讓他們圍繞這4樣東西講一個故事。
我的孩子經常做這個。
15:01
My kids do that all the time.
364
901388
1398
15:02
It teaches them to sell, teaches them creativity,
365
902810
2317
這訓練他們賣東西的技巧,訓練他們的創造力。
這訓練他們快速思考。
15:05
teaches them to think on their feet.
366
905151
1815
15:06
Do that kind of stuff, have fun with it.
367
906990
1921
試試看吧,你會有不同的感受。
15:08
Get kids to stand up in front of groups and talk,
368
908935
2318
讓孩子在眾人面前講話,
儘管聽眾可能只是他們的朋友。
15:11
even if it's just in front of their friends,
369
911277
2075
讓他們表演話劇和進行演講。
15:13
and do plays and have speeches.
370
913376
1482
15:14
Those are entrepreneurial traits you want to be nurturing.
371
914882
2745
也會培養孩子要俱備的創業家特質。
告訴孩子們甚麼是不合格的客戶,甚麼是不盡責的僱員。
15:17
Show kids what bad customers or bad employees look like.
372
917651
2648
告訴他們脾氣暴躁的僱員是怎樣的。
15:20
Show them grumpy employees.
373
920323
1334
15:21
When you see grumpy customer service, point it out.
374
921681
2480
當你看到糟糕的客服態度,要向他們指出,
說:“看,那人就是個很濫的僱員。”
15:24
Say, "By the way, that guy is a crappy employee."
375
924185
2322
然後說:“這些就是盡心盡責的。”
15:26
And say, "These are good ones."
376
926531
1560
15:28
(Laughter)
377
928115
2033
(笑聲)
15:30
If you go into a restaurant and have bad customer service,
378
930172
2734
如果你走進一間餐廳,你受到了不好的服務,
15:32
show them what bad customer service looks like.
379
932930
2240
那麼告訴孩子們不稱心的服務是怎樣的。
(笑聲)
15:35
(Laughter)
380
935194
1892
其實我們隨時隨地都可以學到新東西,
15:37
We have all these lessons in front of us,
381
937110
1976
但是我們沒有利用好那些機會,相反,我們給孩子請家庭教師。
15:39
but we don't take those opportunities; we teach kids to get a tutor.
382
939110
3236
想像一下,如果你把孩子
15:42
Imagine if you actually took all the kids' junk in the house right now,
383
942370
3374
所有在家裡的垃圾和
15:45
all the toys they outgrew two years ago
384
945768
1882
兩年前就已經過時了的玩具都拿出來。
15:47
and said, "Why don't we sell some of this on Craigslist and Kijiji?"
385
947674
3221
然後說:“為甚麼我們不開始把這些東西在Craigslist和Kijiji上賣了呢?”
15:50
And they actually sell it and learn how to find scammers when offers come in.
386
950919
3691
他們就會開始賣它們,
並學到怎樣分辨收到的e-mail訂單的真假。
15:54
They can come into your account or a sub account or whatever.
387
954634
2884
那些騙子會入侵你的賬戶或者子賬戶或者其它的甚麼東西。
但是,要教他們怎樣定價,估價,
15:57
But teach them how to fix the price, guess the price,
388
957542
2485
怎樣放貨物的圖片。
16:00
pull up the photos.
389
960051
1860
16:01
Teach them how to do that kind of stuff and make money.
390
961935
2656
教他們諸如此類的東西並從中賺錢。
然後他們得到的錢,一半存到的房子錢罐,
16:04
Then 50 percent goes in their house account,
391
964615
2065
另一半存到他們的玩具錢罐。
16:06
50 percent in their toy account.
392
966704
1558
我的小孩很喜歡這樣的方式。
16:08
My kids love this stuff.
393
968286
1208
16:09
Some of the entrepreneurial traits you've got to nurture in kids:
394
969518
3066
有一些你要培養小孩的創業家特質,比如:
16:12
attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values.
395
972608
3446
成就,堅韌,領導力,自我反省,互助,價值觀
這些特質你都可以在小孩子身上找到,然後你可以針對這些特質加以培養。
16:16
All these traits, you can find in young kids, and you can help nurture them.
396
976078
3597
尋找這些特質。
16:19
Look for that kind of stuff.
397
979699
1340
還有兩種特質我希望你也去找一下的。
16:21
There's two traits I want you to also look out for
398
981063
2390
我們其實並不了解他們的世界。
16:23
that we don't get out of their system.
399
983477
2191
16:25
Don't medicate kids for attention deficit disorder
400
985692
2382
不要認為他們是多動症,就讓他們吃藥,
除非他們的情況真的是非常,非常嚴重。
16:28
unless it is really, really freaking bad.
401
988098
1977
(掌聲)
16:30
(Applause)
402
990099
1572
16:31
The same with the whole things on mania and stress and depression,
403
991695
3118
就好像我們對待躁狂症、緊張和抑鬱一樣,
16:34
unless it is so clinically brutal, man.
404
994837
1977
除非情況嚴重到要進醫院,我們一般也不會吃藥,對吧。
16:36
Bipolar disorder is nicknamed "the CEO disease."
405
996838
2459
躁鬱症,俗名叫CEO綜合症。
因為Steve Jurvetson、Jim Clark
16:39
When Steve Jurvetson, Jim Clark and Jim Barksdale have all got it,
406
999321
4550
和Jim Barksdale都得過這病,
但是他們建立了Netscape.
16:43
and they built Netscape --
407
1003895
1416
想像一下如果他們吃了Ritalin。
16:45
imagine if they were given Ritalin.
408
1005335
1710
我們就不會有那東西用,對吧?
16:47
We wouldn't have that stuff, right?
409
1007069
1842
16:48
Al Gore really would have had to invented the Internet.
410
1008935
2753
Al Gore就真的會成了發明網路的人了。
16:51
(Laughter)
411
1011712
1738
(笑聲)
16:53
These are the skills we should be teaching in the classroom,
412
1013474
2915
這些技巧和其它一些要培養的特質
都是我們應該在課堂上教授的。
16:56
as well as everything else.
413
1016413
1295
16:57
I'm not saying don't get kids to want to be lawyers.
414
1017732
2496
我不是說不要讓小孩成為律師。
而是說怎樣讓創業家在人們心中,
17:00
But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there
415
1020252
3153
也能夠得到像其他職業一樣的水準。
17:03
with the rest of them?
416
1023429
1152
因為在這個領域有著大量的機會。
17:04
Because there's huge opportunities in that.
417
1024605
2030
我像以一個很短的小視頻作為結尾。
17:06
I want to close with a quick video
418
1026659
1707
這個視頻是由我做顧問的其中一間公司製作的。
17:08
that was done by one of the companies I mentor.
419
1028390
2231
17:10
These guys, Grasshopper.
420
1030645
1494
這些傢伙,自稱“蚱蜢”。
17:12
It's about kids.
421
1032163
1165
這是有關小孩子的,有關創業的。
17:13
It's about entrepreneurship.
422
1033352
1366
17:14
Hopefully, this inspires you to take what you've heard from me
423
1034742
2925
希望以下視頻會啓發你去接受我剛說的建議。
17:17
and do something with it to change the world.
424
1037691
2161
並用它們去改變世界。
孩子...“你想你可以做任何事?”
17:20
[Kid... "And you thought you could do anything?"]
425
1040164
2294
17:22
[You still can.]
426
1042482
1977
你的確可以。
17:24
[Because a lot of what we consider impossible]
427
1044483
2833
因為很多我們認為事不可能的事情...
...其實很容易克服
17:27
[is easy to overcome]
428
1047340
2571
17:29
[Because in case you haven't noticed, we live in a place where]
429
1049935
3000
因為也許你沒有留意到,我們住在一個
17:32
[one individual can make a difference]
430
1052959
2738
單個人就可以改變世界的地方
17:35
[Want proof?]
431
1055721
1199
證明?
17:36
[Just look at the people who built our country:]
432
1056944
2287
只要看一下那些管理我們國家的人,
他們有可能是我們的爸爸媽媽,爺爺奶奶,阿姨,叔叔...
17:39
[Our parents, grandparents, our aunts, uncles]
433
1059255
2193
它們以前是移民,準備要定居下來的新居民。
17:41
[They were immigrants, newcomers ready to make their mark]
434
1061472
2770
或者他們來的時候沒甚麼資本,
17:44
[Maybe they came with very little]
435
1064266
2645
17:46
[or perhaps they didn't own anything except for]
436
1066935
2260
甚至或許他們根本是身無分文,除了...
17:49
[a single brilliant idea]
437
1069219
2866
...一個絕妙的想法。
17:52
[These people were thinkers, doers]
438
1072109
2248
這些人是思想者,實幹者...
17:55
[innovators]
439
1075768
1476
...改革者...
17:57
[until they came up with the name]
440
1077649
1949
...直到他們突然想到一個名字...
18:01
[entrepreneurs]
441
1081409
2991
...創業家!
18:04
[They change the way we think about what is possible.]
442
1084424
2554
他們改變了我們對“可能”的想法。
18:07
[They have a clear vision of how life can be better]
443
1087002
2547
儘管當時的生活可能是艱難的,但他們清楚地知道
18:09
[for all of us, even when times are tough.]
444
1089573
2195
該怎樣把我們所有人的生活變得更美好。
18:11
[Right now, it's hard to see]
445
1091792
1432
現在,很難知道...
18:13
[when our view is cluttered with obstacles.]
446
1093248
2731
...甚麼時候我們的看法會被眼前的困難所擾亂。
18:16
[But turbulence creates opportunities]
447
1096003
4246
但是,混亂中蘊含成功的機會,
並督促我們...
18:20
[for success, achievement, and pushes us]
448
1100273
3277
去發現做事的新方法。
18:23
[to discover new ways of doing things]
449
1103919
1896
那麼,你會抓住甚麼樣的機會,又為甚麼抓住這樣的機會呢?
18:26
[So what opportunities will you go after and why?]
450
1106226
2737
18:28
[If you're an entrepreneur]
451
1108987
2423
如果你是一個創業家,
18:31
[you know that risk isn't the reward.]
452
1111434
2882
你知道所冒的危險不是回報。
18:34
[No. The rewards are driving innovation]
453
1114340
2096
的確,回報是發動革新...
...來改變人們的生活,創造就業機會。
18:37
[changing people's lives. Creating jobs.]
454
1117208
2017
18:39
[Fueling growth.]
455
1119609
2158
加速經濟增長。
18:41
[And making a better world.]
456
1121791
3120
並創造一個更美好的世界。
18:44
[Entrepreneurs are everywhere.]
457
1124935
1505
我們四周都有創業家。
18:46
[They run small businesses that support our economy,]
458
1126464
2533
他們經營小生意來支持我們的經濟,
設計工具來讓你...
18:49
[design tools to help you]
459
1129021
1242
18:50
[stay connected with friends, family and colleagues]
460
1130287
2438
...和你世界各地的朋友、親人和同事保持聯繫。
18:52
[And they're finding new ways of helping to solve society's oldest problems.]
461
1132749
3636
與此同時,他們正尋找新方法去解決社會上的老問題。
你有認識的創業家嗎?
18:56
[Do you know an entrepreneur?]
462
1136409
1435
18:57
[Entrepreneurs can be anyone Even... you]
463
1137868
2051
創業家可以是任何人...
甚至...是你!
18:59
[So seize the opportunity to create the job you always wanted]
464
1139943
3049
所以,抓住機會去創造一份你一直想要的工作。
19:03
[Help heal the economy]
465
1143016
1564
支持經濟。
19:04
[Make a difference.]
466
1144604
1152
19:05
[Take your business to new heights,]
467
1145780
1720
改變現狀。
把你的事業建設到一個新的高度。
19:08
[but most importantly,]
468
1148863
1269
但是,最重要的是,
19:10
[remember when you were a kid]
469
1150156
2580
要記得當你還是小孩的時候...
19:13
[when everything was within your reach,]
470
1153776
3008
當所有你想要的東西你都可以得到的那個時候。
19:16
[and then say to yourself quietly, but with determination:]
471
1156808
4000
並悄悄地,但堅定地對你自己說:
19:22
[it still is.]
472
1162855
1746
“現在仍然是這樣。”
很高興你們能來聽我的演講。
19:27
Thank you very much for having me.
473
1167410
1652
19:29
(Applause)
474
1169086
1880
關於本網站

本網站將向您介紹對學習英語有用的 YouTube 視頻。 您將看到來自世界各地的一流教師教授的英語課程。 雙擊每個視頻頁面上顯示的英文字幕,從那裡播放視頻。 字幕與視頻播放同步滾動。 如果您有任何意見或要求,請使用此聯繫表與我們聯繫。

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7