Cameron Herold: Let's raise kids to be entrepreneurs

247,339 views ・ 2010-06-17

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Martin Sahula Korektor: Lenka Mydlova
00:16
I would be willing to bet I'm the dumbest guy in the room,
0
16458
2803
Budu se chtít vsadit, že jsem ten nejhloupější chlápek v místnosti
00:19
because I couldn't get through school; I struggled with school.
1
19285
2962
protože jsem nemohl prolézt školou. Strašně jsem s ní zápasil.
Ale už ve svém raném věku jsem věděl,
00:22
But I knew at a very early age that I loved money, I loved business
2
22271
3210
že mám rád peníze a business,
00:25
and I loved this entrepreneurial thing.
3
25505
1887
a taky jsem miloval to podnikání věcí.
00:27
I was raised to be an entrepreneur.
4
27416
1785
A tak jsem byl vychován jako podnikatel.
00:29
What I've been really passionate about ever since --
5
29225
2453
A byl jsem doposud silně fascinován --
00:31
and I've never spoken about this ever, until now --
6
31702
2817
a až doteď jsem o tom s nikým nemluvil --
00:34
so this is the first time anyone's heard it,
7
34543
2057
takže toto je vlastně poprvé, kdy se o tom někdo dozví, ovšem kromě mé ženy před třemi dny,
00:36
except my wife, three days ago.
8
36624
1498
která vtipně poznamenala "O čem to mluvíš?" a tak jsem jí řekl to co teď vám --
00:38
She said, "What are you talking about?"
9
38146
1898
00:40
I told her that I think we miss an opportunity
10
40068
2939
že si myslím, že nám uniká příležitost
najít tyto děti,
00:43
to find these kids who have the entrepreneurial traits,
11
43031
3205
které mají schopnosti podnikatelů,
00:46
and to groom them or show them
12
46260
1976
a vychovat je, nebo jim ukázat,
00:48
that being an entrepreneur is actually a cool thing.
13
48260
2678
že být podnikatelem je vlastně bezva věc.
00:50
It's not something that is a bad thing and is vilified,
14
50962
3333
Že to není nic špatného a nebo ostudného,
což se v některých kruzích úplně takto nevnímá.
00:54
which is what happens in a lot of society.
15
54319
2424
00:56
Kids, when we grow up, have dreams,
16
56767
3135
Když jako děti vyrůstáme, máme sny.
00:59
and we have passions, and we have visions,
17
59926
2006
A máme vášně, a máme vize.
01:01
and somehow we get those things crushed.
18
61956
1933
A tak nějak se ty věci pak poztrácejí.
01:03
We get told that we need to study harder
19
63913
2015
Místo toho nám je říkáno, že musíme studovat usilovněji,
01:05
or be more focused or get a tutor.
20
65952
2268
nebo že se máme více soustředit na učitele.
01:08
My parents got me a tutor in French, and I still suck in French.
21
68613
3559
Mí rodiče mi zařídili učitele francouzštiny
a já jsem v ní stejně pořád špatný.
01:13
Two years ago,
22
73732
1153
Před dvěma lety jsem byl hodnocen jako nejlepší lektor
01:14
I was the highest-rated lecturer at MIT's Entrepreneurial Master's Program.
23
74909
3594
v masters podnikatelském programu university MIT.
01:18
It was a speaking event in front of groups of entrepreneurs
24
78527
2803
Jednalo se o sérii přednášek před skupinami podnikatelů z celého světa.
01:21
from around the world.
25
81354
1157
Když jsem byl druhák, vyhrál jsem řečnickou soutěž v mém městě,
01:22
When I was in grade two, I won a citywide speaking competition,
26
82535
2963
ale nikdo nikdy neřekl
01:25
but nobody had ever said, "Hey, this kid's a good speaker.
27
85522
2754
"Podívej, to dítě umí dobře mluvit.
01:28
He can't focus, but he loves walking around and getting people energized."
28
88300
3518
Neumí se soustředit, ale miluje pobíhat okolo a motivovat lidi."
01:31
No one said, "Get him a coach in speaking."
29
91842
2020
Nikdo neřekl: "Sežeňte mu lektora na řečnictví."
01:33
They said, get me a tutor in what I suck at.
30
93886
2107
Řekli, že mi seženou lektora na to, co mi nejde.
Takže děti projevují tyto znaky.
01:36
So as kids show these traits -- and we need to start looking for them --
31
96017
3749
A my je musíme začít vnímat.
01:39
I think we should be raising kids to be entrepreneurs instead of lawyers.
32
99790
3854
Myslím, že bychom měli vychovávat děti
podnikateli namísto např. právníky.
Ale bohužel školní systém
01:44
Unfortunately, the school system is grooming this world to say,
33
104209
3518
vychovává tento svět jinak
01:47
"Let's be a lawyer," or, "Let's be a doctor."
34
107751
2124
"Hej, a co se takhle stát právníkem nebo doktorem,"
01:49
We're missing that opportunity,
35
109899
1478
a nám uniká příležitost, protože
01:51
because no one ever says, "Hey, be an entrepreneur."
36
111401
2433
nikdo nikdy neřekne: "Hej, tak buď podnikatel."
01:53
Entrepreneurs are people -- we have a lot of them in this room --
37
113858
3051
Podnikatelé jsou lidé, -- a v této místnosti jich máme plno --
01:56
who have ideas and passions or see these needs in the world
38
116933
2817
kteří mají myšlenky a vášně, nebo vidí potřeby ostatních na světě,
01:59
and decide to stand up and do it.
39
119774
1650
a rozhodnou se že je naplní.
02:01
And we put everything on the line to make that stuff happen.
40
121448
2850
A pak věnují veškeré své úsilí tomu, aby se tak skutečně stalo.
02:04
We have the ability to get the groups of people around us
41
124322
2729
A mají schopnosti získat si skupinky lidí okolo nich
a využít jejich podporu pro budování toho snu.
02:07
that want to build that dream with us.
42
127075
1873
02:08
And I think if we could get kids to embrace the idea at a young age,
43
128972
3683
A já si myslím, že kdybychom motivovali děti
aby přijaly myšlenky na podnikání už ve velmi mladém věku,
02:12
of being entrepreneurial,
44
132679
1214
02:13
we could change everything in the world that's a problem today.
45
133917
2987
mohli bychom změnit spoustu problémových věcí tohoto světa.
02:16
Every problem out there, somebody has the idea for.
46
136928
2406
Na každý takový problém totiž někde venku existuje řešení.
02:19
And as a young kid, nobody can say it can't happen,
47
139358
2607
A jako malé dítě si neřeknete, že se to nemůže stát,
02:21
because you're too dumb to realize that you couldn't figure it out.
48
141989
3252
protože jste příliš hloupí abyste si uvědomili,
že řešení je příliš složité.
02:25
I think we have an obligation as parents and a society
49
145781
2560
Myslím, že jako společnost a rodiče máme závazek
02:28
to start teaching our kids to fish instead of giving them the fish --
50
148365
4166
začít učit naše děti rybařit
místo podávání jim čerstvých ryb.
02:32
the old parable: "Give a man a fish, you feed him for a day.
51
152555
2865
Staré přísloví říká: "Dejte člověku rybu a nakrmíte ho na jeden den.
Naučte ho rybařit a nakrmíte ho na celý život."
02:35
Teach a man to fish, you feed him for a lifetime."
52
155444
2350
02:37
If we can teach our kids to be entrepreneurial,
53
157818
2208
Pokusme se naučit naše děti stát se podnikaví,
takové, které jeví tyto známky,
02:40
the ones that show the traits to be,
54
160050
1730
02:41
like we teach the ones who have science gifts to go on in science,
55
161804
3127
podobně jako učíme děti s nadáním pro vědu aby se věnovaly vědě.
02:44
what if we saw the ones with entrepreneurial traits
56
164955
2413
Co kdybychom viděli ty, které mají podnikatelské vlohy
a naučili je být podnikateli?
02:47
and taught them to be entrepreneurs?
57
167392
1736
Mohli bychom mít všechny tyto děti zakládající firmy
02:49
We could have these kids spreading businesses
58
169152
2104
namísto čekání na letáky od vlády.
02:51
instead of waiting for government handouts.
59
171280
2029
Co bychom měli udělat je naučit naše děti věci, které by dělat neměly.
02:53
What we do is teach our kids the things they shouldn't do:
60
173333
2730
Nebij, nekousej, nenadávej.
02:56
don't hit; don't bite; don't swear.
61
176087
1788
02:57
Right now we teach our kids to go after really good jobs;
62
177899
3034
V dnešní době učíme naše děti hledat dobrá místa,
03:00
the school system teaches them to go after things like
63
180957
2580
přirozeně, a školní systém je učí hledat zaměstnání jako
lékař nebo právník
03:03
being a doctor and being a lawyer and being an accountant and a dentist
64
183561
3381
nebo účetní nebo zubař
03:06
and a teacher and a pilot.
65
186966
1254
nebo učitel anebo pilot.
03:08
And the media says it's really cool if we could go out
66
188244
2660
A média hlásají, že je skutečně cool
03:10
and be a model or a singer
67
190928
1499
být modelka nebo zpěvačka
03:12
or a sports hero like Luongo or Crosby.
68
192451
2935
nebo uznávaný sportovec jako hokejista Sidney Crosby.
03:15
Our MBA programs do not teach kids to be entrepreneurs.
69
195410
3576
Naše MBA studijní programy neučí děti jak se stát podnikateli.
Důvod, proč jsem se snažil MBA programu vyvarovat --
03:19
The reason I avoided an MBA program, other than that I didn't get into any,
70
199010
3562
jiný než ten, že jsem se nemohl na žádný dostat,
03:22
since I had a 61 percent average out of high school,
71
202596
2463
protože jsem měl 61procentní průměr ze střední školy
a tak se 61procentním průměrem
03:25
then a 61 percent average
72
205083
1195
03:26
at the only school in Canada that accepted me, Carlton,
73
206302
2675
mne přijala jediná škola v kanadě, Carlton --
důvod je ten, že MBA programy neučí děti být podnikateli.
03:29
is that our MBA programs don't teach kids to be entrepreneurs.
74
209001
2966
03:31
They teach them to work in corporations.
75
211991
1927
Učí je sebrat se a jít pracovat do velké korporace.
03:33
So who's starting these companies? It's these random few people.
76
213942
3103
Ale kdo tyto korporace zakládá? Jsou to právě tito náhodní a ojedinělí lidé.
Dokonce v populární literatuře, jediná kniha, kterou jsem našel --
03:37
Even in popular literature, the only book I've ever found --
77
217069
3003
a ta by měla být na vašem seznamu knih k přečtení --
03:40
and this should be on all your reading lists --
78
220096
2199
jediná kniha kterou jsem kdy vůbec našel,
03:42
the only book I've ever found
79
222319
1390
03:43
that makes the entrepreneur a hero is "Atlas Shrugged."
80
223733
2580
která dělá z podnikání hrdinskou činnost je "Atlas Shrugged."
Vše ostatní na tomto světě se snaží dívat na podnikatele
03:46
Everything else in the world looks at entrepreneurs
81
226337
2414
a říkat že jsme špatní lidé.
03:48
and says we're bad people.
82
228775
1271
Podívám se na mou vlastní rodinu.
03:50
I look at even my family.
83
230070
1208
03:51
Both my grandfathers and my dad were entrepreneurs.
84
231302
2451
Oba moji dědečkové byli podnikatelé. Můj otec byl podnikatel.
03:53
My brother, sister and I, all three of us own companies as well.
85
233777
3023
Podobně můj bratr a sestra a já, všichni vlastníme společnosti.
03:56
We all decided to start these things because it's the only place we fit.
86
236824
3567
A rozhodli jsme se začít tyto firmy
protože je to to jediné místo, kam skutečně zapadneme.
04:00
We didn't fit in normal work; we couldn't work for somebody else,
87
240415
3072
Do normálního světa nezapadáme. Nemohli bychom pracovat pro někoho jiného,
protože jsme příliš tvrdohlaví a máme zvláštní schopnosti.
04:03
we're stubborn and we have all these other traits.
88
243511
2340
04:05
But kids could be entrepreneurs as well.
89
245875
1913
Ale děti by také mohly být podnikateli.
04:07
I'm a big part of a couple organizations
90
247812
1913
Jsem velkou součástí některých globálních organizací
04:09
called the Entrepreneurs' Organization and the Young Presidents' Organization.
91
249749
3672
například "Podnikatelské Organizace" nebo "Organizace Mladých Prezidentů".
Právě jsem se vrátil z Barcelony
04:13
I just came back from speaking in Barcelona at the YPO global conference.
92
253445
3445
z konference Organizace Mladých Prezidentů,
04:16
And everyone I met over there who's an entrepreneur
93
256914
3322
a každý, s kým jsem tam hovořil,
- každý z podnikatelů -
04:20
struggled with school.
94
260260
1516
zápasil s výsledky ve škole.
04:21
I have 18 out of the 19 signs of attention deficit disorder diagnosed.
95
261800
3579
Já mám diagnostikováno 18 z 19 znaků poruchy pozornosti.
04:25
So this thing right here is freaking me out.
96
265403
2809
Takže tohle všechno okolo mne dost znervózňuje.
04:28
(Laughter)
97
268236
2404
(smích)
04:30
It's probably why I'm a bit panicked,
98
270664
1799
Možná je to právě ten důvod proč teď trochu panikařím --
04:32
other than all the caffeine I've had and the sugar.
99
272487
2404
tedy kromě toho všeho kofeinu a cukru, který jsem měl --
04:34
But this is really creepy for an entrepreneur.
100
274915
2321
ale tohle je skutečně strašidelné pro podnikatele.
04:37
Attention deficit disorder, bipolar disorder.
101
277260
2143
Porucha pozornosti, bipolární porucha.
04:39
Do you know that bipolar disorder is nicknamed the CEO disease?
102
279427
3000
Vědli jste, že bipolární poruše se přezdívá porucha ředitelů?
04:42
Ted Turner's got it. Steve Jobs has it.
103
282451
2674
Ted Turner jí má. Steve Jobs jí má.
04:45
All three of the founders of Netscape had it.
104
285149
3392
A tři zakladatelé společnosti Netscape jí mají.
04:48
I could go on and on.
105
288565
1383
A mohl bych pokračovat.
04:49
Kids -- you can see these signs in kids.
106
289972
2264
Děti -- u nich tyto znaky můžete rozpoznat.
04:52
And we're giving them Ritalin and saying,
107
292260
2128
A místo toho jim dáváme Ritalin a říkáme:
04:54
"Don't be an entrepreneurial type.
108
294412
2093
"Nebuď tak podnikavým jedincem,
04:56
Fit into this other system and try to become a student."
109
296529
2650
zapadni do toho unifikovaného systému a staň se studentem."
Je mi líto, ale podnikatelé nejsou studenti.
04:59
Sorry, entrepreneurs aren't students.
110
299203
1772
05:00
We fast-track. We figure out the game.
111
300999
1833
Jsme rychlíci. Umíme sami zjistit jak věci jsou.
05:02
I stole essays. I cheated on exams.
112
302856
2048
Kradl jsem eseje. Podváděl jsem při zkouškách.
05:04
I hired kids to do my accounting assignments in university
113
304928
2777
Najímal jsem si studenty, aby za mne psali práce na univerzitě,
05:07
for 13 consecutive assignments.
114
307729
1507
celkem na 13 po sobě jdoucích prací.
05:09
But as an entrepreneur, you don't do accounting, you hire accountants.
115
309260
3355
Ale podnikatel nedělá účetnictví. Podnikatel si najímá účetní.
05:12
So I just figured that out earlier.
116
312639
1907
Já jsem na to jen přišel o trochu dříve.
05:14
(Laughter)
117
314570
1666
(smích)
05:16
(Applause)
118
316260
1785
(potlesk)
05:18
At least I can admit I cheated in university; most of you won't.
119
318069
3190
Alespoň umím přiznat, že jsem na výšce podváděl; většina z vás ne.
05:21
I'm also quoted -- and I told the person who wrote the textbook --
120
321283
3334
A už mne také citovali -- a já jsem řekl autorce té knihy --
05:24
I'm now quoted in that exact same university textbook
121
324641
2532
už mne také citovali přesně v tom samém univerzitním skriptu
na každé kanadské univerzitě a vysoké škole.
05:27
in every Canadian university and college studies --
122
327197
2806
V účetnictví pro manažery, v kapitole osm.
05:30
in managerial accounting, I'm chapter eight.
123
330027
2209
05:32
I open up chapter eight, talking about budgeting.
124
332260
2286
Já otevírám kapitolu osm proslovem o plánování.
05:34
I told the author, after they did my interview,
125
334570
2195
A jsem řekl autorce po interview, že jsem podváděl v tom samém předmětu.
05:36
that I cheated in that same course.
126
336789
1698
A jí to připadalo tak legrační, že to raději vynechala.
05:38
She thought it was too funny to not include it.
127
338511
2391
05:40
But kids, you can see these signs in them.
128
340926
2349
Ale u dětí můžete tyto znaky snadno rozpoznat.
05:43
The definition of entrepreneur is "a person who organizes, operates
129
343299
3299
Definice podnikatele je "člověk, který organizuje, provozuje
a předvídá risk u podniku, který vede."
05:46
and assumes the risk of a business venture."
130
346622
2214
05:48
That doesn't mean you have to go to an MBA program,
131
348860
2406
To neznamená, že musíte absolvovat MBA studium.
To neznamená, že musíte za každou cenu prolézt školu.
05:51
or that you have to get through school.
132
351290
1870
To pouze znamená, že musíte mít dobrý vnitřní pocit z toho mála věcí.
05:53
It just means that those few things have to feel right in your gut.
133
353184
3171
A často je nám správně kladena otázka jestli je to výchovou nebo přirozené.
05:56
We've heard, "Is it nurture or is it nature?" Right?
134
356379
2466
05:58
Is it thing one or thing two? What is it?
135
358869
1978
Je to to první nebo to druhé? Co je to?
06:00
Well, I don't think it's either. I think it can be both.
136
360871
2629
Nemyslím že je to jen jedno z nich. Ale může to být obojí.
06:03
I was groomed as an entrepreneur.
137
363524
1603
Byl jsem vychován jako podnikatel.
06:05
When I was growing up as a young kid, I had no choice,
138
365151
2760
Když jsem jako malé dítě vyrůstal, neměl jsem na výběr.
06:07
because I was taught at a very early age,
139
367935
1976
protože jsem to byl naučen ve velmi raném věku --
06:09
when my dad realized I didn't fit into everything else
140
369935
2610
když si můj otec uvědomil, že já nezapadnu
do čehokoli ostatního, co se mne snažili naučit ve škole --
06:12
that was being taught to me in school,
141
372569
1835
takže mne naučil pochopit obchod ve velmi raném věku.
06:14
that he could teach me to figure out business at an early age.
142
374428
2951
Vychovával nás, všechny tři z nás,
06:17
He groomed us, the three of us, to hate the thought of having a job
143
377403
3248
abychom neměli rádi myšlenku chodit někam do zaměstnání
06:20
and to love the fact of creating companies
144
380675
2009
a aby se nám líbilo zakládat společnosti které by mohly dát práci jiným lidem.
06:22
where we could employ other people.
145
382708
1675
Můj první business, to mi bylo sedm let, byl ve Winnipegu.
06:24
My first business venture: I was seven years old, in Winnipeg.
146
384407
2934
Ležel jsem v pokoji s telefonem s dlouhým kabelem
06:27
I was in my bedroom with one of those long extension cords,
147
387365
2773
a obvolával jsem všechny čistírny ve Winnipegu
06:30
calling all the dry cleaners in Winnipeg
148
390162
1927
abych zjistil, kolik mi každá čistírna
06:32
to find out how much they'd pay me for coat hangers.
149
392113
2432
zaplatí za ramínka na saka.
06:34
And my mom came into the room and said,
150
394569
1977
A moje matka přišla do místnosti a řekla:
06:36
"Where are you going to get the hangers to sell to the dry cleaners?"
151
396570
3300
"Kde chceš sehnat ramínka na saka na prodej čistírnám?"
06:39
And I said, "Let's go look in the basement."
152
399894
2099
A já na to: "Pojď se podívat do sklepa."
Šli jsme tam a já otevřel skříňku,
06:42
We went down to the basement, and I opened up this cupboard.
153
402017
2826
06:44
There was about 1,000 hangers that I'd collected,
154
404867
2318
a v ní bylo asi tak tisíc ramínek, která jsem nasbíral.
Protože když jsem řekl, že si jdu ven hrát s dětmi,
06:47
because, when I told her I was going out to play,
155
407209
2302
06:49
I was going door to door in the neighborhood
156
409535
2056
obcházel jsem sousedy a sbíral ramínka na saka
06:51
to collect hangers to put in the basement,
157
411615
2062
a nosil je do sklepa abych je mohl prodat.
06:53
because I saw her a few weeks before that --
158
413701
2596
Viděl jsem jí totiž pár dní předtím v čistírně,
kdy platila asi dva centy za ramínko, bylo to v té době normální.
06:56
you could get paid, they used to pay two cents per coat hanger.
159
416321
2978
Tak jsem si řekl: "ale tady je přece všude dost ramínek,
06:59
So I was like, well, there's all kinds of hangers,
160
419323
2362
stačí je jenom posbírat."
07:01
so I'll just go get them.
161
421709
1202
07:02
I knew she wouldn't want me to get them,
162
422935
1912
A jelikož jsem věděl, že by mi to nedovolila, tak jsem šel a udělal to sám.
07:04
so I just did it anyway.
163
424871
1205
07:06
And I learned that you could actually negotiate with people.
164
426100
2811
Naučilo mne to, že se s lidmi dá docela dobře vyjednávat.
07:08
This one guy offered me three cents and I got him up to three and a half.
165
428935
3472
Jeden člověk mi nabídl tři centy a já jsem ho přemluvil na tři a půl.
V sedmi letech už jsem tak věděl,
07:12
I even knew at seven years old
166
432431
1446
07:13
that I could get a fractional percent of a cent,
167
433901
2254
že se dá obchodovat i se zlomkem centu,
07:16
and people would pay it, because it multiplied up.
168
436179
2347
a že lidé to mohou zaplatit tak, že se množství znásobí.
07:18
At seven years old I figured it out.
169
438550
1731
V sedmi letech jsem to už věděl. Dostal jsem tři a půl centu za tisícovku ramínek.
07:20
I got three and a half cents for 1,000 hangers.
170
440305
2209
Podomně jsem prodával rámečky na značky.
07:22
I sold license plate protectors door to door.
171
442538
2112
Můj otec mne donutil najít někoho,
07:24
My dad actually made me go find someone
172
444674
1887
kdo by mi je prodal velkoobchodně.
07:26
who would sell me them at wholesale.
173
446585
1760
A v devíti letech jsem chodil po ulicích Sudbury
07:28
At nine years old, I walked around in the city of Sudbury
174
448369
2689
a zvonil na každé dveře a prodával rámečky na značky.
07:31
selling license-plate protectors door to door.
175
451082
2158
Jednoho zákazníka si pamatuju jako dnes,
07:33
And I remember this one customer so vividly --
176
453264
2180
07:35
I also did some other stuff with these clients, I sold newspapers,
177
455468
3551
protože jsem s některými podnikal další věci, například
prodával noviny.
07:39
and he wouldn't buy a newspaper from me, ever.
178
459043
2152
A tenhle ode mne nikdy noviny nekoupil.
07:41
But I was convinced I was going to get him to buy a license-plate protector.
179
461219
3580
Ale já jsem byl přesvědčený, že ode mne koupí rámeček na značku.
07:44
And he's like, "We don't need one."
180
464823
1677
A on na to: "Ale já žádnou nepotřebuji."
A já mu řekl: "Ale máte přece dvě auta... " -- bylo mi devět.
07:46
I said, "But you've got two cars."
181
466524
1648
07:48
Remember, I'm nine years old.
182
468196
1406
Řekl jsem mu: "Ale máte přece dvě auta a nemáte na nich rámečky."
07:49
I'm like, "You have two cars and they don't have license-plate protectors.
183
469626
3508
A on řekl: "Já vím."
07:53
And this car has one license plate that's all crumpled up."
184
473158
2814
A já povídám: "Ale to auto tady má jednu značku úplně zmačkanou."
07:55
He said, "That's my wife's car."
185
475996
1554
A on řekl: "Ano, to je auto mé ženy." A já:" Dobře, tak proč nevyzkoušet jeden
07:57
I said, "Why don't we test one on her car and see if it lasts longer?"
186
477574
3337
na předek auta vaší ženy a uvídíme jestli značka vydrží déle."
08:00
So I knew there were two cars with two license plates on each.
187
480935
2976
Takže jsem věděl, že dvě auta po dvou rámečkách jsou čtyři.
08:03
If I couldn't sell all four, I could at least get one.
188
483935
2594
A když jsem nemohl prodat čtyři, prodal jsem alespoň jeden.
Naučil jsem se to ve velmi mladém věku.
08:06
I learned that at a young age.
189
486553
1448
Také jsem spekuloval s komixy.
08:08
I did comic book arbitrage.
190
488025
1294
08:09
When I was about 10 years old, I sold comic books
191
489343
2320
Bylo mi zhruba deset, začal jsem prodávat komixy
08:11
out of our cottage on Georgian Bay.
192
491687
1740
na naší chatě v Gregorian Bay.
08:13
I would go biking up to the end of the beach,
193
493451
2105
Jel jsem na kole na konec pláže
08:15
buy all the comics from the poor kids,
194
495580
1874
a koupil komixy od chudých dětí.
08:17
then go back to the other end of the beach to sell them to the rich kids.
195
497478
3433
Pak jsem přejel na druhý konec pláže a prodal je bohatým dětem.
08:20
It was obvious to me: buy low, sell high.
196
500935
1976
To mne naučilo nakupovat výhodně a prodávat dráže.
08:22
You've got this demand over here that has money.
197
502935
2248
Když máš poptávku tam, kde jsou peníze,
nesnaž se prodávat chudým dětem; nemají peníze. Jdi si pro ně k bohatým, tam jsou.
08:25
Don't try to sell to the poor kids; they don't have cash.
198
505207
2746
08:27
The rich people do. Obvious, right?
199
507977
1843
To je samozřejmé, že.
08:29
It's like a recession.
200
509844
1163
Je to jako s recesí. Je tu recese.
08:31
So there's a recession.
201
511031
1167
Ale je tu pořád 13 biliónů dolarů obíhajících v ekonomice USA.
08:32
There's still 13 trillion dollars circulating in the US economy.
202
512222
3016
Dojeďte si pro nějaké. To jsem se naučil už ve velmi mladém věku.
08:35
Go get some of that. I learned that at a young age.
203
515262
2588
08:37
I also learned, don't reveal your source:
204
517874
1990
Taky jsem se naučil nikdy nezveřejnit zdroj.
08:39
I got beat up after four weeks of this,
205
519888
1883
Dostal jsem nakládačku po zhruba čtyřech týdnech,
08:41
because one of the rich kids found out where I was buying my comics,
206
521795
3307
když jedno z bohatých dětí zjistilo kde kupuji komixy,
a jemu se nelíbil fakt, že musel platit více.
08:45
and didn't like that he was paying more.
207
525126
1921
Taky jsem byl donucen v deseti roznášet noviny.
08:47
I was forced to get a paper route at 10 years old.
208
527071
2363
Neměl jsem vůbec rád roznášení novin,
08:49
I didn't want a paper route, but my dad said, "That's your next business."
209
529458
3520
ale můj otec mi v deseti řekl: "to bude tvůj další business."
Takže mi nezařídil jednu trasu roznášky, ale rovnou dvě,
08:53
Not only did he get me one, but I had to get two.
210
533002
2324
a chtěl po mně abych najal někoho na tu druhou,
08:55
He wanted me to hire someone to deliver half the papers,
211
535350
2691
což jsem taky udělal, a pak jsem si uvědomil, že ze zpropitného byla nějvětší část výdělku.
08:58
which I did.
212
538065
1151
08:59
Then I realized: collecting tips is how you made all the money.
213
539240
3008
Takže jsem chodil vyúčtovat platby a sbírat kapesné
09:02
So I'd collect tips and get payment.
214
542272
1728
pro obě trasy roznášky.
09:04
I would collect for the papers -- he could just deliver them.
215
544024
2887
Takže ten druhý kluk jen dovážel.
09:06
Because then I realized I could make money.
216
546935
2015
Tak jsem si uvědomil, jak se vydělávají peníze.
09:08
By this point, I was definitely not going to be an employee.
217
548974
2834
V tuto chvíli už bylo jasné, že se ze mně nestane zaměstnanec.
09:11
(Laughter)
218
551832
1372
(smích)
09:13
My dad owned an automotive and industrial repair shop.
219
553228
2532
Můj otec vlastnil podnik na opravu aut a přístrojů,
09:15
He had all these old automotive parts lying around.
220
555784
2416
a všude se válela spousta součástek.
Byly z velké části z mosazi a mědi.
09:18
They had this old brass and copper.
221
558224
1675
09:19
I asked what he did with it, and he said he just throws it out.
222
559923
2977
Tak jsem se ho zeptal co s nimi chce dělat a on řekl, že je všechny vyhodí.
09:22
I said, "Wouldn't somebody pay for that?" And he goes, "Maybe."
223
562924
2986
Tak povídám: "Ale nezaplatil by za to někdo?" A on: "Možná ano."
V deseti letech -- takže 34 let zpátky.
09:25
Remember: at 10 years old, 34 years ago,
224
565934
1929
Viděl jsem v těchto věcech příležitosti.
09:27
I saw opportunity in this stuff, I saw there was money in garbage.
225
567887
3099
Viděl jsem peníze v odpadu.
A tak jsem začal objíždět všechny opravny na kole a sbírat od nich součástky k vyhození.
09:31
And I collected it from the automotive shops in the area on my bicycle.
226
571010
3352
A v sobotu mne otec odvezl
09:34
Then my dad would drive me on Saturdays to a scrap metal recycler
227
574386
3085
do sběrných surovin, kde mi za ně zaplatili.
09:37
where I got paid.
228
577495
1155
Mně to tenkrát připadalo neskutečně cool.
09:38
And I thought that was kind of cool.
229
578674
1720
A překvapivě, o 30 let později jsem založil 1-800-MÁŠ-ODPAD?
09:40
Strangely enough, 30 years later, we're building 1-800-GOT-JUNK?
230
580418
3049
a začal tím také vydělávat peníze.
09:43
and making money off that, too.
231
583491
1488
Také jsem vytvářel polštářky na špendlíky když mi bylo jedenáct.
09:45
I built these little pincushions when I was 11 years old in Cubs.
232
585003
3054
dělali jsme tyto polštářky na Svátek Matek pro naše matky.
09:48
We made these pincushions for our moms for Mother's Day
233
588081
2596
Takový polštářek se přidělal na dřevěné kolíčky --
09:50
out of wooden clothespins --
234
590701
1656
09:52
when we used to hang clothes on clotheslines outside.
235
592381
2494
které se používaly na věšení prádla venku --
09:54
And you'd make these chairs.
236
594899
1366
a ty kolíčky jste spojili do židličky
09:56
And I had these little pillows that I would sew up.
237
596289
2398
a přišili jste k ní hotový malý polštářek,
09:58
And you could stuff pins in them.
238
598711
1598
a tak vznikl polštářek na špendlíky.
10:00
Because people used to sew and they needed a pincushion.
239
600333
2879
Protože lidé byli zvyklí šít, potřebovali polštářek na špendlíky.
Ale já jsem si uvědomil, že musím mít na výběr.
10:04
But I realized you had to have options,
240
604317
2097
10:06
so I spray-painted a whole bunch of them brown,
241
606438
2220
Nabarvil jsem část z nich nahnědo.
10:08
so when I went to the door, it wasn't, "Do you want to buy one?"
242
608682
3004
A když jsem šel od domu k domu, nebylo to: "Chcete jeden koupit?"
Ale bylo to: "Kterou barvu byste chtěla?"
10:11
It was, "Which color would you like?"
243
611710
1776
Bylo mi deset, a vy byste mi tenrát neřekli ne,
10:13
I'm 10 years old; you're not going to say no,
244
613510
2108
specielně proto, že jsem měl na výběr z čiré a hnědé barvy.
10:15
especially if you have two options, the brown one or the clear one.
245
615642
3181
Takže i tuto lekci jsem se naučil v mladém věku.
10:18
So I learned that lesson at a young age.
246
618847
1925
A zjistil jsem, že manuální práce je obtížná.
10:20
I learned that manual labor really sucks.
247
620796
2358
10:23
Right, like cutting lawns is brutal.
248
623178
2281
Například sekání trávníků.
10:26
But because I had to cut lawns all summer for all of our neighbors
249
626191
3114
Ale protože jsem sekal trávníky u sousedů celé léto za peníze,
10:29
and get paid to do that,
250
629329
1183
naučilo mne to, že opakovaný zisk
10:30
I realized that recurring revenue from one client is amazing,
251
630536
3470
od jednoho zákazníka je úžasná věc.
10:34
that if I land this client once,
252
634030
2396
Že když získám klienta jednou,
10:36
and every week I get paid by that person,
253
636450
2123
a každý týden od něj dostanu zaplaceno,
10:38
that's way better than trying to sell one clothespin thing to one person,
254
638597
4314
že to je stokrát lepší než se mu snažit prodat
polštářek na špendlíky jen jednou.
10:42
because you can't sell them more.
255
642935
1621
Protože oni jich více nekoupí.
10:44
So I love that recurring revenue model I started to learn at a young age.
256
644580
3469
Takže i model opakujícího se zisku jsem uměl už odmala.
Pamatujte, že já jsem byl takto vychováván. Nesměl jsem mít zaměstnání.
10:48
Remember, I was being groomed to do this. I was not allowed to have jobs.
257
648073
3460
Taky jsem dělal caddyho. Šel jsem na golfové hřiště a nosil hole lidem.
10:51
I would go to the golf course and caddy for people,
258
651557
2418
10:53
but I realized there was this one hill on our golf course, the 13th hole,
259
653999
3490
Ale uvědomil jsem si, že na tom golfovém hřišti byl kopec,
směrem ke 13. jamce, zkrátka krpál.
10:57
that had this huge hill,
260
657513
1174
A lidé nikdy nechtěli sami nosit bagy až nahoru.
10:58
and people could never get their bags up it.
261
658711
2073
Tak jsem tam seděl v zahradním křesílku
11:00
So I'd sit there in a lawn chair and carry for all the people
262
660808
2889
a jen čekal až půjde někdo okolo, kdo nemá caddyho.
11:03
who didn't have caddies.
263
663721
1176
11:04
I'd carry their golf bags to the top; they'd pay me a dollar,
264
664921
2871
Vynášel jsem jim golfové bagy nahoru za dolar.
11:07
while my friends worked for hours hauling some guy's bag around
265
667816
2961
Mezitím, moji kolegové pracovali pět hodin,
tahali celou dobu nějaký bag a dostali 10 dolarů.
11:10
for 10 bucks.
266
670801
1158
11:11
I'm like, "That's stupid. You have to work for five hours.
267
671983
2721
A já: "Hmm, to je dost nanic, pracovat celých pět hodin.
11:14
That doesn't make sense. Figure out a way to make more money faster.
268
674728
3201
To nedává smysl." A tak jsem našel způsob, jak vydělat více peněz rychleji.
11:17
Every week, I'd go to the corner store and buy all these pops,
269
677953
2911
Každý týden jsem koupil rychlé špunty v obchodu na rohu
11:20
Then I'd deliver them to these 70-year-old women playing bridge.
270
680888
3023
a pak jsem je donášel starým 70letým dámám ke hraní bridže.
11:23
They'd give me their orders for the following week.
271
683935
2444
A ony mi přitom nadiktovaly objednávky na příští týden.
Donesl jsem jim rychlé špunty a dostal zaplaceno dvakrát.
11:26
I'd deliver pop and charge twice.
272
686403
1634
A to byl mnou obsluhovaný trh. Na to nebyl potřeba kontrakt.
11:28
I had this captured market.
273
688061
1309
11:29
You didn't need contracts, you just needed to have a supply and demand
274
689394
3660
Jen jste potřebovali vědět kde je nabídka, poptávka
a zákaznictvo schopné nakupovat.
11:33
and this audience who bought into you.
275
693078
1833
11:34
These women weren't going to go to anybody else
276
694935
2196
Tyto dámy nikdy nešly za někým jiným,
protože mne měly rády, a to mi bylo tak nějak jasné.
11:37
because they liked me, and I kind of figured it out.
277
697155
2478
Také jsem chodil hledat golfové míčky.
11:39
I went and got golf balls from golf courses.
278
699657
2118
11:41
But everybody else was looking in the bush
279
701799
2112
Všichni ostatní hledali v křoví
11:43
and looking in the ditches for golf balls.
280
703935
2052
nebo v příkopech a jámách.
A já: "Kašlu na to, všechny jsou v rybníku,
11:46
I'm like, screw that. They're in the pond. And nobody's going into the pond.
281
706011
3707
kam se nikomu nechce."
11:49
So I'd go into the ponds and crawl around and pick them up with my toes,
282
709742
3388
Tak jsem vlezl do rybníka, a hledal a zdvihal míčky prsty na nohou.
Prostě našlápl, a pak nohou zvedl.
11:53
just pick them up with both feet.
283
713154
1593
11:54
You can't do it onstage.
284
714771
1810
Nedá se to tu předvést.
11:56
You get the golf balls, throw them in your bathing suit trunks
285
716605
2929
Takhle jsem sbíral míčky a nacpal je do plavek,
až jsem jich měl pár stovek.
11:59
and when you're done, you've got a couple hundred of them.
286
719558
2739
Ale problém byl, že lidé nechtěli staré golfové míčky.
12:02
But the problem is, people didn't want all the golf balls.
287
722321
2757
Tak jsem je prostě zabalil. Ve svých 12 letech, že.
12:05
So I just packaged them. I'm like 12, right?
288
725102
2096
Měl jsem tři způsoby balení.
12:07
I packaged them up three ways.
289
727222
1437
12:08
I had the Pinnacles, DDHs and the really cool ones.
290
728683
2399
Míčky Pinnacle a DHH, a ostatní velmi pěkné
se prodávaly za dva dolary za kus.
12:11
Those sold for two dollars each.
291
731106
1531
12:12
Then I had the good ones that didn't look crappy: 50 cents each.
292
732661
3046
Další balení bylo s neošoupanými, ty se prodávaly za 50 centů za kus.
12:15
And then I'd sell 50 at a time of all the crappy ones.
293
735731
2578
A pak jsem prodal 50 kusů naráz z těch nejhorších,
12:18
And they could use those for practice balls.
294
738333
2252
které se daly dobře použít třeba na trénink.
12:20
I sold sunglasses when I was in school,
295
740609
2086
Taky jsem na střední prodával sluneční brýle
všem dětem co tam studovaly.
12:23
to all the kids in high school.
296
743487
1597
Tohle byla skutečně věc, která nutila ostatní vás nenávidět
12:25
This is what really kind of gets everybody hating you,
297
745108
2587
12:27
because you're trying to extract money from all your friends all the time.
298
747719
3498
jenom proto, že se stále snažíte získat peníze od všech kamarádů okolo.
Ale platilo to složenky.
12:31
But it paid the bills.
299
751241
1182
12:32
So I sold lots and lots of sunglasses.
300
752447
1869
Prodal jsem spousty slunečních brýlí,
12:34
Then when the school shut me down --
301
754340
1754
a když mi to pak zakázali --
12:36
they called me into the office and told me I couldn't do it --
302
756118
2929
zavolali si mne do ředitelny a řekli mi, že to nemůžu na škole dělat --
obešel jsem benzinky
12:39
I went to the gas stations and sold lots of them to the gas stations
303
759071
3551
a prodal spousty brýlí jim
12:42
and had the gas stations sell them to their customers.
304
762646
2547
a nechal je prodat spoustu brýlí jejich zákazníkům.
To bylo cool, protože jsem získal partnery.
12:45
That was cool because then, I had retail outlets.
305
765217
2364
Myslím, že to bylo tak ve 14.
12:47
I think I was 14.
306
767605
1151
12:48
Then I paid my entire way through first year of university at Carlton
307
768780
3256
Taky jsem úplně zaplatil můj první ročník na univerzitě v Carltonu
podomním prodejem vaků na víno.
12:52
by selling wineskins door to door.
308
772060
1632
12:53
You know you can hold a 40-ounce bottle of rum
309
773716
2160
Víte, že do takového vaku se vešlo přes litr rumu
12:55
and two bottles of coke in a wineskin?
310
775900
1833
a dvě láhve coly? Jasně, že?
12:57
So what, right? But you know what?
311
777757
1634
Ano, ale víte co? Nacpete si to do šortek,
12:59
Stuff that down your shorts when you go to a football game,
312
779415
2766
a když jdete na fotbal, máte chlast zadarmo.
13:02
you can get booze in for free.
313
782205
1438
Každý si je koupil.
13:03
Everybody bought them.
314
783667
1200
13:04
Supply, demand, big opportunity.
315
784891
2296
Nabídka, poptávka, velká příležitost.
13:07
I also branded it, so I sold them for five times the normal cost.
316
787211
3101
Taky jsem je prodával jako značkové za pětinásobek ceny.
Natiskl jsem na ně univerzitní logo.
13:10
It had our university logo on it.
317
790336
1575
13:11
You know, we teach our kids and we buy them games,
318
791935
2369
Když máte děti, učíte je a kupujete jim hry,
ale proč jim nedáváte hry, když mají podnikatelské schopnosti,
13:14
but why don't we get them games, if they're entrepreneurial kids,
319
794328
3097
takové hry, které by živily jejich potřebu stát se podnikateli?
13:17
that nurture the traits you need to be entrepreneurs?
320
797449
2487
13:19
Why don't you teach them not to waste money?
321
799960
2290
Proč je neučíte nemrhat penězi?
13:22
I remember being told to walk out into the middle of a street
322
802274
2912
Pamatuju se, jak jsem musel dojít až doprostřed ulice v Banffu v Albertě,
13:25
in Banff, Alberta.
323
805210
1170
protože jsem zahodil penny na ulici.
13:26
I'd thrown a penny out in the street,
324
806404
1810
A můj otec řekl: "Jdi a zvedni to."
13:28
and my dad said, "Go pick it up.
325
808238
1533
13:29
I work too damn hard for my money. I'm not going to see you waste a penny."
326
809795
3612
Řekl: "Pracoval jsem sakra tvrdě na ty peníze, nechci tě už nikdy vidět jimi mrhat."
Tuhle lekci si pamatuju do dneška.
13:33
I remember that lesson to this day.
327
813431
1684
Odměňování učí děti špatným návykům.
13:35
Allowances teach kids the wrong habits.
328
815139
1894
Zasloužené odměny naopak učí děti
13:37
Allowances, by nature, are teaching kids to think about a job.
329
817057
3571
přemýšlet o práci.
13:40
An entrepreneur doesn't expect a regular paycheck.
330
820652
2977
A podnikatel neočekává automaticky výplatní pásku.
13:43
Allowance is breeding kids at a young age to expect a regular paycheck.
331
823653
3681
Odměňování vychovává děti v mladém věku
přemýšlet o výplatní pásce.
13:47
That's wrong, for me, if you want to raise entrepreneurs.
332
827358
2689
To je podle mého špatně, když chcete vychovat podnikatele.
To co teď učím své děti -- mám dvě, devět a sedm --
13:50
What I do with my kids, nine and seven,
333
830071
1987
je chodit okolo domu a na zahradě,
13:52
is teach them to walk around the house and the yard,
334
832082
2470
a přemýšlet o věcech, které je třeba udělat.
13:54
looking for stuff that needs to get done.
335
834576
1977
Přijít ke mně a říct mi to.
13:56
Come and tell me what it is.
336
836577
1387
13:57
Or I'll say, "Here's what I need done."
337
837988
1923
Nebo k nim přijdu a řeknu: "Tohle potřebuju mít hotové."
13:59
And then, you know what we do? We negotiate.
338
839935
2098
A pak děláme víte co? Vyjednáváme.
Oni zjišťují co to přesně je,
14:02
They go around looking for what it is,
339
842057
1854
14:03
then we negotiate what they'll get paid.
340
843935
1976
a potom vyjednáváme kolik za to dostanou.
14:05
They don't have a regular check,
341
845935
1626
A tak nemají výplatní pásku, mají daleko více možností jak na věci přijít,
14:07
but they have opportunities to find more stuff,
342
847585
2238
a ještě se k tomu učí vyjednávat
14:09
and learn the skill of negotiating and of finding opportunities.
343
849847
3064
nebo také hledat příležitosti.
14:12
You breed that kind of stuff.
344
852935
1406
Takhle je třeba vychovávat. Každé moje dítě má dvě kasičky.
14:14
Each of my kids has two piggy banks.
345
854365
1769
polovina peněz, které vydělají mebo dostanou darem,
14:16
Fifty percent of all the money they earn goes in their house account,
346
856158
3455
polovina z nich jde na jejich domácí účet,
14:19
50 percent goes in their toy account.
347
859637
1778
a druhá jde na účet na hračky.
14:21
The toy account, they spend on whatever they want.
348
861439
2371
Cokoliv z účtu na hračky může být utraceno za co si jen přejí.
14:23
The 50 percent in their house account, every six months, goes to the bank.
349
863834
3508
A ta část z domácího účtu, každých šest měsíců, jde do banky.
Oni tam jdou se mnou. A pak každý rok odcházejí peníze k jejich brokerovi.
14:27
they walk up with me.
350
867366
1151
14:28
Every year, all the money in the bank goes to their broker.
351
868541
2798
Obě moje sedmi- a devítileté děti mají vlastního akciového brokera.
14:31
Both my nine- and seven-year-olds have a stockbroker already.
352
871363
2968
Učím je tím posílit ten pocit spoření.
14:34
I'm teaching them to force that savings habit.
353
874355
2200
Rozčilují mně ti třicátníci, když říkají:
14:36
It drives me crazy that 30-year-olds are saying,
354
876579
2287
14:38
"Maybe I'll start contributing to my RSP now."
355
878890
2192
"Hmm, možná bych si měl otevřít penzijní připojištění."
Zatraceně, už jste zmeškali 25 let.
14:41
Shit, you've missed 25 years.
356
881106
1731
14:42
You can teach those habits to young kids,
357
882861
1965
Můžete tyto návyky naučit malé děti,
14:44
when they don't even feel the pain yet.
358
884850
1874
dokud je to ještě nebolí.
14:46
Don't read bedtime stories every night -- maybe four nights of the week,
359
886748
4162
Nečtěte jim pohádky na dobrou noc pokaždé.
Možná tak čtyři noci jim čtěte vy
14:50
and three nights, have them tell stories.
360
890934
2279
a další tři noci je nechte vyprávět.
Posaďte se k nim, dejte jim čtyři věci,
14:53
Why don't you sit down with kids and give them four items,
361
893237
2760
červené triko, modrou kravatu, klokana a notebook,
14:56
a red shirt, a blue tie, a kangaroo and a laptop,
362
896021
2890
14:58
and have them tell a story about those four things?
363
898935
2429
a nechte je povědět vám příběh o těchto čtyřech věcech.
Moje děti tohle už dávno umí.
15:01
My kids do that all the time.
364
901388
1398
15:02
It teaches them to sell, teaches them creativity,
365
902810
2317
Učí je to prodat, učí je to kreativitě;
učí je to myslet na vlastní triko.
15:05
teaches them to think on their feet.
366
905151
1815
15:06
Do that kind of stuff, have fun with it.
367
906990
1921
Dělejte takové věci a mějte u toho všichni legraci.
15:08
Get kids to stand up in front of groups and talk,
368
908935
2318
Nechte děti předstoupit před skupinu a mluvit,
i třeba jenom před jejich kamarády,
15:11
even if it's just in front of their friends,
369
911277
2075
a nechte je hrát si na proslovy.
15:13
and do plays and have speeches.
370
913376
1482
15:14
Those are entrepreneurial traits you want to be nurturing.
371
914882
2745
To jsou podnikatelské schopnosti, které chcete pěstovat.
Ukažte jim také, jak vypadají dobří a špatní zaměstnanci.
15:17
Show kids what bad customers or bad employees look like.
372
917651
2648
Ukažte jim zaměstnance mrzouty.
15:20
Show them grumpy employees.
373
920323
1334
15:21
When you see grumpy customer service, point it out.
374
921681
2480
Když někde uvidíte mizerný servis zákazníkovi, zmiňte se jim o tom.
Řekněte: "Mimochodem, ten chlapík je mizerný zaměstnanec."
15:24
Say, "By the way, that guy is a crappy employee."
375
924185
2322
A řekněte: "A tihle jsou zase dobří."
15:26
And say, "These are good ones."
376
926531
1560
15:28
(Laughter)
377
928115
2033
(smích)
15:30
If you go into a restaurant and have bad customer service,
378
930172
2734
Nebo když jdete do restaurace a máte špatného číšníka,
15:32
show them what bad customer service looks like.
379
932930
2240
ukažte jim jak vypadá špatné chování k zákazníkovi.
(smích)
15:35
(Laughter)
380
935194
1892
Máme tyhle příklady přímo před nosem,
15:37
We have all these lessons in front of us,
381
937110
1976
ale nechytáme se příležitosti - namísto toho je učíme sehnat si lektora.
15:39
but we don't take those opportunities; we teach kids to get a tutor.
382
939110
3236
Představte si že vezmete
15:42
Imagine if you actually took all the kids' junk in the house right now,
383
942370
3374
všechen nepořádek vašich dětí v domě,
15:45
all the toys they outgrew two years ago
384
945768
1882
všechny ty hračky, se kterými si už dva roky nehrají,
15:47
and said, "Why don't we sell some of this on Craigslist and Kijiji?"
385
947674
3221
a řekli: "Proč neprodáme některé z nich přes internet?"
15:50
And they actually sell it and learn how to find scammers when offers come in.
386
950919
3691
Oni to zvládnou prodat
a naučit se odhalovat podvodníky z prvních odpovědí e-mailem.
15:54
They can come into your account or a sub account or whatever.
387
954634
2884
Nechte je použít váš účet nebo jim založte jejich vlastní.
Naučte je nastavit cenu, odhadnout ji podle trhu,
15:57
But teach them how to fix the price, guess the price,
388
957542
2485
nahrát fotky.
16:00
pull up the photos.
389
960051
1860
16:01
Teach them how to do that kind of stuff and make money.
390
961935
2656
Naučte je jak takové věci udělat a vydělat si tím peníze.
A pak jich polovičku vezměte na jejich domácí účet
16:04
Then 50 percent goes in their house account,
391
964615
2065
a druhou na účet na hračky.
16:06
50 percent in their toy account.
392
966704
1558
Moje děti to velice baví.
16:08
My kids love this stuff.
393
968286
1208
16:09
Some of the entrepreneurial traits you've got to nurture in kids:
394
969518
3066
Některé podnikatelské vlastnosti musíte podpořit:
16:12
attainment, tenacity, leadership, introspection, interdependence, values.
395
972608
3446
cílevědomost, vytrvalost, vůdcovství, sebepoznání, sounáležitost, hodnoty.
Všechny tyto vlastnosti děti už mají, jen je musíte dobře podpořit.
16:16
All these traits, you can find in young kids, and you can help nurture them.
396
976078
3597
Hledejte takové vlastnosti.
16:19
Look for that kind of stuff.
397
979699
1340
Ještě na dvě věci bych chtěl, abyste dali pozor,
16:21
There's two traits I want you to also look out for
398
981063
2390
které se snažíme z nich tak nějak dostat.
16:23
that we don't get out of their system.
399
983477
2191
16:25
Don't medicate kids for attention deficit disorder
400
985692
2382
Nedávejte jim léky je na poruchu pozornosti
pokud to není opravdu, ale opravdu nutné.
16:28
unless it is really, really freaking bad.
401
988098
1977
(potlesk)
16:30
(Applause)
402
990099
1572
16:31
The same with the whole things on mania and stress and depression,
403
991695
3118
To samé s mánií a stresem a depresí,
16:34
unless it is so clinically brutal, man.
404
994837
1977
pouze pokud to je opravdu brutálně klinicky nutné.
16:36
Bipolar disorder is nicknamed "the CEO disease."
405
996838
2459
Bipolární poruše se přezdívá porucha ředitelů.
Když ji Steve Jurvetson, Jim Clark
16:39
When Steve Jurvetson, Jim Clark and Jim Barksdale have all got it,
406
999321
4550
i Jim Barksdale dostali,
postavili Netscape.
16:43
and they built Netscape --
407
1003895
1416
Představte si, co by se stalo kdyby jim dali Ritalin.
16:45
imagine if they were given Ritalin.
408
1005335
1710
To bychom to asi neměli, že?
16:47
We wouldn't have that stuff, right?
409
1007069
1842
16:48
Al Gore really would have had to invented the Internet.
410
1008935
2753
Al Gore by doopravdy vynalezl internet.
16:51
(Laughter)
411
1011712
1738
(smích)
16:53
These are the skills we should be teaching in the classroom,
412
1013474
2915
Tyto schopnosti bychom skutečně měli vyučovat na školách
společně se vším ostatním.
16:56
as well as everything else.
413
1016413
1295
16:57
I'm not saying don't get kids to want to be lawyers.
414
1017732
2496
Neříkám: "Nechtějte aby se vaše děti staly právníky."
Říkám, nechte podnikání
17:00
But how about getting entrepreneurship to be ranked right up there
415
1020252
3153
dostat se na stejnou úroveň jako všechno ostatní.
17:03
with the rest of them?
416
1023429
1152
Protože v tom je obrovská příležitost.
17:04
Because there's huge opportunities in that.
417
1024605
2030
Chtěl bych zakončit krátkým videem.
17:06
I want to close with a quick video
418
1026659
1707
Je to snímek, který dělala jedna ze společností, které jsem radil.
17:08
that was done by one of the companies I mentor.
419
1028390
2231
17:10
These guys, Grasshopper.
420
1030645
1494
Tihle chlapíci, Grasshoper.
17:12
It's about kids.
421
1032163
1165
Je to o dětech a o podnikání.
17:13
It's about entrepreneurship.
422
1033352
1366
17:14
Hopefully, this inspires you to take what you've heard from me
423
1034742
2925
Doufejme, že vás to bude inspirovat a odnesete si, co jste slyšeli ode mne,
17:17
and do something with it to change the world.
424
1037691
2161
a uděláte s tím něco, co pomůže změnit svět.
[Dítě ... "A ty sis myslel, že můžeš dělat cokoli?"]
17:20
[Kid... "And you thought you could do anything?"]
425
1040164
2294
17:22
[You still can.]
426
1042482
1977
[Stále můžes.]
17:24
[Because a lot of what we consider impossible]
427
1044483
2833
[Protože spousta z toho, co nám připadá nemožné ...]
[... je snadné překonat]
17:27
[is easy to overcome]
428
1047340
2571
17:29
[Because in case you haven't noticed, we live in a place where]
429
1049935
3000
[Protože, pokud sis nevšiml, žijeme ve světě, kde]
17:32
[one individual can make a difference]
430
1052959
2738
[jeden jedinec může zapříčinit změnu]
17:35
[Want proof?]
431
1055721
1199
[Chceš důkaz?]
17:36
[Just look at the people who built our country:]
432
1056944
2287
[Podívej se na lidi, kteří vystavěli naši rodnou zem;]
[Naše rodiče, prarodiče, tety a strýce ...]
17:39
[Our parents, grandparents, our aunts, uncles]
433
1059255
2193
[Byli to příchozí, přivandrovalci, připravení začít od začátku]
17:41
[They were immigrants, newcomers ready to make their mark]
434
1061472
2770
[Někteří možná přišli s málem]
17:44
[Maybe they came with very little]
435
1064266
2645
17:46
[or perhaps they didn't own anything except for]
436
1066935
2260
[Někteří možná vůbec s ničím ...]
17:49
[a single brilliant idea]
437
1069219
2866
[... pouze s jednou brilantní myšlenkou]
17:52
[These people were thinkers, doers]
438
1072109
2248
[Tihle lidé byli myslitelé, dříči ...]
17:55
[innovators]
439
1075768
1476
[... inovátoři ...]
17:57
[until they came up with the name]
440
1077649
1949
[.. až dokud se jim nevymyslelo jméno ...]
18:01
[entrepreneurs]
441
1081409
2991
[... podnikatelé!]
18:04
[They change the way we think about what is possible.]
442
1084424
2554
[Oni mění to, jak přemýšlíme a vnímáme uskutečnitelné.]
18:07
[They have a clear vision of how life can be better]
443
1087002
2547
[Mají jasnou vizi toho, jak zlepšit život]
18:09
[for all of us, even when times are tough.]
444
1089573
2195
[všech nás okolo, i v momentech kdy to jde ztuha.]
18:11
[Right now, it's hard to see]
445
1091792
1432
[Právě teď je těžké vidět světlo...]
18:13
[when our view is cluttered with obstacles.]
446
1093248
2731
[... když stojíte v dlouhém a tmavém tunelu.]
18:16
[But turbulence creates opportunities]
447
1096003
4246
[Ale změna vytváří příležitosti]
[k úspěchu, významnému činu a nutí nás ...]
18:20
[for success, achievement, and pushes us]
448
1100273
3277
[objevovat nové cesty a způsoby]
18:23
[to discover new ways of doing things]
449
1103919
1896
[Které příležitosti budeš sledovat ty a proč?]
18:26
[So what opportunities will you go after and why?]
450
1106226
2737
18:28
[If you're an entrepreneur]
451
1108987
2423
[Když jsi podnikatel]
18:31
[you know that risk isn't the reward.]
452
1111434
2882
[víš, že risk není odměnou.]
18:34
[No. The rewards are driving innovation]
453
1114340
2096
[Ne. Odměnou je ta stálá inovace ...]
[... která mění životy lidí. Vytváří pracovní místa.]
18:37
[changing people's lives. Creating jobs.]
454
1117208
2017
18:39
[Fueling growth.]
455
1119609
2158
[Podporuje růst.]
18:41
[And making a better world.]
456
1121791
3120
[A zlepšuje svět kolem nás.]
18:44
[Entrepreneurs are everywhere.]
457
1124935
1505
[Podnikatelé jsou všude.]
18:46
[They run small businesses that support our economy,]
458
1126464
2533
[Řídí malé podniky, které živí naši ekonomiku,]
[navrhují nástroje, které ti pomáhají ...]
18:49
[design tools to help you]
459
1129021
1242
18:50
[stay connected with friends, family and colleagues]
460
1130287
2438
[... umožňují být spojení s přáteli, rodinou a kolegy na celém světě.]
18:52
[And they're finding new ways of helping to solve society's oldest problems.]
461
1132749
3636
[A hledají způsoby jak vyřešit odvěké problémy společnosti.]
[Znáš podnikatele?]
18:56
[Do you know an entrepreneur?]
462
1136409
1435
18:57
[Entrepreneurs can be anyone Even... you]
463
1137868
2051
[Podnikatelem může být každý ...]
[Dokonce ... i ty!]
18:59
[So seize the opportunity to create the job you always wanted]
464
1139943
3049
[Chyť tu příležitost a udělej si pracovní místo jaké jsi vždycky chtěl]
19:03
[Help heal the economy]
465
1143016
1564
[pomož ekonomice]
19:04
[Make a difference.]
466
1144604
1152
19:05
[Take your business to new heights,]
467
1145780
1720
[a pomož změně.]
[Vyzdvihni svůj business do nové roviny.]
19:08
[but most importantly,]
468
1148863
1269
[Ale především,]
19:10
[remember when you were a kid]
469
1150156
2580
[vzpomeň si na to jak jsi byl dítě ...]
19:13
[when everything was within your reach,]
470
1153776
3008
[jak pro tebe bylo všechno na dosah ruky,]
19:16
[and then say to yourself quietly, but with determination:]
471
1156808
4000
[a pak si pro sebe s odhodláním zašeptej:]
19:22
[it still is.]
472
1162855
1746
["Ještě to pořád je."]
Díky za to, že jste mne pozvali.
19:27
Thank you very much for having me.
473
1167410
1652
19:29
(Applause)
474
1169086
1880
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7