Gaming can make a better world | Jane McGonigal

1,389,271 views ・ 2010-03-17

TED


Pre spustenie videa dvakrát kliknite na anglické titulky nižšie.

Translator: Michal Fábián Reviewer: Maria Filekova
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
Volám sa Jane McGonigal. Som návrhárkou počítačových hier.
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
Tvorbe online hier sa venujem už 10 rokov,
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
a mojím cieľom do nasledujúcej dekády
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
je spraviť záchranu sveta
aj v skutočnosti tak jednoduchou,
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
ako je to teraz v online hrách.
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
Mám svoj plán,
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
a jeho súčasťou je presvedčiť ľudí,
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
a to vrátane vás, že by mali stráviť viac času
hraním väčších a lepších hier.
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
V súčasnosti trávime hraním online hier
3 miliardy hodín týždenne.
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
Niektorí z vás si možno pomyslia:
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
"To je na online hry naozaj veľa času.
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
Možno až príliš, keď si pomyslíme,
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
koľko naliehavých problémov by sme mali riešiť v skutočnom svete."
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
Podľa výsledkov môjho výskumu
na Inštitúte pre budúcnosť
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
je však opak pravdou.
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
Tri miliardy hodín týždenne nie je na vyriešenie najnaliehavejších
svetových problémov ani zďaleka dosť.
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
Ja si dokonca myslím, že ak chceme na tejto planéte
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
prežiť aj nasledujúce storočie,
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
musíme to číslo výrazne zvýšiť.
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
Podľa mojich výpočtov by sme sa
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
potrebovali dostať na 21 miliárd hodín týždenne.
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
Možno vám to príde ako zvláštny nápad,
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
a tak to radšej zopakujem, nechám vás sa zamyslieť:
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
Som toho názoru, že ak chceme vyriešiť problémy ako hlad,
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
chudobu, klimatické zmeny, vojnové konflikty, obezitu,
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
musíme sa snažiť
hrať aspoň 21 miliárd hodín
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
online hier týždenne,
a to do konca nasledujúceho desaťročia. (Smiech)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
Nie. Myslím to vážne. Naozaj.
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
A toto je dôvod. Táto fotka výborne ilustruje,
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
prečo si myslím, že hry sú nevyhnutné
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
pre prežitie ľudského rodu v budúcnosti. (Smiech)
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
Je to portrét od fotografa menom Phil Toledano.
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
Chcel zachytiť pocit z hrania,
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
a preto pred hráčov postavil fotoaparát, zatiaľ čo sa venovali hraniu.
A toto je typická emócia počas hrania.
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
Ak nie ste hráč,
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
niektoré z nuancií tejto fotky vám môžu uniknúť.
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
Pravdepodobne tam vidíte naliehavosť,
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
trochu strachu, ale tiež intenzívne sústredenie,
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
hlboké, hlboké zameranie na zvládnutie nejakého skutočne ťažkého problému.
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
Ak ste hráč, určite si všimnete
niekoľko detailov: vrásky okolo očí a úst
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
sú znakom optimizmu,
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
a pozdvihnuté obočie značí prekvapenie.
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
Tu máme hráča, ktorý je na prahu niečoho, čomu sa hovorí
dokonalý triumf.
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(Smiech)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
Á, už ste o tom počuli. OK, fajn,
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
takže tu predsa len máme nejakých hráčov.
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
Dokonalý triumf je výsledkom,
ktorý je tak výnimočne dobrý,
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
že ste ani netušili, že sa vám vôbec môže podariť, kým ste ho nedosiahli.
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
Bol takmer za hranicou predstavivosti.
A keď ho dosiahnete, ste priam šokovaní,
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
čoho všetkého ste vlastne schopní. To je dokonalý triumf.
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
A toto je hráč na prahu dokonalého triumfu.
A je to tiež výraz, ktorý sa musí objaviť
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
na tvárach miliónov riešiteľov problémov po celom svete,
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
keď sa budú snažiť prekonávať prekážky nasledujúceho storočia --
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
výraz niekoho, kto sa napriek všetkým očakávaniam
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
dostal na prah dokonalého triumfu.
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
Pri riešení každodenných problémov však bohužiaľ častejšie
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
vidíme túto tvár.
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
Nazývam ju tvár typu "Život sa mi nedarí,"
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
a na tej fotke som ja sama. Vidíte? Áno. Dobre.
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
Ja sama tam nasadzujem tu tvár "Život sa mi nedarí."
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
Sú to graffiti v mojej starej štvrti
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
v Berkeley v Kalifornii, kde som robila doktorát
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
na tému, prečo sme lepšími v hrách než v skutočnom živote.
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
A to je problém mnohých hráčov.
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
Cítime, že v skutočnosti nie sme tak dobrí ako v hrách.
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
A pod slovom dobrí nemyslím len úspešní,
aj keď to k tomu tiež patrí.
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
Vo svete hier toho naozaj dosahujeme viac. Ale tiež
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
mám na mysli dobrí v zmysle
motivovaní vykonať niečo, na čom záleží,
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
s chuťou spolupracovať a robiť veci spoločne.
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
Ja totiž verím tomu,
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
že vo svete hier sa mnohí z nás stávajú
najlepšími vydaniami samých seba, sme najochotnejší okamžite niekomu pomôcť,
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
venovať sa nejakému problému, kým neprídeme
na riešenie, po neúspechu sa vzchopiť a skúsiť to znovu.
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
A v skutočnom živote, čeliac neúspechom,
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
tvárou v tvár prekážkam sa tak často necítime.
Cítime sa bezmocní,
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
cítime sa porazení,
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
máme strach, či sme dokonca v depresii, frustrovaní či cynickí.
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
Také pocity pri hraní hier nikdy nemáme,
v hrách proste neexistujú.
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
A práve toto som chcela skúmať
počas svojich magisterských štúdií.
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
Čo je na hrách takého, čo nám umožňuje
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
cítiť sa, akoby nič nebolo nemožné?
Ako môžeme tieto pocity z hier podchytiť
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
a použiť ich v skutočnom živote?
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
Pozrela som sa na hry, ako je World of Warcraft,
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
ktorá poskytuje skutočne ideálne prostredie pre riešenie problémov pomocou spolupráce.
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
A postupne som si všimla niekoľko vecí,
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
ktoré v online svetoch tak ľahko umožňujú dokonalé triumfy.
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
Po prvé, kedykoľvek sa prihlásite do jednej z týchto online hier,
a obzvlášť do World of Warcraft,
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
nájdete mnoho rozdielnych postáv,
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
ktoré sú ochotné vám okamžite zveriť misiu na záchranu sveta.
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
Nie však hocijakú misiu, ale misiu, ktorá sa perfektné hodí
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
k vašej momentálnej úrovni v hre. Nemám pravdu?
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
Aby ste to dokázali.
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
Nikdy vás nevyzvú na niečo, čo nedokážete.
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
Je to však presne na hrane toho, čoho ste schopní. Takže sa musíte naozaj snažiť,
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
vo World of Warcraft však neexistuje nezamestnanosť.
Nikto to tam len tak nesedí a nezalamuje rukami,
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
vždy sa nájde niečo špeciálne a dôležité, čo treba vykonať.
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
A tiež tam máte kopu pomocníkov.
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
Kamkoľvek sa vydáte, všade sú stovky tisíc ľudí
pripravených pomôcť vám
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
dosiahnuť svoj vznešený cieľ.
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
V skutočnom živote sa nestáva tak ľahko,
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
že by sme na dosah ruky
mali toľkých pomocníkov.
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
A nezabúdajme na ten impozantný, inšpirujúci príbeh
o našich činoch a našich cieľoch.
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
A potom sa nám dostane aj pozitívnej spätnej väzby.
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
Určite ste počuli o postupovaní po úrovniach a veciach ako "plus jeden bod pre silu,"
"plus jeden bod pre inteligenciu."
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
Takej formy neustálej spätnej väzby sa nám v skutočnom živote nedostáva.
Keď teraz zídem z pódia, nezískam
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
"plus jedna pre rečníctvo," alebo "plus jedna pre šialené nápady,"
"plus dvadsať pre šialené nápady."
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
Taký druh spätnej väzby v skutočnom živote nedostávam.
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
Problém s online prostrediami
typu World of Warcraft je však ten,
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
že byť neustále na pokraji
dokonalého triumfu je tak naplňujúce, že
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
sa často rozhodneme tráviť v týchto herných svetoch celý svoj čas.
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
Je to lepšie než skutočnosť.
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
Hráči World of Warcraft doteraz spoločne strávili
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
5,93 miliónov rokov riešením
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
virtuálnych problémov krajiny Azeroth.
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
To nemusí byť nutne niečo zlé.
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
Možno to len znie ako niečo zlé.
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
Skúsme to ale vložiť do kontextu:
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
práve pred 5,93 miliónmi rokov
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
začali prví opičí predkovia ľudstva chodiť po dvoch.
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
Prvý vzpriamený primát.
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
Takže baviť sa o tom, či premýšľať o tom,
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
koľko času vkladáme do hrania hier,
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
má zmysel iba v časových rozmeroch
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
ľudskej evolúcie,
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
a to je niečo výnimočné.
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
Je to ale aj výstižné. Ako sa ukazuje,
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
hraním všetkých týchto hier
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
v skutočnosti meníme ako ľudské bytosti
svoje schopnosti.
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
Vyvíjame sa v srdečnejší a ľahšie spolupracujúci druh.
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
Je to pravda. Ja tomu verím.
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
Skúste sa zamyslieť nad touto veľmi zaujímavou štatistikou -
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
nedávno ju zverejnil jeden výskumník na Carnegie Mellon University -
Priemerná mladá osoba dneška
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
z krajiny so silným hráčskym zázemím
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
strávi do veku 21 rokov hraním online hier
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
10 000 hodín.
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
10 000 hodín je hneď z dvoch dôvodov
veľmi zaujímavé číslo.
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
Pre deti v Spojených štátoch je napríklad
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
10 080 hodín presný počet hodín,
ktoré žiaci strávia v škole
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
od piatej triedy až po maturitu,
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
pokiaľ teda máte perfektnú dochádzku.
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
Máme tu teda
celý jeden paralelný vzdelávací systém,
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
kde sa mladí ľudia učia rovnako dlho,
ako byť dobrým hráčom,
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
ako strávia v škole učením sa o všetkom ostatnom dokopy.
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
A niektorí z vás pravdepodobne čítali
novú knihu Malcolma Gladwella "Outliers."
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
A možno ste počuli o jeho teórii úspechu,
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
teóriu 10 000 hodín pre úspech.
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
Je založená na veľkom výskume v oblasti kognitívnej vedy -
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
ak strávime do veku 21 rokov
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
10 000 hodín usilovným cvičením čohokoľvek,
staneme sa v tom virtuózmi.
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
Budeme v tom, nech už je to čokoľvek,
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
rovnako dobrí, ako najlepší ľudia na svete.
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
Teraz sa teda pozeráme
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
na celú jednu generáciu mladých ľudí,
ktorí sú virtuóznymi hráčmi.
Veľká otázka teda znie
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"V čom presne sú títo hráči tak dobrí?"
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
Ak by sme na to totiž prišli,
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
mali by sme k dispozícii predtým nepoznaný
ľudský zdroj.
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
Tu vidíme, koľko ľudí vo svete
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
v súčasnosti trávi hraním online hier aspoň jednu hodinu denne.
To sú tí virtuózni hráči,
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
500 miliónov ľudí, ktorí sú v niečom mimoriadne dobrí.
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
A počas nasledujúceho desaťročia
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
sa k nim pridá ďalšia miliarda hráčov,
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
ktorí sú mimoriadne dobrí v tej veci, čo nepoznáme.
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
Už sa to k nám blíži, ak ste si ešte nevšimli.
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
Herný priemysel vyvíja konzoly,
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
ktoré majú nízku spotrebu energie a fungujú na wifi pripojení
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
namiesto širokopásmového internetu,
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
aby sa hráči na celom svete,
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
najmä v Indii, Číne a Brazílii, mohli pripojiť k internetu.
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
V nasledujúcom desaťročí očakávajú miliardu nových hráčov.
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
To znamená dokopy 1,5 miliardy hráčov.
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
Začala som teda premýšľať nad tým, v čom nás hry
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
robia virtuózov.
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
A toto sú tie štyri veci, na ktoré som prišla. Prvou z nich je naliehavý optimizmus.
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
Môžete si to predstaviť ako extrémnu motiváciu.
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
Naliehavý optimizmus je želanie konať okamžite
pre prekonanie problému,
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
spojené s vierou,
že máme primeranú šancu na úspech.
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
Hráči vždy veria, že dokonalý triumf je možný,
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
a že to vždy má cenu skúsiť, skúsiť hneď.
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
Hráči len tak neposedávajú.
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
Hráči sú virtuózmi v tkaní hustej sociálnej siete.
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
Mnoho zaujímavých výskumov ukazuje,
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
že po tom, čo si s niekým zahráme hru, máme ho radšej,
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
aj keď nás možno porazil.
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
Dôvodom je, že nato, aby sme si s niekým
zahrali hru, musíme mu dôverovať.
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
Dôverovať, že s nami strávi čas,
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
že bude hrať podľa rovnakých pravidiel,
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
ctiť si rovnaké ciele, že s nami ostane až do konca hry.
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
A preto spoločné hranie hier pomáha budovať
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
vzťahy, dôveru a spoluprácu.
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
A vo výsledku si vybudujeme silnejšie spoločenské vzťahy.
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
Blažená produktivita. Tento sa mi páči.
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
Všetci vieme, že musí byť nejaký dôvod, prečo priemerný hráč World of Warcraft
hrá priemerne 22 hodín týždenne,
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
tak trochu ako polovičný úväzok.
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
Je to preto, že vieme, že keď hráme hru,
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
sme v skutočnosti šťastnejší,
keď tvrdo pracujeme, než keď len tak relaxujeme či sa poflakujeme.
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
Vieme, že ako ľudské bytosti sme nastavení na vykonávanie
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
tvrdej, zmysluplnej práce.
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
A hráči sú ochotní, pokiaľ im dáte tú správnu prácu,
pracovať tvrdo neustále.
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
A napokon: vznešený cieľ.
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
Hráči zbožňujú, keď sú spojovaní s úchvatnými misiami,
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
s ľudskými príbehmi planetárnych rozmerov.
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
Aby sme sa na to pozreli z perspektívy, spomeniem len jednu drobnosť:
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
Všetci poznáte Wikipédiu, najväčšiu otvorenú encyklopédiu na svete.
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
Druhou najväčšou takou encyklopédiou na svete, s takmer 80 000 článkami,
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
je encyklopédia World of Warcraft.
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
Každý mesiac ju použije päť miliónov ľudí.
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
Zhromaždili o World of Warcraft na internete
viac informácií než o akejkoľvek
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
inej téme v akejkoľvek inej encyklopédii na svete.
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
Píšu si svoj vznešený príbeh.
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
Píšu vznešený zdroj vedomostí
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
o World of Warcraft.
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
Toto sú teda tie štyri superschopnosti, ktoré sa spájajú do jednej:
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
Hráči sú ľudia s výnimočnými schopnosťami a plní nádeje.
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
Sú to ľudia, čo veria, že sú sami schopní
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
zmeniť svet.
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
Jediným problémom je, že veria,
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
že sú schopní zmeniť virtuálne svety,
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
ale nie skutočné svety.
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
To je ten problém, čo sa snažím vyriešiť.
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
Možno poznáte ekonóma Edwarda Castronovu.
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
Jeho diela sú úžasné. Skúma, prečo
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
ľudia venujú toľko času, energie
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
a peňazí online svetom.
11:28
And he says,
249
688260
1183
A hovorí: "Sme svedkami ničoho menšieho,
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
než je masový exodus
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
do virtuálnych svetov a prostredia online hier."
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
A to je ekonóm. Takže je racionálny.
11:37
And he says --
253
697473
1437
A hovorí... (Smiech)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
Nie ako ja - som herná návrhárka, som rozšafná.
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
Hovorí, že
toto všetko dáva dokonalý zmysel,
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
pretože hráči môžu dosiahnuť viac v online svetoch než v skutočných svetoch.
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
V hrách môžu mať silnejšie spoločenské vzťahy
než v skutočnosti -
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
dostáva sa im lepšej spätnej väzby a cítia sa viac docenení
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
v hrách než v skutočnom živote.
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
Tvrdí teda, že v súčasnosti je naozaj pochopiteľné,
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
že hráči trávia viac času vo virtuálnych svetoch než v skutočnom svete.
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
Tiež súhlasím s tým, že to dáva zmysel - nateraz.
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
Rozhodne to však nie je optimálna situácia.
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
Skutočný svet sa musí viac začať podobať hrám.
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
Ja si beriem inšpiráciu z udalostí, ktoré sa stali
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
pred 2 500 rokmi.
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
Tu vidíte starodávne kocky, vyrobené z ovčích kĺbov. OK?
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
Než sa objavili úžasné herné ovládače,
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
mali sme ovčie kĺby.
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
Jedná sa o prvé herné vybavenie
navrhnuté ľudskými bytosťami.
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
A pokiaľ sú vám známe diela antického gréckeho historika Herodota,
možno poznáte tento príbeh,
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
príbeh o
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
vzniku a dôvodu vzniku hier.
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
Herodotos spomína, že hry, a predovšetkým hry v kocky
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
boli vynájdené v kráľovstve Lýdia
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
počas hladomoru.
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
Bol to tak krutý hladomor,
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
že lýdijský kráľ sa rozhodol, že musia urobiť niečo šialené.
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
Ľudia trpeli. Bojovali medzi sebou.
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
Bola to extrémna situácia, ktorá si vyžadovala
extrémne riešenie.
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
Podľa Herodota preto vymysleli hru v kocky
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
a určili tento postup pre celé kráľovstvo:
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
Jeden deň budú všetci jesť
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
a ďalší deň budú všetci hrať hry.
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
A tak sa do hrania pohrúžili -
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
pretože hry vás dokážu pohltiť,
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
a ponoriť vás do tej uspokojujúcej, blaženej činnosti -,
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
že si vôbec nevšimli fakt, že nemajú čo jesť.
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
A ďalší deň znovu hrali hry.
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
A potom ďalší deň znovu jedli.
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
A podľa Herodota
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
takto prežili 18 rokov
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
a zachránili sa pred hladomorom
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
jedným dňom jedenia a jedným dňom hrania hier.
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
Myslím, že aj my dnes
používame hry presne týmto spôsobom.
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
Používame hry, aby sme unikli utrpeniu v skutočnom svete.
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
Používame hry, aby sme sa dostali preč od vecí, ktoré
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
v skutočnosti nefungujú, od všetkého, čo nás v skutočnom živote neuspokojuje,
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
a to, čo potrebujeme, získavame z hier.
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
Tam to ale nemusí skončiť.
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
Je to naozaj vzrušujúce.
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
Herodotos píše, že po 18 rokoch
sa hladomor nezlepšoval,
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
a preto kráľ rozhodol, že si zahrajú jednu poslednú hru v kocky.
Celé kráľovstvo rozdelili na dve polovice.
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
Zahrali si jednu hru,
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
a víťazi na mohli vydať na cestu úžasného dobrodružstva.
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
Opustili Lýdiu,
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
a vydali sa hľadať nové miesto pre život,
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
nechávajúc doma len toľko ľudí,
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
koľko bolo schopných prežiť s dostupnými zdrojmi,
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
a vzali svoju civilizáciu
na nové miesto, kde mohla prekvitať.
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
Viem, že to znie šialene.
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
Nedávno však analýza DNA
preukázala, že Etruskovia,
zakladatelia Rímskej ríše,
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
zdieľajú svoje DNA s antickými Lýdmi.
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
Vedci tak nedávno naznačili,
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
že Herodotov nezmyselný príbeh je vlastne pravdivý.
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
A geológovia objavili dôkazy
o globálnom ochladení,
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
ktoré trvalo takmer 20 rokov a mohlo by vysvetliť ten hladomor.
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
Tento šialený príbeh teda môže byť skutočný.
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
Možno svoju kultúru naozaj
zachránili hraním hier,
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
utiekaním sa k hrám po dobu 18 rokov,
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
a aj ich to inšpirovalo,
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
a dozvedeli sa toľko o tom, ako hry ľudí spájajú,
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
že potom týmto spôsobom zachránili celú svoju civilizáciu.
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
Takže to dokážeme.
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
Warcraft je na scéne od roku 1994.
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
Toto je prvá strategická hra v reálnom čase
zo série World of Warcraft. Už je to 16 rokov.
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
Hry v kocky trvali 18 rokov,
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
my hráme Warcraft už 16 rokov.
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
Podľa mňa sme pripravení na svoju veľkú hru.
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
Polovica ich civilizácie
sa musela vydať hľadať nový svet,
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
a práve na tom zakladám svoje číslo 21 miliárd hrania hier týždenne.
Čo keby sme sa dohodli,
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
že polovica z nás bude hodinu denne hrať hry,
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
a to až kým nevyriešime problémy skutočného sveta.
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
Viem, že sa pýtate: "Ako asi vyriešime problémy skutočného sveta pomocou hier?"
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
Práve tejto otázke som sa posledných pár rokov
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
venovala vo svojom výskume
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
na Inštitúte pre budúcnosť.
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
V našich priestoroch v Palo Alto máme tento transparent,
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
vystihuje náš pohľad na to, aký vzťah by sme mali zaujať k budúcnosti.
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
Nesnažíme sa budúcnosť predpovedať.
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
My sa ju snažíme vytvoriť.
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
Snažíme sa predstaviť si najlepší možný scenár
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
a potom chceme dať ľuďom vôľu
ten scenár premeniť na skutočnosť.
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
Snažíme sa predstaviť si dokonalé triumfy,
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
a potom chceme dať ľuďom prostriedky ich dosiahnuť.
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
Veľmi stručne vám predstavím tri hry, ktoré som navrhla,
a ktoré sú pokusom dodať ľuďom prostriedky
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
na vytváranie dokonalých triumfov v ich vlastných budúcnostiach.
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
Toto je napríklad Svet bez ropy.
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
Túto hru sme vytvorili v roku 2007.
16:14
This is an online game
361
974975
1358
Je to online hra, v ktorej sa snažíte prežiť
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
nedostatok ropy.
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
Ten nedostatok je vymyslený,
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
ale vyvinuli sme dostatok online materiálu,
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
aby sme mohli predstierať, že je skutočný, a aby sme vás nechali žiť váš skutočný život,
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
akoby sa nám minula ropa. Takže na začiatku hry
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
sa zaregistrujete, poviete nám, kde bývate,
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
a my vám dodáme správy v reálnom čase, videá,
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
dátové kanály, ktoré vám ukážu,
koľko presne ropa stojí,
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
aké zdroje nie sú k dispozícii, ako to zasahuje dodávku jedla,
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
ako to zasahuje dopravu,
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
či sú uzavreté školy, či prebiehajú nepokoje,
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
a vy musíte vymyslieť, ako by ste žili svoj život,
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
keby to bolo pravda. A potom o tom môžete napísať blog,
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
zdieľať videá, zdieľať fotografie.
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
Túto hru sme spustili v roku 2007 s 1 700 hráčmi,
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
a po tri roky sme ich sledovali.
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
A poviem vám, je to pre nich skúsenosť, ktorá ich zmenila.
Nikto nechce zmeniť svoj život len preto,
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
že je to dobré pre svet, alebo že sa to od neho očakáva.
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
Ak ich ale pohrúžite do vzrušujúceho dobrodružstva,
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
a poviete im "Došla ropa.
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
Čaká ťa úžasný príbeh a dobrodružstvo.
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
Poď do toho a vyskúšaj si, či by si prežil,"
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
väčšina hráčov si zvyky, ktorá sa naučili v hre,
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
ponechá aj v skutočnom živote.
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
Pre ďalšiu hru o záchrane sveta sme sa preto
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
rozhodli zamieriť vyššie: na väčší problém než len ropný zlom.
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
V Inštitúte pre budúcnosť
sme vyvinuli hru s názvom Superstruct.
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
Základom bolo, že superpočítač vypočítal,
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
že ľudstvu na planéte Zem ostáva už len 23 rokov.
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
Tento počítač sa samozrejme volal
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
Systém povedomia o globálnom vyhynutí.
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
Požiadali sme ľudí, aby sa stretli online,
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
tak trochu ako vo filmoch Jerryho Bruckheimera.
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
Poznáte predsa filmy Jerryho Bruckheimera, vždy tam treba vytvoriť hviezdny tím --
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
s astronautom, vedcom, bývalým trestancom,
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
a každý z nich má svoju úlohu pri záchrane sveta.
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(Smiech)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
V našej hre sme však v tíme snov nemali len päť ľudí,
ale povedali sme im: "Každý z vás je súčasťou tímu snov,
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
a vašou úlohou je vynájsť budúcnosť pre energiu,
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
budúcnosť pre jedlo, budúcnosť pre zdravie,
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
budúcnosť bezpečnosti a budúcnosť siete sociálnych istôt."
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
Nechali sme 8 000 ľudí hrať túto hru po dobu osem týždňov.
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
Vymysleli 500 neuveriteľne tvorivých riešení -
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
ak si vygooglite "Superstruct," uvidíte sami.
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
A napokon poslednú hru
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
spúšťame tretieho marca. Vytvorili sme ju v spolupráci s Inštitútom Svetovej banky.
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
Ak hru dokončíte, Inštitút Svetovej banky
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
vám vydá certifikát
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
Spoločenského Inovátora ročník 2010.
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
Spolupracujeme s univerzitami naprieč subsaharskou Afrikou
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
a ponúkame im možnosť naučiť sa schopnostiam spoločenskej inovácie.
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
Máme ku hre komiks, máme systém úrovní v schopnostiach
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
ako znalosť okolia, spájanie vedomostí,
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
udržateľnosť, predvídavosť a vynaliezavosť.
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
Rada by som vás všetkých poprosila,
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
aby ste sa o túto hru podelili s mladými ľuďmi,
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
ktorým by prospelo sa zísť
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
a začať sa zamýšľať nad svojim vlastným
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
sociálnym podnikaním,
a to kdekoľvek na svete, predovšetkým v rozvojových oblastiach,
A už sa blížim k záveru.
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
Rada by som sa vás opýtala jednu otázku.
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
Čo myslíte, že nás čaká ďalej?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
Máme tu úžasných hráčov,
máme tu hry, ktoré nás môžu inšpirovať k činom,
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
ale nič z toho ešte svet nezachránilo.
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
Dúfam, že so mnou budete súhlasiť,
keď poviem, že hráči sú ľudským zdrojom,
ktorý môžeme využiť na prácu v skutočnom svete,
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
a že hry sú mocnou platformou pre zmenu.
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
Všetci tie superschopnosti máme:
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
Blaženú produktivitu,
schopnosť tkať husté sociálne siete,
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
naliehavý optimizmus a túžbu po vznešených cieľoch.
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
Naozaj dúfam, že sa nám podarí vytvoriť hry,
na ktorých bude záležať, či prežijeme na tejto planéte aj nasledujúce storočie.
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
Ja dúfam, že sa so mnou pri tvorbe
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
a hraní týchto hier spojíte.
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
Keď nahliadnem do nasledujúceho desaťročia,
viem naisto dve veci:
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
že môžeme vytvoriť každú budúcnosť, akú si dokážeme predstaviť,
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
a že môžeme hrať akékoľvek hry budeme chcieť.
Preto hovorím: poďme začať hry, ktoré zmenia svet.
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
Ďakujem vám.
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(Potlesk)
O tomto webe

Táto stránka vám predstaví videá na YouTube, ktoré sú užitočné pri učení angličtiny. Uvidíte lekcie angličtiny, ktoré vedú špičkoví učitelia z celého sveta. Dvojitým kliknutím na anglické titulky zobrazené na stránke každého videa si môžete video odtiaľ prehrať. Titulky sa posúvajú synchronizovane s prehrávaním videa. Ak máte akékoľvek pripomienky alebo požiadavky, kontaktujte nás prostredníctvom tohto kontaktného formulára.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7