Gaming can make a better world | Jane McGonigal

Jane McGonigal: Los juegos online pueden crear un mundo mejor

1,389,271 views

2010-03-17 ・ TED


New videos

Gaming can make a better world | Jane McGonigal

Jane McGonigal: Los juegos online pueden crear un mundo mejor

1,389,271 views ・ 2010-03-17

TED


Haga doble clic en los subtítulos en inglés para reproducir el vídeo.

Traductor: Sebastian Betti Revisor: Veronica Vera
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
Soy Jane McGonigal, diseñadora de juegos.
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
He estado haciendo juegos online desde hace 10 años.
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
Mi objetivo para la próxima década
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
es tratar de hacer tan fácil
salvar el mundo en la vida real
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
como lo es en el mundo de los juegos online.
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
Y tengo un plan para lograrlo
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
y eso supone convencer a más gente
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
incluyéndolos a ustedes, que pasen más tiempo
jugando más grandes y mejores juegos.
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
Actualmente, pasamos 3 mil millones de horas por semana
jugando juegos online.
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
Algunos de ustedes pueden estar pensando
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
"Es mucho tiempo para pasar jugando juegos".
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
Quizá demasiado tiempo, considerando
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
la cantidad de problemas que hay que resolver en el mundo real.
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
Pero en realidad, según mi investigación,
en el Instituto para el Futuro
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
en realidad ocurre lo contrario.
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
Tres mil millones de horas por semana no es suficiente
tiempo de juego para resolver los problemas más acuciantes.
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
De hecho, creo que si queremos sobrevivir
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
el próximo siglo en este planeta
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
tenemos que aumentar ese monto radicalmente.
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
He calculado el total necesario
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
en 21 mil millones de horas de juego por semana.
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
Probablemente sea una idea poco intuitiva
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
por eso lo diré de nuevo, que haga mella.
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
Si queremos resolver problemas como: hambre
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
pobreza, cambio climático, conflictos mundiales, obesidad,
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
creo que tenemos que aspirar
a jugar online
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
al menos 21 mil millones de horas por semana
para el final de la próxima década. (Risas)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
No, en serio lo digo.
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
He aquí por qué, esta imagen resume
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
bastante el porqué pienso que los juegos son esenciales
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
para la supervivencia futura de la especie humana. (Risas) En serio.
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
Este es un retrato de un fotógrafo llamado Phil Toledano.
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
Él quería capturar la emoción de jugar.
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
Así que él colocó una cámara en frente de los jugadores mientras jugaban.
Esta es una clásica emoción en los juegos.
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
Ahora, si uno no juega
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
se perderá algunos matices en esta foto.
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
Probablemente uno vea el sentido de urgencia
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
quizá un poco de miedo, pero concentración intensa
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
mucha concentración para abordar un problema realmente complejo.
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
Si uno jugara notaría
aquí algunos matices, la arruga de los ojos y alrededor de la boca
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
es signo de optimismo.
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
Y las cejas para arriba es sorpresa.
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
Este es un jugador a punto de algo llamado
triunfo épico.
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(Risas)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
Han oído eso. Bien. Bueno.
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
Entonces hay jugadores entre nosotros.
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
El triunfo épico es un resultado
tan extraordinariamente positivo
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
que uno no sabía que era posible hasta que lo logró.
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
Estaba casi más allá de lo imaginable.
Y cuando uno llega a eso se sorprende
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
al descubrir de lo que era capaz. Eso es un triunfo épico.
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
Este es un jugador al borde de un triunfo épico.
Y este es el rostro que necesitamos ver
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
en millones de resolutores de problemas en todo el mundo
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
a medida que sorteamos los obstáculos del próximo siglo.
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
El rostro de alguien que, contra toda apuesta,
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
está al borde de un triunfo épico.
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
Por desgracia, este es el rostro que más vemos
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
en la vida diaria cuando tratamos de abordar problemas urgentes.
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
Esto es lo que llamo cara de "No soy Bueno en la Vida".
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
Y esta soy yo poniendo esa cara. ¿Lo ven? Sí, bueno.
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
Esa soy yo poniendo cara de "No soy Buena en la Vida"
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
Este es un graffiti en mi antiguo barrio
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
de Berkeley, California, donde hice mi doctorado
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
de por qué somos mejores en los juegos que en la vida real.
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
Este es un problema que tienen muchos jugadores.
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
Sentimos que no somos tan buenos en la realidad como en los juegos.
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
Y no sólo digo buenos en términos de éxito,
aunque sea parte de eso.
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
Logramos más en los mundos de juegos. Pero también
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
quiero decir bueno en términos de
motivación para hacer algo importante
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
que inspire a colaborar y cooperar.
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
Y cuando estamos en los mundos de los juegos
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
creo que muchos nos volvemos
la mejor versión de nosotros mismos, el más dispuesto a ayudar instantáneamente,
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
el más tenaz para seguir con un problema
lo que sea necesario, para levantarse después de fallar e intentar de nuevo.
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
Y en la vida real, cuando fallamos,
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
cuando afrontamos obstáculos a menudo no nos sentimos así.
Nos sentimos vencidos.
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
Nos sentimos abrumados.
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
Estamos preocupados, quizá deprimidos, frustrados o somos cínicos.
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
Nunca tenemos esos sentimientos cuando estamos jugando online
simplemente no existe en los juegos.
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
Así que eso quería estudiar
cuando era estudiante de grado.
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
¿Qué cosa de los juegos nos hace sentir...
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
...que no hay algo que no podemos lograr?
¿Cómo podemos tomar esos sentimientos de los juegos...
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
...y aplicarlos al trabajo del mundo real?
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
Así que examiné juegos como World of Warcraft,
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
que realmente es un entorno ideal de resolución colaborativa de problemas.
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
Y comencé a observar algunas cosas
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
que hacen posible el triunfo épico en los mundos online.
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
Lo primero es que, siempre que uno aparece en uno de estos juegos online
especialmente en World of Warcraft,
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
hay montones y montones de personajes diferentes
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
dispuestos a confiarte de inmediato una misión que salve al mundo.
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
Pero no cualquier misión, sino una misión que concuerde perfectamente
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
con el nivel actual de uno en el juego, ¿verdad?
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
Así que uno puede hacerlo.
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
Nunca te dan un desafío que no puedas lograr.
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
Pero está al límite de lo que uno es capaz. Así que uno tiene que esforzarse.
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
Pero no hay desempleo en World of Warcraft.
No existe eso de sentarse a estrujarse las manos.
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
Siempre hay algo específico e importante para hacer.
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
Y también hay un montón de colaboradores.
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
Dondequiera que vayas, hay cientos de miles de personas
listos para trabajar contigo
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
para lograr tu misión épica.
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
No es algo que tengamos en la vida real tan fácilmente
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
esta sensación de que en la palma de la mano
hay un montón de colaboradores.
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
Y también está esta historia épica, esta historia inspiradora
de por qué estamos allí, qué estamos haciendo.
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
Y luego está todo ese feedback positivo.
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
Han oído de subir niveles y fuerza +1,
e inteligencia +1.
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
No tenemos ese tipo de feedback constante en la vida real.
Cuando me vaya del escenario no me van a dar
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
discurso +1, idea loca +1,
o idea loca +20.
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
No tengo ese feedback en la vida real.
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
Ahora, el problema con los entornos colaborativos online
como World of Warcraft
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
es que es tan satisfactorio
estar al borde de un triunfo épico todo el tiempo
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
que decidimos pasar todo nuestro tiempo en estos mundos lúdicos.
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
Es mejor que la realidad.
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
Hasta ahora, en conjunto, todos los jugadores de World of Warcraft
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
han pasado 5,93 millones de años
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
resolviendo los problemas virtuales de Azeroth.
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
Eso no es necesariamente algo malo.
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
Podría parecer algo malo.
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
Pero para ponerlo en contexto:
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
hace 5,93 millones de años
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
nuestros ancestros humanos primates se pusieron de pie.
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
Ese fue el primer primate erguido.
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
Entonces cuando hablamos de cuánto tiempo invertimos actualmente
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
en juegos online la única forma de que tenga sentido
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
incluso pensarlo, es hablar del tiempo
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
en la magnitud de la evolución humana
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
que es algo extraordinario.
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
Pero es algo acertado. Porque resulta que
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
pasar todo este tiempo jugando online
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
estamos cambiando en realidad lo que
somos capaces de hacer como seres humanos.
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
Estamos evolucionando para ser una especia más colaborativa y cordial.
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
Es verdad. Creo en esto.
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
Consideren esta estadística realmente interesante.
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
Fue publicada recientemente por un investigador de Carnegie Mellon.
El joven promedio hoy
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
de un país con marcada cultura de juegos
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
habrá pasado 10.000 horas jugando online
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
para los 21 años.
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
Ahora, 10.000 horas es realmente
un número interesante por dos razones.
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
Primero que todo, para los chicos de EE.UU.
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
10.080 horas es el tiempo exacto
que pasarán en la escuela
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
desde quinto grado hasta la graduación de secundaria
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
si tienen asistencia perfecta.
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
Así que tenemos todo un
camino educativo paralelo en marcha
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
en el que los jóvenes aprenden tanto de
lo que se necesita para ser buen jugador
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
en igual medida que de todo lo demás en la escuela.
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
Probablemente muchos habrán leído
el nuevo libro de Malcom Gladwell, "Outliers".
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
Habrán oído de su teoría del éxito
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
la teoría del éxito de las 10.000 horas.
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
Se basa en esta gran investigación de ciencia cognitiva
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
de que si podemos superar 10.000 horas
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
de estudio esforzado, en algo
para los 21 años seremos virtuosos en eso.
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
Seremos tan buenos en lo que hagamos
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
como la persona más genial del planeta.
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
Y, ahora que pensamos en eso,
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
hay una generación entera de jóvenes
que son jugadores virtuosos.
Entonces la gran pregunta es:
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"¿En qué se están volviendo tan buenos estos jugadores?"
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
Porque si pudiéramos saberlo
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
tendríamos algo virtualmente sin precedentes
estos recursos humanos en nuestras manos.
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
Así es como ahora tenemos mucha gente en el mundo
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
que pasa al menos una hora por día jugando online.
Son nuestros jugadores virtuosos.
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
500 millones de personas que son extraordinariamente buenos en algo.
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
Y en la próxima década
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
vamos a tener otros mil millones de jugadores
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
extraordinariamente buenos en lo que sea.
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
Si uno no lo sabe ya, está viniendo.
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
La industria de los juegos está desarrollando consolas
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
que consumen poca energía y funcionan con las redes de teléfonos inalámbricas
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
en vez de Internet de banda ancha
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
para que los jugadores del mundo
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
en particular de India, China, Brasil, puedan acceder.
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
Esperan mil millones más de jugadores en la próxima década.
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
Nos llevará a 1.500 millones de jugadores.
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
Así que he comenzado a pensar, en qué estos juegos
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
nos hacen virtuosos.
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
He aquí las cuatro cosas que encontré. La primera es el optimismo urgente.
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
Bien, piensen en esto como una auto-motivación extrema.
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
El optimismo urgente es el deseo de actuar inmediatamente
para sortear un obstáculo
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
combinado con la creencia
de que tenemos una esperanza de éxito razonable.
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
Los jugadores siempre creen que es posible un triunfo épico
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
y que siempre vale la pena intentar, y hacerlo ahora.
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
No están sentados sin hacer nada.
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
Los jugadores son tejedores virtuosos de la trama social.
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
Hay muchas investigaciones interesantes que muestran
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
que nos gusta más la gente después de jugar con ellos
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
incluso si nos han ganado por paliza.
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
Y la razón es que demanda mucha confianza
jugar un juego con alguien.
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
Confiamos en que van a pasar su tiempo con nosotros
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
que van a jugar bajo las mismas reglas
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
valorar el mismo objetivo, se quedarán en el juego hasta el final.
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
Así que jugar un juego juntos en verdad construye
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
lazos, confianza y cooperación.
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
Y como resultado construimos relaciones sociales más fuertes.
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
Productividad dichosa. Me encanta.
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
Hay una razón por la que el jugador promedio de World of Warcraft
juega 22 horas por semana
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
como un empleo de medio tiempo.
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
Es porque sabemos que, cuando jugamos un juego,
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
estamos en realidad más felices
trabajando mucho, que relajados o pasando el rato.
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
Sabemos que estamos optimizados, como seres humanos,
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
haciendo un trabajo significativo.
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
Los jugadores están dispuestos a trabajar mucho
todo el tiempo, si se les da el trabajo adecuado.
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
Finalmente, el propósito épico.
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
A los jugadores les encantan las misiones impresionantes
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
de historias humanas planetarias.
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
Entonces, algunos datos para poner eso en perspectiva.
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
Todos conocen la Wikipedia, la wiki más grande del mundo.
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
La segunda wiki más grande, del mundo, con cerca de 80.000 artículos
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
es la wiki de World of Warcraft.
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
Cinco millones de personas la usan al mes.
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
Hay compilada más información sobre World of Warcraft
en Internet que cualquier otro
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
tópico cubierto en cualquier otra wiki del mundo.
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
Están construyendo una historia épica.
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
Están construyendo un recurso de conocimiento épico
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
sobre World of Warcraft.
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
Bien, estos son cuatro superpoderes que vienen a ser una cosa.
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
Los jugadores son individuos optimistas con superpoderes.
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
Son personas que creen que son capaces individualmente
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
de cambiar el mundo.
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
Y el único problema es que creen
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
que son capaces de cambiar mundos virtuales
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
y no el mundo real.
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
Ese es el problema que intento resolver.
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
Hay un economista llamado Edward Castronova.
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
Su trabajo es brillante. Él estudia por qué
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
la gente invierte tanto tiempo, energía,
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
y dinero en mundos online.
11:28
And he says,
249
688260
1183
Y dice: "Estamos presenciando cantidades...
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
...no inferiores a un éxodo masivo...
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
...hacia mundos virtuales y entornos online".
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
Y es economista, y por ende racional.
11:37
And he says --
253
697473
1437
Y dice... (Risas)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
No como yo, yo soy diseñadora de juegos, soy exuberante.
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
Pero él dice
que esto tiene todo el sentido
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
porque los jugadores pueden lograr más en mundos virtuales que en la vida real.
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
Pueden tener relaciones sociales más fuertes
en juegos que las que pueden tener en la vida real.
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
Tienen mejor feedback y se sienten más recompensados
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
en los juegos que en la vida real.
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
Así que dice que por ahora tiene todo el sentido
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
que los jugadores pasen más tiempo en mundos virtuales que en el mundo real.
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
Yo también pienso que eso es racional, por ahora.
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
Pero no es, de ninguna manera, una situación óptima.
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
Tenemos que comenzar a hacer del mundo real más parecido a un juego.
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
Me inspiré en algo que sucedió
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
hace 2.500 años.
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
Estos son dados antiguos, hechos de tabas de oveja. ¿Correcto?
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
Antes de los fantásticos controladores de juegos
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
teníamos tabas de oveja.
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
Y estos representan el primer equipo de juego
diseñado por seres humanos.
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
Y si están familiarizados con el trabajo del antiguo historiador griego
Heródoto, seguro conocen esta historia.
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
Es la historia de
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
quién y por qué inventó los juegos.
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
Heródoto dice que los juegos, en particular los de dados,
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
fueron inventados en el reino de Lidia
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
durante una época de hambruna.
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
Al parecer hubo una hambruna tan grave
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
que el rey de Lidia decidió que tenían que hacer algo loco.
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
La gente sufría. La gente peleaba.
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
Era una situación extrema. Necesitaban
una solución extrema.
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
Así que, según Heródoto, se inventaron los juegos de dados
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
y se estableció una política en todo el reino.
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
Un día, todos comerían.
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
Y al día siguiente, todos jugarían.
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
Y estarían tan compenetrados en la partida de dados
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
porque los juegos son tan atractivos,
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
y nos sumergen en una productividad tan dichosa y satisfactoria
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
que ignorarían el hecho de tener gran carestía de víveres.
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
Y luego al día siguiente, pasarían el día jugando.
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
Y al otro día cuidarían de alimentarse.
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
Y, según Heródoto,
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
vivieron 18 años de esta forma,
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
sobreviviendo la hambruna
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
alimentándose un día, jugando al día siguiente.
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
Creo que es exáctamente así,
como se usan hoy los juegos.
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
Jugamos para escapar del sufrimiento del mundo real.
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
Usamos los juegos para deshacernos de todo lo que está quebrado
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
en el entorno real, todo lo que no nos satisface del mundo real
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
y tomamos lo que necesitamos de los juegos.
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
Pero no tiene que terminar ahí.
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
Esto es muy emocionante.
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
Según Heródoto, luego de 18 años
la hambruna no había cedido.
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
Así que el rey decidió que jugarían una partida final de dados.
Determinó dividir en dos partes todo el reino.
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
Jugaron una partida de dados
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
y los ganadores del juego partirían en una aventura épica.
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
Dejarían Lidia,
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
y partirían en busca de una nueva morada
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
dejando atrás suficiente gente
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
para sobrevivir con los recursos disponibles,
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
y esperanzados de llevar la civilización
a algún otro lugar donde pudieran prosperar.
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
Esto suena loco, ¿verdad?
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
Pero recientemente, evidencia de ADN
ha mostrado que los etruscos
que encabezaron hacia el Imperio Romano
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
en realidad compartieron el mismo ADN con los antiguos lidios.
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
Y por ende, recientemente, los científicos han sugerido
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
que la loca historia de Heródoto es verdad.
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
Y los geólogos han encontrado evidencia
de un enfriamiento global que duró
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
cerca de 20 años, lo que explicaría la hambruna.
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
Así que esta historia loca podría ser verdad.
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
Podrían haber realmente
salvado su cultura jugando juegos
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
los juegos como escape durante 18 años
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
y luego tan inspirados
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
sabían tanto como salir juntos adelante con juegos
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
que en verdad salvaron a toda la civilización de este modo.
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
Bien, podemos hacerlo.
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
Hemos jugado Warcraft desde 1994.
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
Fue el primer juego de estrategia en tiempo real
de la serie World of Warcraft. Eso fue hace 16 años.
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
Ellos jugaron dados durante 18 años
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
nosotros hemos estado jugando Warcraft durante 16 años.
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
Estamos listos para nuestro propio juego épico.
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
Ellos tenían la mitad de la civilización
fuera en busca de un nuevo mundo.
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
De ahí es de donde tengo mis 21 mil millones de horas por semana de juegos.
Acordemos la mitad de nosotros
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
pasar una hora al día jugando juegos
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
hasta resolver problemas del mundo real.
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
Sé que se están preguntando: "¿Cómo vamos a resolver problemas del mundo real
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
en los juegos?" Bien, a eso he dedicado mi trabajo
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
de los últimos años
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
en el Instituto para el Futuro.
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
Tenemos este cartel en nuestras oficinas de Palo Alto
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
y expresa nuestra visión de cómo deberíamos relacionarnos con el futuro.
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
No queremos intentar predecir el futuro.
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
Lo que queremos es hacer el futuro.
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
Queremos imaginar el resultado del mejor escenario de un caso.
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
Y luego empoderar a la gente
a hacer realidad ese resultado.
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
Queremos imaginar triunfos épicos
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
y luego darle a la gente los medios para lograr triunfos épicos.
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
Les voy a mostrar muy brevemente tres juegos que he hecho
que son un intento por darle a la gente los medios
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
para crear triunfos épicos en su futuro.
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
Este es "Mundo sin Petróleo".
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
Hicimos este juego en 2007.
16:14
This is an online game
361
974975
1358
Este es un juego online en el que uno trata de sobrevivir
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
una carestía de petróleo.
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
La carestía de petróleo es ficticia,
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
pero pusimos suficiente contenido online allí
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
para que crean que es verdad y vivan sus vidas reales
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
como si se hubiera acabado el petróleo. Así, cuando entran al juego
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
ingresan, nos dicen dónde viven.
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
Entonces les pasamos noticias en tiempo real
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
fuentes de datos que muestran
exactamente, cuánto cuesta el petróleo
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
qué falta, cómo se afecta el suministro de víveres
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
y cómo afecta al transporte,
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
si las escuelas están cerradas, si hay disturbios.
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
Y uno tiene que imaginar cómo vivir su vida real
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
como si esto fuera verdad. Y luego les pedimos que escriban en el blog
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
que suban videos y fotos.
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
Hicimos un piloto con 1.700 jugadores en 2007.
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
Y los hemos seguido desde hace tres años.
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
Y puedo decirles que es una experiencia transformadora.
Nadie quiere cambiar el modo de vida
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
sólo porque es bueno para el mundo, o porque se supone que debemos hacerlo.
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
Pero si uno los sumerge en una aventura épica
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
y les dice: "Nos quedamos sin petróleo".
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
Esta es una historia asombrosa y una aventura para que te sumes.
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
Desafiarte a tí mismo a sobrevivir en ese mundo.
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
Muchos jugadores han conservado los hábitos
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
aprendidos en este juego.
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
Así que para el próximo juego que salve al mundo
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
decidimos apuntar más alto, un problema mayor al petróleo.
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
Hicimos un juego llamado "Superestructura"
en el Instituto para el Futuro.
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
La premisa era que una supercomputadora ha calculado
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
que a los humanos le quedan sólo 23 años en el planeta.
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
Esta supercomputadora se llama Sistema de Alerta
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
de Extinción Mundial, claro.
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
Le pedimos a la gente que ingrese online,
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
casi como una película de Jerry Bruckheimer.
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
Saben, en las películas de Jerry Bruckheimer, forman un equipo ideal.
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
Tienen el astronauta, el científico, el ex-convicto,
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
todos tienen algo que hacer para salvar al mundo.
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(Risas)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
Pero en nuestro juego, en vez de tener sólo 5 personas
en el equipo ideal, dijimos: todos están en el equipo ideal,
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
y es tu objetivo inventar el futuro de la energía
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
el futuro de la comida, de la salud,
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
el futuro de la seguridad y el de la red de seguridad social.
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
Hicimos jugar a 8.000 personas ese juego durante 8 semanas.
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
Aparecieron con 500 soluciones desquiciadamente creativas
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
que pueden ir y ver si googlean "Superstruct".
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
Finalmente, el último juego.
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
Estamos lanzando el 3 de marzo. Este es un juego hecho con el Instituto del Banco Mundial.
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
Si terminan el juego serán certificados por
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
el Instituto del Banco Mundial,
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
como Innovador Social, clase 2010.
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
Trabajando con universidades de toda África subsahariana.
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
Y los estamos invitando a aprender habilidades de innovación social.
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
Tenemos una novela gráfica. Tenemos nivelación
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
en habilidades como conocimiento local, redes de conocimiento,
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
sostenibilidad, visión e inventiva.
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
Quisiera invitarlos a todos ustedes
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
a compartir, por favor, este juego con jóvenes
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
de todo el mundo, en particular de áreas en desarrollo
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
que podrían beneficiarse de la unión
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
para tratar de comenzar a imaginar sus propias
empresas sociales para salvar al mundo.
Voy a redondear ahora.
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
Quiero hacer una pregunta.
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
¿Qué piensan que va a pasar a continuación?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
Tenemos todos estos fantásticos jugadores
tenemos todos estos juegos que son pilotos de lo que podría hacerse
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
pero todavía ninguno ha salvado al mundo real.
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
Bien, espero que estén de acuerdo conmigo
que los jugadores son un recurso humano
que podemos usar en trabajos del mundo real
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
que los juegos son una poderosa plataforma para el cambio.
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
Tenemos todos estos increibles superpoderes
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
productividad dichosa, la capacidad
de tejer una trama social sólida
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
este sentimiento de optimismo urgente, y el deseo del propósito épico.
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
Espero realmente que juntos podamos
jugar juegos que importen, para sobrevivir otro siglo en este planeta.
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
Y espero que se unan a mí
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
en hacer y jugar juegos como este.
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
Cuando miro hacia la próxima década,
sé dos cosas con seguridad:
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
que podemos hacer cualquier futuro que imaginemos,
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
y que podemos jugar todo tipo de juegos que querramos.
Por eso digo, comencemos los juegos que cambian al mundo.
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
Gracias.
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(Aplausos)
Acerca de este sitio web

Este sitio le presentará vídeos de YouTube útiles para aprender inglés. Verá lecciones de inglés impartidas por profesores de primera categoría de todo el mundo. Haz doble clic en los subtítulos en inglés que aparecen en cada página de vídeo para reproducir el vídeo desde allí. Los subtítulos se desplazan en sincronía con la reproducción del vídeo. Si tiene algún comentario o petición, póngase en contacto con nosotros mediante este formulario de contacto.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7