Gaming can make a better world | Jane McGonigal

1,373,567 views ・ 2010-03-17

TED


Vennligst dobbeltklikk på de engelske undertekstene nedenfor for å spille av videoen.

Translator: Per Aarvik Reviewer: Martin Hassel
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
Jeg heter Jane McGonigal. Jeg er spilldesigner.
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
Jeg har laget nettspill i ti år nå.
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
Og målet mitt for de neste ti årene
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
er å prøve å gjøre det like enkelt
å redde verden i virkeligheten
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
som det er å redde verden i onlinespill.
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
Nå har jeg en plan for dette
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
og den innbefatter å overbevise flere,
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
inkludert alle dere, om å bruke mer tid
på å spille større og bedre spill.
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
Nå for tiden bruker vi tre milliarder timer hver uke
på å spille nettspill.
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
Noen av dere tenker kanskje,
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
"Det er et stort tidsforbruk på å spille spill."
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
Kanskje for mye tid, når en tenker på
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
hvor mange viktige problemer vi har å løse i den virkelige verden.
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
Men faktisk, i henhold til min forskning,
på The Institute For The Future (Framtidsinstituttet),
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
er det stikk motsatte tilfelle.
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
Tre milliarder timer i uken er ikke på langt nær nok
spilletid for å løse verdens viktigste problemer.
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
Faktisk tror jeg, hvis vi ønsker å overleve
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
det neste hundreåret på denne planeten,
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
at vi må øke den summen dramatisk.
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
Jeg har regnet ut at summen vi trenger
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
er 21 milliarder timer spilletid hver uke.
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
Så er det kanskje en litt uforståelig idé,
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
så jeg sier det igjen, lar det synke inn.
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
Hvis vi ønsker å løse problemer som sult,
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
fattigdom, klimaendringer, global ufred, overvekt,
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
Tror jeg vi må ha som mål
å spille dataspill på nett
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
i minst 21 milliarder timer i uken,
før utgangen av det neste tiåret. (Latter)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
Ja. Jeg mener det seriøst. Det gjør jeg.
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
Her er hvorfor. Dette bildet viser
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
stort sett hvorfor jeg mener spill er så viktige
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
for den framtidige overlevelsen av menneskeslekten. (Latter) Virkelig.
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
Dette portrettet er gjort av en fotograf som heter Phil Toledano.
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
Han ønsket å fange følelsen i spill.
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
Så han monterte et kamera foran spillere mens de spilte.
Og dette er en klassisk sinnsbevegelse i spill.
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
Men hvis du ikke er spiller
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
mister du kanskje noen av nyansene i dette bildet.
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
Du ser antakelig opplevelsen av noe viktig,
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
en liten smule frykt, men intens konsentrasjon,
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
dypt, dypt skjerpet på å takle et ordentlig vanskelig problem.
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
Hvis du er en spiller, vil du legge merke til
noen få nyanser her. Rynkene rundt de oppspilte øynene og rundt munnen
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
er et tegn på optimisme.
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
Og de hevede øyenbrynene er overraskelse.
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
Dette er en spiller som er på randen av noe som kalles
en episk seier.
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(Latter)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
Åh, dere har hørt om det. OK. Godt.
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
Så har vi noen spillere blant oss.
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
En episk seier er et utbytte
som er så ekstraordinært positivt
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
at du ikke ante at det var mulig før du oppnådde det.
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
Det var nesten over grensen til det tenkbare.
Og når du oppnår det er du sjokkert
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
av å oppdage at du virkelig er i stand til det. Det er en epsisk seier.
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
Dette er en spiller på randen av en episk seier.
Og dette er ansiktet vi har bruk for å se
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
hos millioner av problemløsere over hele verden
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
mens vi prøver å takle det neste århundres utfordringer.
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
Ansiktet til en, som mot alle odds
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
er på randen av en episk seier.
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
Men, dessverre er dette mer det uttrykket vi ser
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
i hverdagslivet nå mens vi prøver å løse presserende problemer.
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
Dette er hva jeg kaller "Jeg er ikke flink å leve" fjeset.
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
Og det er faktisk jeg som lager det. Ser dere? Ja. Godt.
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
Dette er faktisk meg som lager "Jeg er ikke flink å leve" fjeset.
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
Dette er en graffiti i mitt tidligere nabolag
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
i Berkeley, California, hvor jeg tok min doktorgrad
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
om hvorfor vi er flinkere i spill enn vi er i det virkelige livet.
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
Og dette er et problem som mange spillere har.
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
Vi følger at vi ikke er like god i virkeligheten som det vi er i spill.
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
Og jeg mener ikke bare god som i suksessfull,
selv om det er en del av det.
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
Vi oppnår mer i spillverdener. Men jeg
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
men jeg mener også god som i
motivasjon til å gjøre noe som betyr noe,
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
inspirert til samarbeid og samvirke.
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
Og mens vi er i spillverdenene
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
tror jeg mange av oss blir
til den beste utgaven av oss selv, den mest sannsynlige til å hjelpe på et øyeblikks varsel,
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
den mest sannsynlige til å dvele ved et problem
for så lang tid som trengs, til å reise seg etter feiltrinn og prøve igjen.
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
Og i det virkelige livet, når vi møter feiltrinn
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
når vi konfronteres med motgang, føler vi det ofte ikke på denne måten.
Vi føler oss overmannet.
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
Vi føler oss overveldet.
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
Vi føler oss engstelige, kanskje deprimert, frustrert eller kynisk.
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
Vi har aldri de følelsene når vi spiller spill,
de eksisterer ganske enkelt ikke i spill.
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
Og det er hva jeg ønsket å undersøke
da jeg var ferdig student.
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
Hva er det med spill som gjør det umulig
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
å føle at vi ikke kan oppnå hva som helst?
Hvordan kan vi ta de følelsene fra spill
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
og bruke dem i virkelighetens arbeid?
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
Så, jeg så på spill som World of Warcraft,
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
som virkelig er det ideelle miljø for problemløsing i fellesskap.
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
Og jeg begynte å legge merke til noen få ting
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
som gjør episke seire så mulige i nettbaserte verdener.
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
Så den første tingen er, uansett når du dukker opp i ett av disse nettspillene
særlig i World of Warcraft,
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
er det mengder av forskjellige figurer
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
som er villig til å betro deg et redde-verden oppdrag uten videre.
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
Men ikke hvilket som helst oppdrag, det er et oppdrag som er perfekt tilpasset
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
til ditt nåværende nivå i spillet. Ikke sant?
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
Dermed er du i stand til å gjøre det.
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
De gir deg aldri en utfordring du ikke klarer å løse.
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
Men det er på kanten av hva du er i stand til. Så du må prøve hardt.
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
Men der er ingen arbeidsledighet i World of Warcraft.
Der fins ingen som som henger rundt og tvinner tomler.
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
Der er alltid noe konkret og viktig som skal gjøres.
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
Og der er tonnevis av samarbeidspartnere.
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
Hvor du enn går, er det hundretusener av folk
som er klare til å jobbe med deg
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
for å mestre ditt episke oppdrag.
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
Det er ikke noe vi har like tilgjengelig i virkeligheten,
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
denne opplevelsen av at like for hånden
fins tonnevis av medarbeidere.
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
Og der er også denne episke fortellingen, denne inspirerende historien
om hvorfor vi er der og hva vi holder på med.
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
Og så får vi all denne positive tilbakemeldingen.
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
Dere har hørt om nivåheving og pluss-én styrke,
og pluss-én intelligens.
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
Vi får ikke den type konstant tilbakemelding i virkeligheten.
Når jeg går ned fra denne scenen kommer jeg ikke til å få
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
pluss-én talegaver, og pluss-én sprø idé,
pluss-20 sprø idé.
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
Jeg får ikke slik tilbakemelding i det virkelige livet.
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
Nå, problemet med samhandlende nettbaserte miljøer
som World of Warcraft
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
er at det er så tilfredstillende
å være på kanten av en episk seier hele tiden,
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
at vi velger å bruke all vår tid i disse spillverdnene.
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
Det er simpelthen bedre enn virkeligheten.
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
Så, fram til nå, har alle spillerne av World of Warcraft tilsammen
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
brukt 5,93 millioner år
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
for å løse de virtuelle problemene i Azeroth.
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
Nå er ikke det nødvendigvis en dårlig greie.
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
Det kan høres ut som en dårlig ting.
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
Men for å sette det i en sammenheng:
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
5,93 millioner år siden
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
var da våre tidligste primate menneskelige forfedre reiste seg.
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
Det var den første oppreiste primaten.
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
Okei, mens vi snakker om hvor mye tid vi for øyeblikket investerer
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
i å spille spill, den eneste meningsfulle måten
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
bare å tenke på det, er å snakke om tid
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
i samsvar med menneskelig utvikling,
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
noe som er en uvanlig sammenligning.
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
Men det har noe for seg. Fordi det viser seg
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
at ved å bruke all denne tiden på å spille spill,
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
forandrer vi faktisk hva vi
er i stand til som mennesker.
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
Vi utvikler oss til å bli en mer samarbeidende og hjertelig art.
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
Dette er sant. Dette tror jeg på.
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
Så forestill deg denne virkelig interessante statistikken.
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
Den ble nylig publisert av en forsker på Carnegie Mellon Universitet.
Dagens gjennomsnittlige ungdom
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
i et land med en sterk spillkultur
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
vil ha brukt 10 000 timer på å spille nettspill,
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
i en alder av 21.
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
Nå - 10 000 timer er et virkelig
interessant tall av to årsaker.
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
For det første, for barn i De Forente Stater
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
er 10 080 timer nøyaktig den mengde tid
du vil bruke på skolen
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
fra femte klasse til eksamen på videregående
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
hvis du har prikkfritt frammøte.
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
Så vi har et helt
parallellt løp med utdanning som foregår
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
hvor unge mennesker lærer like mye om
hva som skal til for å bli en dyktig spiller
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
som det de lærer om alt det andre på skolen.
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
Og noen av dere har kanskje lest
Malcolm Gladwells nye bok Outliers.
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
I såfall vil du ha hørt om hans teori om suksess,
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
10 000 timers teorien for suksess.
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
Den er basert på denne flotte kognitive vitenskapelige forskningen
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
at hvis vi kan mestre 10 000 timer
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
med innsatsfull læring, av hva som helst
vil vi i en alder av 21 være virtuose i det.
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
vi vil være så flink i hva vi enn gjør
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
som de største personene i verden.
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
Og så, det vi nå ser
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
er en hel generasjon ungdom
som er virtuose spillere.
Så det store spørsmålet er
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"Hva er det spillere egentlig blir så dyktige til?"
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
For hvis vi kunne finne ut det,
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
ville vi hatt en virtuell hittil ukjent
menneskelig ressurs for hånden.
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
Dette er hvor mange folk det er i verden nå
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
som bruker minst en time om dagen på nettspill.
Dette er våre virtuose spillere.
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
500 millioner mennesker som er særskilt dyktige til noe.
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
Og i det neste tiåret
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
vil vi få enda en milliard spillere
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
som er særskilt dyktige til hva det nå enn er.
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
Om du ikke vet det allerede, dette kommer.
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
Spillindustrien utvikler konsoller
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
som er lavenergi og virker mot trådløse telefon-nettverk
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
i stedet for internett bredbånd
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
slik at spillere over hele verden,
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
særlig i India, Kina, Brasil, kan komme seg på nett.
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
De forventer en milliard nye spillere i det neste tiåret.
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
Dette bringer oss opp til 1,5 milliarder spillere.
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
Så jeg har begynt å lure på hva disse spillene
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
gjør oss virtuouse i.
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
Her er fire ting jeg kom fram til. Det første er umiddelbar optimisme.
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
Okei. Tenk på dette som ekstrem selvmotivering.
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
Umiddelbar optimisme er ønsket om å handle umiddelbart
å takle en utfordring,
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
kombinert med troen på
at vi har rimelig håp om suksess.
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
Spillere tror alltid at en episk seier er mulig,
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
og at det alltid er bryet verdt å prøve, og prøve med en gang.
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
Spillere sitter ikke og henger.
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
Spillere er virtuose i å veve en tett sosial vev.
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
Det finnes masse interessant forskning som viser
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
at vi liker mennesker bedre etter å ha spilt et spill med dem,
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
selv om de har slått oss grundig.
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
Og årsaken er, at det krever masse tillit
å spille et spill med noen.
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
Vi stoler på at de vil bruke tiden sin sammen med oss,
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
at de vil følge de samme reglene,
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
verdsette de samme målene, at de vil holde ut i spillet til det er over.
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
Dermed, å spille et spill sammen knytter faktisk
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
bånd og bygger opp tillit og samarbeid.
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
Og som et resultat bygger vi faktisk sterkere sosiale relasjoner.
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
Velsignet produktivitet. Jeg elsker det.
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
Du vet det er en årsak til hvorfor den gjennomsnittlige World of Warcraft spiller
spiller i 22 timer hver uke,
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
en slags halvtids jobb.
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
Det er fordi vi vet, at når vi spiller et spill,
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
er vi faktisk lykkeligere med
å arbeide hardt, enn å slappe av, eller henge omkring.
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
Vi vet at vi som mennesker er spesialisert,
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
til å gjøre hardt meningsfullt arbeid.
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
Og spillere er villige til å arbeide hardt
hele tiden, hvis de blir gitt den rette jobben.
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
Til slutt, episk mening.
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
Spillere elsker å bli hekta på ærefulle oppdrag
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
til menneskelige verdensomspennende fortellinger.
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
Så, bare en trivialitet som hjelper oss å sette det i perspektiv.
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
Så, dere kjenner alle til wikipedia, den største wikien i verden.
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
Den nest største wikien, i verden, med nesten 80 0000 artikler
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
er World of Warcraft wikien.
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
Fem millioner mennesker bruker den hver måned.
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
De har samlet mer informasjon om World of Warcraft
på internett enn noe annet
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
emne dekket av noen andre wikier i verden.
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
De bygger en episk fortelling.
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
De bygger en episk kunnskap-ressurs
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
om World of Warcraft.
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
Okei, så er dette fire superkrefter som samles til en ting.
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
Spillere er super-mektige håpefulle individer.
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
Dette er mennesker som tror de er individuelt i stand til
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
å forandre verden.
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
Og det eneste problemet er at de tror
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
at de er i stand til å forandre virtuelle verdener
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
og ikke den virkelige verden.
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
Det er problemet jeg forsøker å løse.
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
Der fins en økonom som heter Edward Castronova.
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
Hans arbeid er glimrende. Han ser på hvorfor
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
folk investerer så mye tid og energi
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
og penger, i nettbaserte verdener.
11:28
And he says,
249
688260
1183
Og han sier, "Vi er vitne til det som utgjør
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
ikke mindre enn en masseutvandring
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
til virtuelle verdener og nettbaserte spill miljøer."
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
Og han er økonom. Så han er rasjonell.
11:37
And he says --
253
697473
1437
Og han sier ... (Latter)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
Ikke som meg -- jeg er en spilldesigner; jeg er blomstrende.
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
Men han sier,
at dette gir fullkommen mening,
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
fordi spillere kan oppnå mer i nett-verdener enn de kan i det virkelige livet.
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
De kan ha sterkere sosiale relasjoner
i spill enn de kan ha i virkeligheten.
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
De får bedre tilbakemeldinger og føler seg mer verdsatt
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
i spill enn de gjør i virkeligheten.
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
Så, han sier det for øyeblikket gir fullkommen mening
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
for spillere å bruke mer tid i virtuelle verdener enn i den virkelige.
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
Nå, jeg er også enig i at det er rasjonelt, akkurat nå.
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
Men det er ikke, ikke på noen måte, en optimal situasjon.
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
Vi må begynne å gjøre den virkelige verden mer som et spill.
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
Derfor henter jeg min inspirasjon fra noe som skjedde
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
for 2 500 år siden.
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
Dette er eldgamle terninger, laget av saueknokler. Ikke sant?
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
Før vi fikk utrolige spillkontroller
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
hadde vi saueknokler.
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
Og disse representerer det første spillutstyret
designet av mennesker.
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
Og hvis du er fortrolig med arbeidet til den antikke greske historikeren,
Herodotus, kjenner du kanskje denne historien.
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
Som er historien om
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
hvem som fant opp spill og hvorfor.
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
Herodotus sier at spill, særlig terningspill
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
ble oppfunnet i kongedømmet Lydia
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
under en hungersnød.
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
Det var visstnok en så alvorlig hungersnød,
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
at kongen av Lydia bestemte at de måtte gjøre noe helt vilt.
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
Folk led. Folk slåss.
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
Det var en ekstrem situasjon. De trengte
en ekstrem løsning.
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
Så, ifølge Herodotus, fant de opp terningspillet
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
og de fikk i stand en landsdekkende politikk.
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
Den ene dagen, skulle alle spise.
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
Og på den neste dagen, skulle alle spille spill.
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
Og de ville bli så oppslukt i å spille terningspill
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
fordi spill er så engasjerende,
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
og oppsluker oss i slik tilfredstillende velsignet produktivitet,
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
at de ville ignorere det faktum at de ikke hadde mat å spise.
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
Og så, på den neste dagen ville de spille spill.
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
Og den neste dagen ville de spise.
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
Og ifølge Herodotus,
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
tilbrakte de 18 år på denne måten,
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
å overleve en hungersnød,
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
ved å spise den ene dagen, og spille spill den neste.
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
Nå - dette er nøyaktig - tror jeg,
slik vi bruker spill i dag.
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
Vi bruker spill for å unnslippe virkelighetens lidelse.
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
Vi bruker spill for å komme bort fra alt som er gått i stykker
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
i det virkelige miljø, alt som ikke er tilfredstillende om det virkelige livet,
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
og vi får det vi trenger fra spill.
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
Men det trenger ikke å slutte der.
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
Dette er virkelig spennende.
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
Igjen i følge Herodotus, etter 18 år
ble ikke hungersnøden bedre,
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
Så, kongen bestemte at de skulle spille et siste terningspill.
De delte hele kongedømmet i to.
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
De spilte ett terningspill,
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
og vinnerne av det spillet måtte ta ut på en episk opplevelse.
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
De måtte forlate Lydia,
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
Og de måtte ut på leting etter et nytt sted å leve,
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
etterlate akkurat nok folk
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
til å overleve på de tilgjengelige ressursene,
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
og forhåpentligvis å bringe sivilisasjonen
et annet sted der de kunne blomstre.
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
Nå, dette høres sprøtt ut, ikke sant?
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
Men nylig har DNA bevis
vist at Etruskerne,
som ledet til det romerske imperium,
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
faktisk deler det samme DNA som de gamle Lydierne.
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
Og dermed, nå nylig, har forskere antydet
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
at Herodotus sprø historie faktisk er sann.
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
Og geologer har funnet bevis
for en global nedkjøling som varte
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
i nærmere 20 år som kunne ha forklart hungersnøden.
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
Så, denne sprø historien kan være sann.
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
De kan faktisk ha
reddet sin kultur ved å spille spill,
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
ved å rømme inn i spill gjennom 18 år
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
og dermed blitt så inspirert,
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
og visste så mye om hvordan komme sammen i spill,
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
at de faktisk reddet hele sivilisasjonen på denne måten.
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
Okei, vi kan gjøre det.
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
Vi har spilt Warcraft siden 1994.
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
Det var det første sanntids strategispillet
i World of Warcraft serien. Det var 16 år siden.
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
De spilte terningspill i 18 år,
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
vi har spilt Warcraft i 16 år.
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
Jeg mener vi er klar for vårt eget episke spill.
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
Nå, de fikk halve sin sivilisasjon
til å sette ut for å finne en ny verden.
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
Så det er hvor jeg har mine 21 milliarder timer i uken med spill i fra.
La oss få halvdelen av oss til å enes om
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
å bruke en time om dagen for å spille spill,
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
helt til vi løser problemer i den virkelige verden.
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
Nå vet jeg du spør, "Hvordan skal vi løse virkelige problemer
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
i spill?" Vel, det er hva jeg har ofret mitt arbeid på
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
gjennom de fem siste årene,
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
på The Institute For The Future (Fremtidsinstituttet).
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
Vi har dette banneret i våre kontorer i Palo Alto,
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
og det uttrykker vårt syn på hvordan vi skulle prøve å forholde oss til framtiden.
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
Vi ønsker ikke å prøve å forutsi framtiden.
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
Det vi ønsker å gjøre er å skape framtiden.
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
Vi vil forestille oss utkommet av det best tenkelige
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
Og så vil vi bemyndige folk
til å gjøre det utkommet til virkelighet
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
Vi vil forestille oss episke seire,
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
og så gi folk virkemidlene til å hale i land den episke seieren.
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
Jeg skal bare, veldig overflatisk, vise dere tre spill jeg har laget
som er forsøk på å gi folk verktøy
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
til å skape episke seire i deres egen framtid.
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
Så i denne Verden Uten Olje.
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
Som vi laget i 2007.
16:14
This is an online game
361
974975
1358
Dette er et nettspill hvor du prøver å overleve
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
en oljekrise.
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
Oljekrisen er en fiksjon,
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
men vi la inn tilstrekkelig nettbasert innhold der ute
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
slik at du skal tro den er virkelig, og prøve å leve ditt ekte liv
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
som om vi var tomme for olje. Så, når du kommer inn i spillet
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
registrerer du deg og forteller hvor du bor.
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
Så får du se sanntids nyhets-videoer
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
og mates med data som viser deg
nøyaktig hvor mye olje koster,
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
hva som ikke er tilgjengelig, hvordan matforsyningen blir påvirket
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
hvordan transport blir påvirket,
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
om skoler må stenge, om det oppstår opptøyer.
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
Og du må finne ut hvordan du ville leve ditt virkelige liv
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
som om dette var sant. Og så ber vi deg om å blogge om det,
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
å legge ut videoer, å legge ut bilder.
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
Vi gjorde en pilot med dette spillet med 1 700 spillere i 2007.
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
Og vi sporet dem i tre år etterpå.
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
Og jeg kan fortelle at dette er en forvandlende opplevelse.
Ingen ønsker å forandre slik de lever
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
bare fordi det er bra for verden, eller fordi det forventes av oss.
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
Men hvis du innlemmer dem i et episk eventyr
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
og forteller dem, "Vi har gått tom for olje."
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
Dette er en fantastisk fortelling og et eventyr å gå inn i.
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
Utfordre deg selv for å se hvordan du ville overleve.
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
De fleste av våre spillere har beholdt vanene
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
som de lærte i dette spillet.
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
Så, i det neste redde-verden spillet,
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
bestemte vi oss for å sikte høyere, større problemer enn etter olje-toppen.
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
Vi laget et spill som heter Superstruct
ved The Institute For The Future.
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
Og premissene var at en superdatamaskin har regnet ut
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
at menneskene bare har 23 år igjen på denne planeten.
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
Denne superdatamaskinen ble kalt "Global Utslettelses-
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
Overvåkings-System", selvfølgelig
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
Vi ba folk om å komme på nett
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
omtrent som i en Jerry Bruckheimer film.
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
Du kjenner Jerry Bruckheimer filmene, du lager et drømme-team.
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
Du har astronauten, vitenskapsmannen og den eks-straffedømte
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
og de har alle har noe å gjøre med å redde verden.
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(Latter)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
Men i vårt spill, i stedet for å bare ha fem mennesker
i drømme-teamet, har vi sagt at alle er med i drømme-teamet,
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
og det er din oppgave å finne opp framtidens energi,
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
framtidens mat, framtidens helse,
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
framtidens sikkerhet og framtiden til det sosiale sikkerhetsnettet.
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
Vi hadde 8 000 mennesker som spilte dette spillet i åtte uker.
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
De kom opp med 500 sinnsykt kreative løsninger
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
som du kan se om du går på nett og googler "Superstruct".
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
Så til slutt, det siste spillet,
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
Vi lanserer det den 3. mars (2010). Dette er et spill i samarbeid med World Bank Institute.
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
Hvis du gjennomfører spillet blir du sertifisert
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
av World Bank Institute,
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
som Sosial Innovatør, i 2010-kullet.
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
I samarbeid med universiteter over hele Afrika sør for Sahara,
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
og vi inviterer dem til å lære ferdigheter i sosial innovasjon.
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
Vi har en grafisk roman. Vi har nivå stigning
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
i ferdigheter som lokal innsikt, bygging av kunnskapsnettverk
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
bærekraft, visjon og grad av ressurstilgang.
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
Jeg ønsker å invitere dere alle
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
til å dele dette spille med unge mennesker,
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
hvor som helst i verden, og særlig i utviklings-områder,
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
som kan ha utbytte av å komme sammen
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
for å prøve å forestille seg sine egne
sosiale entreprenørskap for å redde verden.
Så, nå skal jeg avslutte.
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
Jeg vil stille et spørsmål.
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
Hva tror du er det neste som skjer?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
Vi har alle disse fantastiske spillerne,
vi har alle disse spillene som er en slags piloter for hva vi kunne gjøre,
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
men ingen av dem har ennå reddet den virkelige verden.
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
Vel, jeg håper dere vil være enige med meg
i at spillere er en menneskelig ressurs
som vi kan bruke til å utføre arbeid i den virkelige verden,
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
at spill er en mektig plattform for forandring.
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
Vi har alle disse fantastiske superkreftene,
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
velsignet produktivitet, mulighetene
til å veve en tett sosial vevnad,
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
denne følelsen av heftig optimisme, og lengselen etter episk mening.
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
Jeg håper virkelig vi kan komme sammen
for å spille spill som betyr noe, for å overleve på denne planeten enda et århundre.
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
Og håpet mitt er at dere vil bli med
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
i å skape og spille spill som dette.
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
Når jeg ser fram til de neste tiåret,
vet jeg to ting helt sikkert,
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
at vi kan skape hvilken som helst framtid vi kan forestille oss,
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
og at vi kan spille de spillene vi ønsker.
Så jeg sier, la det verdens-endrende spillet begynne.
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
Tusen takk.
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(Applaus)
Om denne nettsiden

Denne siden vil introdusere deg til YouTube-videoer som er nyttige for å lære engelsk. Du vil se engelsktimer undervist av førsteklasses lærere fra hele verden. Dobbeltklikk på de engelske undertekstene som vises på hver videoside for å spille av videoen derfra. Undertekstene ruller synkronisert med videoavspillingen. Hvis du har kommentarer eller forespørsler, vennligst kontakt oss ved å bruke dette kontaktskjemaet.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7