Gaming can make a better world | Jane McGonigal

1,387,680 views ・ 2010-03-17

TED


โปรดดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษด้านล่างเพื่อเล่นวิดีโอ

Translator: Paravee Asava-Anan Reviewer: Unnawut Leepaisalsuwanna
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
ดิฉัน เจน แม็คกอนิกัลค่ะ เป็นนักสร้างสรรค์เกม
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
ผ่านมากว่าสิบปีแล้วที่ฉันได้สร้างเกมส์ออนไลน์
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
เป้าหมายที่ฉันหวังไว้ในอีกสิบปีที่กำลังจะมาถึง
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
คือการที่จะให้มันง่าย
สำหรับการที่จะกอบกู้โลกแห่งความเป็นจริง
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
เท่ากับที่ง่ายสำหรับการจะกอบกู้โลกในเกมส์ออนไลน์
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
ดิฉันมีแผนสำหรับสิ่งนี้นะคะ
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
ซึ่งมันรวมไปถึงการโน้มน้าวคนอีกมาก
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
รวมถึงพวกคุณทุกคนด้วย ที่จะใช้เวลามากขึ้น
ในการเล่นเกมส์ที่ใหญ่ขึ้นและดีกว่าที่เป็นอยู่
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
ณ ปัจจุบัน เราใช้เวลาสามพันล้านชั่วโมงในหนึ่งอาทิตย์
กับการเล่นเกมส์ออนไลน์
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
พวกคุณบางคนอาจกำลังคิดว่า
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
"นั่นมันเยอะมากเลยนะ สำหรับเวลาที่ใช้ไปกับการเล่นเกมส์"
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
มันก็อาจจะมากไปค่ะ ถ้าเราคำนึงถึงว่า
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
เรามีปัญหาเร่งด่วนอยู่มากมายที่สมควรได้รับการแก้ไขในโลกแห่งความเป็นจริง
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
แต่จริงๆแล้ว ตามผลวิจัยที่ดิฉันศึกษามา
ที่ สถาบันแห่งอนาคต (The Institute For The Future)
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
สิ่งที่เป็นจริงกลับตรงกันข้ามจากที่เราเข้าใจ
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
สามพันล้านชั่วโมงในหนึ่งอาทิตย์นั้นแทบจะไม่เพียงพอ
ในการเล่นเกมเพื่อแก้ไขปัญหาในโลกแห่งความเป็นจริง
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
ตามความเป็นจริง ฉันเชื่อว่าถ้าเราต้องการที่จะอยู่รอด
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
ในอีกร้อยปีข้างหน้าบนดาวสีน้ำเงินดวงนี้
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
เราต้องเพิ่มชั่วโมงการเล่นเกมอย่างมากทีเดียวเลยค่ะ
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
ฉันได้คำนวนเอาไว้แล้วว่า จำนวนทั้งหมดที่เราต้องการ
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
อยู่ที่ 2.1 หมื่นล้านชั่วโมงในทุกๆอาทิตย์
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
นั่นคงจะเป็นความคิดที่ไม่ปกติสักเท่าไร
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
ดังนั้น ดิฉันจะขอกล่าวอีกครั้งนะคะ
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
ว่าถ้าเราต้องการแก้ไขปัญหาเช่น ความอดอยาก
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
ความยากจน การเปลี่ยนแปลงของสภาพภูมิอากาศ ความขัดแย้งในโลก ปัญหาโรคอ้วน
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
ดิฉันเชื่อว่าเราต้องมีความมุ่งมั่น ทะเยอทะยาน
ที่จะเล่นเกมส์ออนไลน์
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
โดยอย่างน้อยที่สุดต้องเล่นให้ถึง 2.1 หมื่นล้านชั่วโมงต่ออาทิตย์นะคะ
ภายในสิบปีที่จะถึงนี้ (เสียงหัวเราะ)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
โอไม่ค่ะ ไม่ ฉันจริงจังนะคะ
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
และนี่คือเหตุผลว่าทำไมค่ะ รูปนี้
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
ได้รวบรวมเอาสาระสำคัญ ว่าทำไมฉันถึงคิดว่าเกมส์นั้นเป็นสิ่งที่จำเป็น
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
สำหรับการอยู่รอดของเผ่าพันธุ์มนุษย์ (เสียงหัวเราะ) จริงๆค่ะ
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
นี่คือรูปที่ถ่ายโดยช่างภาพที่มีชื่อว่า ฟิล โทล์ดาโน่ (Phil Toledano)
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
เขาอยากจะเก็บภาพอารมณ์ของการเล่นเกม
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
ดังนั้นเขาจึงได้ติดตั้งกล้องเอาไว้ข้างหน้าของคนที่กำลังเล่นเกม
และนี่ก็คืออารมณ์ที่สุดจะคลาสสิคที่เกิดขึ้นในระหว่างการเล่มเกมส์ค่ะ
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
ที่นี้ ถ้าคุณไม่ใช่คนที่ชอบเล่นเกม
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
คุณอาจจะมองไม่เห็นความแตกต่างกระจ้อยร่อยในภาพนี้
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
คุณคงจะรู้สึกได้ถึงความรู้สึกของภาวะเร่งด่วน
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
ความกลัวเล็กน้อย แต่มีความมุ่งมั่นอย่างแรงกล้า
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
รวมไปถึงการมีสมาธิอย่างล้นหลามที่จะแก้ไขปัญหาที่ยากมากๆ
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
ถ้าคุณเป็นหนึงในนักเล่นเกม คุณจะสังเกตเห็นถึง
จุดต่างเล็กน้อยตรงนี้นะคะ รอยย่นเนื่องจากการเหลือกตาขึ้น และที่มุมปาก
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
เป็นสัญญานของการมองโลกในแง่ดี
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
และการเลิกคิ้วขึ้น สื่อได้ถึงอารมณ์ของความประหลาดใจ
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
นี่คือการแสดงออกทางสีหน้าของผู้เล่นเก่มที่จวนจะได้อะไรบางอย่างที่เรียกว่า
ชัยชนะขั้นมหากาพย์ (an epic win)
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(เสียงหัวเราะ)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
โอ คุณเคยได้ยินมาเหรอคะ โอเค ดีเลยค่ะ
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
เรามีผู้ที่คุ้นเคยกับการเล่นเกมอยู่ตรงนี้ด้วยสินะคะ
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
ชัยชนะขั้นมหากาพย์คือ ผลลัพธ์
ที่เป็นบวกอย่างไม่ธรรมดา และเหนือความคาดหมาย
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
ผู้เล่นจะนึกไม่ถึงเลยว่าสิ่งนี้มันเป็นไปได้จนกระทั่งเล่นจนบรรลุผลสำเร็จ
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
มันเกือบจะอยู่เหนือขอบเขตของจิตนาการเลยล่ะค่ะ
และเมื่อคุณไปถึงจุดนั้น คุณจะรู้สึกประหลาดใจ
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
และค้นพบว่าจริงๆแล้วคุณสามารถทำได้ นั่นคือชัยชนะขั้นมหากาพย์ค่ะ
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
นี่คือผู้เล่นเกมที่กำลังจะได้ชัยชนะระดับมหากาพย์
และนี่คือการแสดงออกทางสีหน้าที่เราควรจะเห็น
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
จากนักแก้ไข้ปัญหาอีกนับล้านชีวิตที่อยู่ ณ ทั่วทุกมุมโลก
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
ในระหว่างที่เรากำลังพยายามหาวิธิฟันฝ่าอุปสรรคของศตวรรษหน้า
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
การแสดงออกทางสีหน้าซึ่งไม่ว่าจะเจอสิ่งระเกะระกะขวางทางในรูปแบบใด
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
เขาหรือเธอกำลังจะได้รับชัยชนะ
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
แต่น่าเสียดาย ทั้งๆที่เราควรจะได้เห็นสีหน้าแบบนี้
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
ในการดำเนินชีวิตประจำวันและพยายามที่จะจัดการกับปัญหาเร่งด่วนต่างๆ
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
นี่คือสีหน้าที่ฉันเรียกว่า "ฉันไม่รู้จะทำอย่างไรกับชีวิต" (I'm Not Good At Life)
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
และจริงๆแล้วนี่คือฉันเองค่ะ พวกคุณดูออกไหมคะ? ดูออกนะคะ ดีค่ะ
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
นี่ก็คือตัวฉันเอง ที่กำลังแสดงสีหน้า "ฉันไม่รู้จะทำอย่างไรกับชีวิต"
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
นี่เป็นภาพเขียนบนกำแพงชิ้นหนึ่งในถิ่นที่ฉันเคยอาศัยอยู่
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
ที่เบิร์คเล่ย์ แคลิฟอร์เนีย สถานที่ซึ่งฉันศึกษาระดับปริญญาเอก
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
ในหัวข้อวิจัย ทำไมเราถึงทำได้ดีกว่าเมื่อเล่นเกมส์ (แทนที่จะเป็นในชีวิตจริง)
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
และนี่คือปัญหาที่ผู้รักการเล่นเกมเผชิญอยู่
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
พวกเรารู้สึกว่าในชีวิตจริงนั้นเราไม่สามารถทำให้ได้ดีเท่ากับในเกมส์
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
ทั้งนี้ฉันไม่ได้หมายถึงในส่วนของความสำเร็จเท่านั้นนะคะ
ถึงแม้ว่ามันจะเป็นส่วนหนึ่งก็ตาม
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
พวกเราเห็นความสำเร็จในเกมมากกว่าที่เห็นในชีวิตประจำวัน
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
แต่ฉันได้รวมเอาความหมายของความดีนี้ไปถึง
ความมุ่งมั่นที่จะทำอะไรที่มีความหมาย
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
ได้รับแรงกระตุ้นที่จะทำงานร่วมกับคนอื่น
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
และในเวลาที่เราอยู่ในโลกของเกมนั้น
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
ดิฉันเชื่อว่าหลายๆคนได้กลายเป็น
รูปแบบที่ดีที่สุดของตัวเอง พร้อมที่จะช่วยเหลือเมื่อเห็นความต้องการ
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
หร้อมที่จะไม่หนีไปจากปัญหาง่ายๆ
ไม่ว่าจะใช้เวลานานเพียงใด หรือแม้เมื่อล้ม ก็จะลุกขึ้นสู้ใหม่อีกครั้ง
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
ในชีวิตจริง เมื่อเราต้องเผชิญกับความล้มเหลว
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
เมื่อเวลาที่ต้องเจออุปสรรค พวกเราไม่ค่อยจะรู้สึกเช่นนั้นนัก
พวกเรารู้สึกหมดกำลัง
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
พวกเราถูกทำให้รู้สึกเหมือนพ่ายแพ้
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
พวกเรารู้สึกกระวนกระวาย อาจจะซึมเศร้า ท้อแท้ ผิดหวังหรือถูกเหยียดหยาม
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
เราไม่เคยต้องรู้สึกแบบนั้นเวลาเล่นเกมส์
มันเป็นสิ่งที่ไม่เกิดขึ้นในเกมส์
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
และนั่นก็คือ สิ่งที่ฉันต้องการศึกษา
เมื่อตอนเป็นนักศึกษาระดับบัณฑิตศึกษา
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
ว่าอะไรกันในเกมส์ที่สามารถทำให้
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
รู้สึกว่าเราสามารถแก้ไขปัญหาทุกอย่างได้
แล้วเราจะสามารถนำเอาความรู้สึกเหล่านี้จากเกมส์
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
นำมาใช้กับชีวิตประจำวันของเราได้หรือไม่
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
ดังนั้นฉันจึงได้ลองศึกษาเกมส์เช่น โลกแห่งสงคราม (World of Warcraft)
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
ซึ่งมีสภาพแวดล้อมแบบในอุดมคติสำหรับการแก้ไขปัญหาร่วมกัน
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
แล้วฉันก็เริ่มเห็นอะไรบางอย่าง
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
ที่สามารถทำให้ชัยชนะ (epic wins) เป็นไปได้ในโลกออนไลน์
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
สิ่งแรกเลยก็คือ ทุกๆครั้งที่คุณเข้าไปเล่นเกมส์เหล่านั้น
โดยเฉพาะอย่างยิ่ง โลกแห่งสงคราม (World of Warcraft)
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
มันมีตัวแสดงมากมายเหลือเกินที่พร้อมให้คุณสวมบทบาท
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
และพร้อมที่จะเชื่อมั่นในตัวคุณในทันที
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
แล้วมันก็ไม่ใช่แค่ภารกิจอะไรก็ได้ แต่มันเป็นภารกิจพิเศษที่พอเหมาะพอดี
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
กับระดับความสามารถของคุณในเกม ณ ช่วงเวลานั้น ใช่ไหมคะ
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
นั่นทำให้คุณสามารถผ่านมันไปได้
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
จะไม่มีการท้าทายใดๆที่คุณไม่สามารถบรรลุผลสำเร็จ
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
แต่มันจะเป็นอะไรที่คุณต้องพยายามอย่างมากแม้จะอยู่ในขอบเขตความสามารถของคุณ
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
มันไม่มีการ ตกงาน ด้วยนะคะในเกมโลกเเห่งสงคราม (World of Warcraft)
มันไม่มีการนั่งเฉยๆโดยที่ไม่ทำอะไร
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
มันมีสิ่งสำคัญที่คุณจะต้องทำอยู่เสมอ
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
แล้วก็ยังมีผู้ร่วมอุดมการณ์อีกนับไม่ถ้วน
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
ไม่ว่าคุณจะหันไปทางไหน จะมีคนอีกนับร้อย นับพัน
พร้อมที่จะทำงานร่วมไปกับคุณ
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
เพื่อที่จะได้รับชัยชนะอันยิ่งใหญ่
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
มันไม่ใช่เรื่องง่ายเลยที่จะสามารถเห็นสิ่งเหล่าเกิดขึ้นจริงๆในชีวิตเรา
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
ในทำนองที่ว่า เพียงแค่มือเอื้อม
ก็จะสามารถหาผู้ที่พร้อมจะร่วมมือกับเราได้มากมาย
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
แล้วยังเป็นเพราะ ชัยชนะขั้นมหากาพย์ (epic win) นี้อีก
ที่กระตุ้นให้เราทำภารกิจต่างๆเหล่านั้น
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
แล้วเรายังได้ผลตอบรับที่เป็นบวก
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
พวกคุณคงเคยได้ยินการเพิ่มระดับ และการบวกเพิ่มขึ้นของพลังนะคะ
แล้วยังมีการบวกเพิ่มของระดับปัญญาอีก
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
เราไม่ได้รับการตอบกลับที่เป็นบวกจำพวกนี้ในชีวิตจริง
เมื่อฉันลงจากเวทีนี้ไป ฉันคงจะไม่ได้รับ
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
บวกเพิ่มคะแนนในการพูด เพิ่มคะแนนให้กับความคิดหลุดโลก
เพิ่มยี่สิบคะแนนสำหรับความคิดพิสดารนี้
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
ฉันไม่ได้รับการตอบรับ (feedback) นี้ในชีวิตจริง
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
ทีนี้ ปัญหาของสภาพแวดล้อมในการแก้ไขปัญหาร่วมกัน
เช่นในเกม โลกแห่งสงคราม (World of Warcraft)
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
คือมันสามารถสร้างความพอใจให้อย่างมาก
ที่จะเข้าใกล้การได้รับชัยชนะอยู่ตลอดเวลา
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
ซึ่งนั่นทำให้เราใช้เวลาทั้งหมดที่มีไปกับการเล่นเกม
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
มันก็เพียงแค่ดีกว่าโลกที่เราต้องเผชิญอยู่ทุกวัน
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
เท่าทีผ่านมา จนกระทั่งวันนี้ ผู้คนได้ใช้เวลาไปกับ โลกแห่งสงคราม (World of Warcraft)
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
ไปกว่า ห้าจุดเก้าสามล้าน ปี
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
เพื่อแก้ปัญหาของ Azeroth
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
มันไม่ได้แย่เสมอไปนะคะ
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
มันอาจจะฟังดูไม่เข้าท่าก็จริง
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
แต่ลองฟังเรื่องราวต่อไปนี้ดูนะคะ
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
ห้าจุดเก้าสิบสามล้านปีที่แล้ว
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
เป็นช่วงเวลาที่บรรพบุรุษของเราเริ่มยืนขึ้น เดินด้วยสองขา
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
ซึ่งนั่นก็เป็นครั้งแรกที่สัตว์เลี้ยงลูกด้วยนมยืนขึ้นค่ะ
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
ทีนี้เราพูดถึงเวลาที่ใช้ไปกับ
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
การเล่นเกมส์ วิธิเดียวที่จะทำให้ฟังดูมีเหตุผล
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
เพียงแค่เพื่อจะนึกถึงมัน คือเราต้องพูดถึงเวลาค่ะ
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
และจะต้องเป็นขนาดของเวลาระดับวิวัฒนาการของเผ่าพันธุ์มนุษย์เลยทีเดียว
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
ซึ่งเป็นเรื่องที่ไม่ธรรมดาเลยค่ะ
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
แต่มันก็เป็นไปได้ เนื่องจากปรากฏว่า
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
จากการที่คนใช้เวลาไปกับการเล่นเกมส์
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
พวกเรากำลังเปลี่ยนแปลงในสิ่งที่
คนอย่างเราสามารถทำได้
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
เรากำลังวิวัฒนาการไปสู่การเป็นสายพันธุ์ที่ใช้ความร่วมมือ มีความเป็นมิตร จริงใจต่อกันมากขึ้น
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
นี่เป็นเรื่องจริงที่ฉันเชื่อมั่นค่ะ
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
เรามาพิจารณาสถิติที่น่าสนใจนี้ดูนะคะ
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
ผลสถิตินี้ได้ถูกตีพิมพ์ขึ้นโดยนักวิจัยจากมหาวิทยาลัยคาร์เนกี้ เมลล่อน (Carnegie Mellon University)
โดยเฉลี่ยแล้ววัยรุ่น
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
ในประเทศที่มีค่านิยมการเล่นเกมส์สูง
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
จะมีการใช้เวลาไปทั้งหมด หนึ่งหมื่นชั่วโมง ในการเล่นเกมส์
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
เมื่อพวกเขาอายุยี่สิบเอ็ดปี
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
ที่นี้ หนึ่งหมื่นชั่วโมงมัน
เป็นตัวเลขที่น่าสนใจมาก เพราะ
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
อย่างแรกเลยก็คือ สำหรับเด็กๆในอเมริกา
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
หนึ่งหมื่นแปดสิบชั่วโมง เป็นระยะเวลา
ที่เด็กๆจะต้องใช้ไปในโรงเรียน
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
นับจากเกรดห้า เรื่อยไปจนจบมัธยมปลาย
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
นั่นหมายถึงว่าคุณต้องไม่ขาดเรียนเลยด้วยนะคะ
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
ดังนั้นในตอนนี้เรามี
การศึกษาคู่ขนาน
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
ที่ซึ่งเด็กๆเรียนรู้ที่จะ
เป็นนักเล่นเกมที่ดี มากพอๆกันกับที่
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
เรียนรู้เกี่ยวกับสิ่งอื่นๆในโรงเรียน
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
คุณอาจจะเคยเห็นผ่านตามาบ้างนะคะ
สำหรับหนังสือเล่มใหม่ของมัลคอม แกลดเวลล์ ที่มีชื่อว่า "แปลกอยู่นอกกรอบ" (Outliers)
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
คุณอาจจะเคยได้ยินเกี่ยวกับ ทฤษฎีแห่งความสำเร็จของเขา
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
ทฤษฏีที่ว่าด้วย หนึ่งหมื่นชั่วโมงไปสู่ความสำเร็จ
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
มันตั้งอยู่บนพื้นฐานของการวิจัยด้านวิทยาศาสตร์ของระบบกระบวนการความคิด
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
ว่าถ้าหากว่าเราสามารถใช้เวลา หนึ่งหมื่นชั่วโมง
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
ที่จะลงทุนลงแรงเรียนรู้ ไม่ว่าจะเป็นอะไรก็ตาม
เมื่อคุณอายุยี่สิบเอ็ดปี เราจะกลายเป็นผู้เชี่ยวชาญ
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
เราจะเก่ง และทำได้ดีในสิ่งนั้นๆ
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
เท่าๆกับที่ผู้ที่มีชื่อเสียงในโลกทำได้เลยทีเดียว
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
ในตอนนี้เรากำลังมองไปยัง
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
เด็กๆในยุคนี้ทั้งหมด
ที่เป็นผู้เชี่ยวชาญด้านเกมส์
ดังนั้นคำถามที่สำคัญจึงมีอยู่ว่า
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"อะไรกันแน่ที่นักเล่นเกมทำได้ดี?"
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
เพราะถ้าเราสามารถตอบคำถามนั้นได้
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
เราจะมีทรัพยากรมนุษย์
ในแบบที่ไม่เคยมีมาก่อน อยู่ในมือของเรา
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
นี่คือจำนวนของคนที่อยู่ในโลก ณ ตอนนี้
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
ผู้ซึ่งใช้เวลาอย่างน้อยหนึ่งชั่วโมง ไปกับการเล่นเกมส์ออนไลน์
และนี่คือผู้เชี่ยวชาญด้านเกมส์
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
คนจำนวน ห้าร้อยล้านคน ที่เก่งมากๆใน..บางสิ่ง
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
และในอีกสิบปี
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
เราก็จะมีนักเล่นเกมส์เพิ่มขึ้นอีกหนึ่งพันล้านคน
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
ผู้ซึ่งเก่งอย่างมากในเรื่องของอะไรก็ตามที
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
ถ้าคุณยังไม่รู้ มันกำลังจะเกิดขึ้นแล้วค่ะ
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
อุตสาหกรรมเกมส์ได้พัฒนาเครื่องมือ เครื่องเล่น
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
ที่ใช้พลังงานน้อย และยังสามารถใช้งานได้กับเครือข่ายโทรศัพท์ไร้สายอีกด้วย
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
แทนที่จะเป็นการเชื่อมต่อทางอินเตอร์เน็ต
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
เพื่อที่ว่านักเล่นเกมส์จากทั่วทุกมุมโลก
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
โดยเฉพาะอย่างยิ่งในอินเดีย จีน และบราซิล จะสามารถร่วมเล่นเกมได้
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
คาดการณ์เอาไว้ว่าจะมีผู้เล่นเกมส์มากขึ้นอีกหนึ่งพันล้านคนในอีกสิบปีข้างหน้าเลยทีเดียว
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
ซึ่งนั่นก็จะทำให้ตัวเลขยอดรวมของนักเล่นเกมส์เพิ่มขึ้นเป็น หนึ่งจุดห้าพันล้านคน
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
ดังนั้น ฉันก็เลยเริ่มคิดเกี่ยวกับว่าอะไร
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
ที่เกมส์จะทำให้เราเป็นผู้เชี่ยวชาญได้บ้าง
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
มีอยู่สี่อย่างที่ฉันนึกขึ้นมาได้ค่ะ อย่างแรกก็คือ การมองโลกในแง่ดีอย่างฉับพลัน
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
โอเคค่ะ ลองคิดถึงเรื่องนี้ว่าเป็นการเติมเเรงบัลดาลใจแบบสุดโต่งให้ตัวเอง
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
การมองโลกในแง่ดีอย่างฉับพลันนั้น คือความต้องการที่จะลงมือในทันที
ที่จะฟันฝ่าอุปสรรค
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
ร่วมด้วยกับความรู้สึกเชื่อมั่น
ที่เราเชื่อว่าจะสามารถทำให้สำเร็จลุล่วงไปได้
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
นักเล่นเกมส์ทั้งหลายเชื่อเสมอว่า ชัยชนะอย่างงดงามนั้นเป็นไปได้เสมอ
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
ซึ่งนั่นก็คือ มันมีค่าที่จะพยายามยาม และจะต้องทำในตอนนี้ เดี๋ยวนี้
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
ผู่ที่เล่นเกมส์จะไม่อยู่เฉยๆ
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
นักเล่นเกมส์มีความสามารถในการเชื่อมโยงกับคนอื่นๆอย่างแน่นแฟ้น
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
มีงานวิจัยอยู่หลายชิ้นที่แสดงให้เห็นว่า
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
เรามักจะชอบคนเหล่านั้นมากขึ้นหลังจากที่ได้เล่นเกมร่วมกัน
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
แม้ว่าพวกเขาจะทำให้เราแพ้ยับเยินก็ตามที
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
เนื่องจากว่า มันต้องใช้ความเชื่อใจกันอย่างมาก
ที่จะเล่นเกมกับใครสักคน
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
เราเชื่อว่าพวกเขาจะใช้เวลาไปกับเรา
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
เล่นในกฎกติกาเดียวกัน
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
มีเป้าหมายเดียวกัน และจะร่วมเล่นไปด้วยกันจนกว่าจะจบเกม
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
นอกเหนือไปจากนั้น การเล่นเกมด้วยกันยังช่วยสร้าง
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
ความไว้วางใจ และการ่วมมือกัน
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
แล้วในสุดเราก็จะสร้างความสัมพันธ์ในสังคมนี้อย่างแน่นแฟ้น
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
มีประสิทธิภาพอย่างเป็นสุข ฉันชอบมากๆเลยค่ะ
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
คุณรู้ไหมคะว่าเหตุผลที่นักเล่นเกม World of Warcraft ทั่วๆไป
ใช้เวลาเล่นไปถึง ยี่สิบสองชั่วโมง ต่อหนึ่งอาทิตย์
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
ราวกับว่านี่เป็นงานนอกเวลา
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
ก็เพราะว่าเรารู้ว่าเวลาที่เราเล่นเกม
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
เรามีความสุขกว่า
ที่จะทำงานอย่างหนัก แทนที่จะไปนั่งชิวๆ
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
เรารู้ว่าเราได้ใช้ศักยภาพอย่าเต็มที่
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
ในการทำงานที่มีความสำคัญ
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
ผู้ที่เล่นเกมพร้อมที่จะทำงานหนัก
อยู่ตลอดเวลา หากว่าได้รับงานที่เหมาะสม
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
ท้ายที่สุด ความหมายของ "มหากาพย์" (epic)
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
คนที่เล่นเกมรักที่จะจมอยู่กับปฏิบัติการณ์ที่เต็มไปด้วยแรงบันดาลใจ
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
เรื่องราวระดับมนุษยชาติ
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
ที่ผ่านมาก็คือเกร็ดเล็กเกร็ดน้อยที่อยากจะเล่าให้ฟังนะคะ
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
ทุกคนคงจะรู้จัก วิกิพีเดียกันเป็นอย่างดี ซึ่งก็คือวิกิที่ใหญ่ที่สุดในโลก
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
วิกิที่ใหญ่รองลงมาเป็นอันดับสอง ซึ่งมีกว่าแปดหมื่นบทความ
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
คือ วิกิของเกมโลกแห่งสงคราม (World of Warcraft wiki)
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
ในทุกๆเดือน มีผู้ใช้กว่าห้าล้านคน
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
พวกเขาได้รวบรวมข้อมูลเกี่ยวกับเกมนี้
บนอินเตอร์เน็ตมากกว่า
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
หัวข้อใดๆในโลกเลยทีเดียว
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
พวกเขากำลังสร้างมหากาพย์
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
พวกเรากำลังสร้างฐานความรู้
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
เกี่ยวกับเกมนี้ (World of Warcraft)
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
โอเคค่ะ ที่ผ่านมานั้นก็คือสี่อภิมหาอำนาจที่รวมเข้าด้วยกันเป็นหนึ่งเดียว
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
ผู้ที่เล่นเกมนั้นเป็นผู้ที่รับมอบหมายที่มีความหวัง
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
พวกเขาเหล่านั้นเป็นผู้ที่เชื่อมั่นว่าพวกเขาแต่ละคนนั้นสามารถ
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
ที่จะเปลี่ยนแปลงโลกนี้ได้
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
แต่มีอยู่ปัญหาเดียวซึ่งก็คือ
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
พวกเขาเพียงแค่เชื่อว่าสามารถเปลี่ยนแปลงโลกเสมือนจริงในเกมได้
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
แต่ไม่ใช่ในโลกแห่งความเป็นจริง
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
นั่นคือปัญหาที่ฉันพยายามแก้ไขค่ะ
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
มีนักเศรษฐศาสตร์คนนึงที่มีชื่อว่า เอ็ดวาร์ด คาสโทรโนว่า (Edward Castronova)
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
งานของเขานั้นยอดเยี่ยมมากเลยค่ะ เขาศึกษาว่าทำไม
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
คนถึงได้ลงทุนลงแรง และใช้เวลาไปอย่างมาก
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
ในโลกออนไลน์
11:28
And he says,
249
688260
1183
และเขาพูดเอาไว้ว่า "เรากำลังได้เห็น
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
การอพยพครั้งใหญ่
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
ไปสู่โลกเสมือนจริง และสภาพแวดล้อมของเกมออนไลน์"
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
เขาคือนักเศรษฐศาสตร์ ดังนั้น เขาใช้เหตุผลในการตัดสินนะคะ
11:37
And he says --
253
697473
1437
และเขาบอกอีกว่า....(เสียงหัวเราะ)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
ไม่เหมือนฉันค่ะ -- ฉันเป็นนักออกแบบเกม ฉันก็แค่ต้องร่าเริง
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
แต่เขาได้พูดไว้ว่า
นี่มันมีเหตุผลมากที่เดียวค่ะ
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
เพราะนักเล่นเกมสามารถบรรลุเป้าหมายในโลกออนไลน์ได้มากว่าในโลกแห่งความเป็นจริง
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
พวกเขายังสามารถมีสังคมที่แน้นแฟ้นยิ่งกว่า
ที่เกิดขึ้นในเกมส์มากกว่าในโลกแห่งความเป็นจริง
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
พวกเราได้รับการตอบรับที่ดีกว่า ทั้งยังรู้สึกมีคุณค่า
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
เวลาเล่นเกมส์มากเสียยิ่งกว่าในชีวิตจริง
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
เขาจึงบอกว่า สำหรับตอนนี้ มันฟังดูเป็นเหตุเป็นผลมาก
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
ที่นักเล่นเกมจะใช้เวลาอันยาวนานในโลกเสมือนจริง มากเสียกว่าในโลกแห่งความเป็นจริง
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
ฉันเองก็เชื่อเช่นนั้นค่ะ สำหรับตอนนี้
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
แต่ว่ามันคงจะไม่ใช่ สถานภาพที่เหมาะเจาะที่สุด หรือว่าดีที่สุด
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
เราจะต้องทำให้โลกแห่งความเป็นจริงเหมือนกับในเกมให้มากกว่านี้ค่ะ
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
ฉันได้รับแรงบันดาลใจจากบางอย่างที่เกิดขึ้น
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
เมื่อสองพันห้าร้อยปีที่แล้ว
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
นี่คือลูกเต๋าโบราณ ที่ทำจากข้อนิ้วของแกะ ใช่ไหมคะ
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
ก่อนที่เราจะมีอุปกรณ์ควบคุมเกมแบบปัจุบัน
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
เรามีกระดูกข้อนิ้วของแกะ
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
และนี่ก็คือตัวแทนของเครื่องมือที่ใช้ในเกมชิ้นแรก
ออกแบบโดยมนุษย์
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
ถ้าคุณคุ้นเคยกับเรื่องราวทางประวิติศาสตร์ของกรีกโบราณ
ฮีโรโดธูส (Herodotus) คุณก็อาจจะรู้เรื่องราวนี้เเล้วก็เป็นได้
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
ซึ่งก็คือประวัติศาสตร์ในเรื่องของ
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
ใครเป็นผู้คิดค้นเกมและทำไม
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
ในฮีโดโรธูสกล่าวไว้ว่าเกมส์ โดยเฉพาะอย่างยิ่ง เกมส์ลูกเต๋า
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
ได้ถูกคิดค้นขึ้นในราชอาณาจักรแห่งลิเดีย
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
ในช่วงของภาวะข้าวยากหมากแพง
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
จะเห็นได้อย่างชัดเจนว่า ในช่วงนั้นภาวะขัดสนรุนแรงมาก
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
ถึงกับที่กษัตริย์แห่งลิเดีย ได้ตัดสินพระทัยว่าพวกเขาต้องทำอะไรบางอย่างที่อาจดูหลุดโลกเสียเเล้ว
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
คนต้องทนทุกข์ทรมาน คนต้องต่อสู้
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
มันเป็นภาวะที่ร้ายแรงมากจริงๆค่ะ พวกเขาจึงต้องการ
วิธีการแก้ปัญหาที่ไม่ธรรมดา
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
ตามคำบอกเล่าของฮีโรโดธูส พวกเขาได้คิดค้นเกมส์ลูกเต๋าขึ้นมา
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
และก็มีกฏข้อบังคับใช้ทั่วราชอาณาจักรว่า
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
ในวันแรก ทุกๆคนจะได้กินอาหาร
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
และในวันถัดไป ทุกคนจะต้องเล่นเกมส์
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
แล้วพวกเขาก็หมกมุ่นอยู่กับการเล่นเกมส์เป็นอย่างมาก
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
เพราะว่ามันช่างดึงดูดใจเหลือเกิน
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
มันทำให้พวกเขาจดจ่ออยู่แต่กับการเล่นเกมส์เสียจน
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
ทำให้ลืมไปว่า พวกเขาไม่มีอาหารจะกิน
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
และในวันถัดไป พวกเขาก็จะเล่นเกมส์
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
วันถัดไปจากนั้น พวกเขาจะได้กินอาหาร
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
จากคำบอกเล่าของฮีโรโดธูส
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
พวกเขาสามารถผ่านสิบแปดปีที่ว่านั้นมาได้ด้วยการเล่นเกม
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
อยู่รอดจากภัยแล้ง และภาวะขัดสน
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
โดยการกินอาหารในวันหนึ่ง และเล่นเกมส์ในอีกวัน
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
ทีนี้ นี่คือสิ่งที่ฉันคิดเลยค่ะ
วิธีที่เราใช้เกมส์ในปัจจุบัน
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
เราเห็นเกมส์เป็นสิ่งที่พาเราหนีออกจากโลกแห่งความเป็นจริง
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
เราใช้เกมส์ที่จะหลีกหนีจากอะไรก็ตามที่ไม่สมบูรณ์
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
ในสภาวะแวดล้อมจริง จากทุกอย่างที่ไม่สามารถทำให้เราพอใจได้
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
และเราสามารถหาสิ่งเหล่านั้นได้จากเกมส์
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
แต่มันต้องไม่หยุดอยู่แค่ตรงจุดนี้ค่ะ
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
นี่มันน่าตื่นเต้นมากเลยทีเดียว
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
จากการบอกเล่าที่อยู่ในฮีโรโดธูส หลังจากสิบแปดปีนั้น
สภาวะความขัดสนไม่ได้ดีขึ้นเลย
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
ดังนั้นกษัตริย์จึงทรงตัดสินพระทัยว่า พวกเขาจะเล่นเกมเพื่อตัดสินชะตาชีวิต
พวกเขาแบ่งทั้งราชอาณาจักรออกเป็นสองส่วน
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
แล้วเล่นเกมส์ลูกเต๋า
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
ผู้ชนะจะได้ออกเดินทางไกล
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
พวกเขาจะได้ไปจากลิเดีย
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
และจะต้องไปค้นหาที่อยู่แห่งใหม่
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
ทิ้งเอาไว้แค่จำนวนคนที่เพียงพอ
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
สำหรับการอยู่รอด สอดคล้องกับปริมาณทรัพยากรที่มีในขณะนั้น
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
และหวังว่าจะสามารถสร้างความเป็นอารยธรรมขึ้นมา
ณ ที่ใดอีกแห่งหนึ่ง ที่พวกเขาจะอยู่รอดได้
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
นี่มันฟังดูบ้ามากเลยใช่ไหมคะ?
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
แต่เมื่อเร็วๆนี้ มีหลักฐานทางดีเอ็นเอ
บ่งชี้ว่าชาวอีทรูสแกนส์ (Etruscans)
ผู้ซึ่งเป็นผู้นำแห่งราชอาณาจักรโรมัน
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
จริงๆแล้วมีดีเอ็นเอที่เหมือนกันกับของชาวลีเดียโบราณ
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
ดังนั้นเมื่อเร็วๆนี้ นักวิทยาศาสตร์ได้เสนอว่า
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
เรื่องราวที่ฟังดูเหลือเชื่อของฮีโรโดธูสนั้นเป็นความจริง
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
และนักธรณีวิทยาก็ได้ค้นพบหลักฐาน
ซึ่งแสดงให้เห็นถึงปรากฏการณ์ภาวะโลกเย็นที่ยาวนาน
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
เกือบยี่สิบปีที่สามารถจะอธิบายภาวะขัดสนในครั้งนั้นได้
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
ดังนั้นเรื่องที่ฟังดูหลุดโลกนี้อาจจะเป็นความจริง
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
พวกเขาอาจจะ
อยู่รอดปลอดภัยมาได้ด้วยการเล่นเกมส์
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
ในสิบแปดปีที่ว่านั้น
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
พร้อมกับแรงบันดาลใจ
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
พวกเขารู้เรื่องของเกมส์เป็นอย่างดี
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
ซึ่งได้ช่วยให้อารยธรรมของพวกเขาอยู่รอดมาได้ด้วยวิธีนี้
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
โอเค เราก็ทำได้ค่ะ
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
เราเล่นเกมต่อสู้ (Warcraft) กันมาตั้งแต่ปี ค.ศ. 1994
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
นั่นเป็นครั้งแรกของการเล่นเกมแบบเรียลไทม์เลยทีเดียว
จากเกมโลกแห่งสงครามนี่ (World of Warcraft) นี่ก็ผ่านมาสิบหกปีแล้ว
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
พวกเขาเล่นเกมส์ลูกเต๋ากันสิบแปดปี
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
เราเล่นเกมส์สงครามนี้มาสิบหกปี
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
ฉันอยากจะเสนอว่า เราพร้อมแล้วสำหรับชัยชนะที่เป็นของพวกเราเอง
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
พวกเขามีอารยธรรมและความศิวิไลซ์
ออกไปค้นหาโลกใหม่
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
นั่นก็คือที่ที่ฉันได้หาเหตุผลของการเล่นเกมส์ยี่สิบเอ็ดล้านชั่วโมงมาค่ะ
มาทำให้สักครึ่งนึงของพวกเราเห็นด้วยกันกับฉันนะคะ
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
ที่จะใช้เวลาหนึ่งชั่วโมงในการเล่นเกมในหนึ่งวัน
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
จนกว่าเราจะสามารถแก้ไข้ปัญหาในโลกแห่งความเป็นจริงได้
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
ที่นี้ ฉันทราบดีค่ะว่าคุณคงกำลังตั้งคำถาม "แล้วเราจะไปแก้ปัญหาในชีวิตจริงได้อย่างไร
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
จากการเล่นเกมส์?" นั่นคืองานที่ฉันทุ่มเทให้เลยล่ะค่ะ
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
หลายปีที่ผ่านมา
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
ณ สถาบัณแห่งอนาคต
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
เรามีป้ายแขวนเอาไว้ในห้องทำงานค่ะว่า
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
เราจะสามารถเชื่อมโยงกับอนาคตได้อย่างไร
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
เราไม่อยากที่จะคาดคะเนอนาคต
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
สิ่งที่เราอยากทำคือ สร้างอนาคตขึ้นมา
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
เราอยากนึกถึงผลลัพธ์ที่ดีที่สุด
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
และในเวลาที่เราต้องการมอบหมายอะไรก็ตามให้แก่ทุกคน
เพื่อที่จะทำให้มันเป็นจริงขึ้นมา
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
เราอยากสร้างจินตภาพของชัยชนะครั้งยิ่งใหญ่ขึ้นมา
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
แล้วมองเครื่องมือที่จะทำให้ก้าวไปสู้การสัมฤทธิผลถึงชัยชนะนั้น
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
ฉันจะแสดงให้คุณดูอย่างคร่าวๆว่าฉันได้ออกแบบเกมส์อะไรมาบ้างนะคะ
แน่นอนว่าเกมส์เหล่านี้พยายามที่จะให้เครื่องมือแก่ผู้เล่น
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
ที่จะทำให้เกิดชัยชนะครั้งใหญ่ขึ้นมาได้ในอนาคตของเขาหล่านั้นค่ะ
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
และนี่ก็คือ "โลกซึ่งไร้น้ำมัน"
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
เราได้สร้างเกมนี้ขึ้นมาในปี ค.ศ. 2007
16:14
This is an online game
361
974975
1358
นี่คือเกมออนไลน์ที่คุณจะต้องพยายามเอาตัวรอด
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
ในภาวะที่น้ำมันขัดสน
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
การขัดสนของน้ำมันนั้นเป็นเรื่องที่แต่งขึ้นมา
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
แต่เราได้ใส่ข้อมูลลงไปมากพอ
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
ที่จะทำให้คุณรู้สึกว่านี่เป็นเรื่องจริง
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
ราวกับว่าน้ำมันได้หมดลงไปแล้วจริงๆ เมื่อคุณเข้ามาเล่นเกม
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
คุณต้องลงชื่อ แล้วบอกเราว่าคุณอาศัยอยู่ที่ไหน
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
แล้วเราก็จะป้อนข้อมูลข่าวตามเวลาจริงให้กับคุณ
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
กระแสข้อมูลที่คุณได้รับ
จะแสดงให้เห็นราคาของน้ำมัน
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
อะไรบ้างที่ไม่มีเหลืออยู่อีก จำนวนอาหารที่ถูกผลกระทบ
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
การคมนาคมขนส่งได้รับผลกระทบอย่างไร
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
มีโรงเรียนที่ถูกสั่งปิดบ้างไหม แล้วมีกระประท้วงเกิดขึ้นหรือไม่
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
แล้วคุณต้องหาทางให้ได้ว่าจะอยู่รอดไปได้อย่างไร
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
ราวกับว่ามันเป็นเรื่องจริง เเล้วเราก็จะขอให้คุณเขียนเกี่ยวกับมัน
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
โพสวีดีโอ หรือรูปถ่าย
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
เราได้เริ่มเกมนี้ในปี ค.ศ. 2007 พร้อมด้วยผู้เล่น 1,700 คน
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
แล้วเราก็ได้คอยติดตามดูผลนับตังแต่นั้นเป็นต้นมา
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
และฉันบอกได้เลยค่ะว่ามันเป็นประสบการณ์ที่รู้สึกได้ถึงความเปลี่ยนแปลงเลยทีเดียว
ไม่มีใครอยากเปลี่ยนวิถีชีวิตหรอกค่ะ
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
ไม่ว่าจะเป็นเพราะว่านั้นจะทำให้โลกนี้ดีขึ้น หรือเพราะเราต้องเปลี่ยน
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
แต่หากคุณได้มอบประสบการณ์การผจญภัยที่น่าตื่นเต้น
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
แล้วบอกพวกเขาว่า "เราไม่มีน้ำมันเหลืออีกแล้ว"
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
นี่มันเป็นเรื่องราวที่น่าทึ่งและการผจญภัยจะดำเนินต่อไป
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
ท้าทายตัวเองแล้วดูว่าคุณจะสามารถอยู่รอดไปได้อย่างไร
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
ผู้เล่นส่วนมากของเราจะคงไว้ซึ่่งกิจวัตร
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
ที่พวกเขาได้เรียนรู้ไปจากเกมนี้ค่ะ
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
ดังนั้นในเกมการพิทักษ์โลกเกมถัดมา
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
เราตั้งเป้าไว้สูงกว่าเดิมค่ะ ปัญหาที่ใหญ่กว่านั้น ไม่ใช่เพียงเรื่องของน้ำมัน
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
เราคิดเกมที่มีชื่อว่า ซูเปอร์สะตรั๊ก (Superstruct) ขึ้นมา
ที่สถาบันแห่งอนาคตนี่เอง
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
ข้อเสนอสมมติฐานของเราก็คือ ซูเปอร์คอมพิวเตอร์ได้คำนวนไว้ว่า
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
มนุษย์เราจะเหลือเวลาอีกเพียงแค่ยี่สิบสามปีบนโลกนี้
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
ซึ่งมันเรียกว่า การสูญพันธุ์ของโลก (Global Extinction)
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
แน่นอนว่าเป็นระบบที่ว่าด้วยความตระหนักรู้
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
เราได้ขอให้คนมาร่วมเล่น
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
เกือบๆจะเหมือนกับหนังของ เจอร์รี่ บรั๊คเฮย์เม่อร์ (Jerry Bruckheimer)
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
คุณรู้จักใช่ไหมคะ คุณต้องรวบรวมและจัดตั้งทีมของคุณขึ้นมา
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
คุณมีนักบินอวกาศ นักวิทยาศาสตร์ คนที่เคยถูกกว่าหาว่ากระทำผิด
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
และพวกเขาทั้งหมดต้องทำอะไรสักอย่างเพื่อรักษาโลกนี้เอาไว้
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(เสียงหัวเราะ)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
แต่ในเกมของเรา แทนที่จะมีคนเพียงห้าคน
ในทีมสุดวิเศษนี้ เราตัดสินใจว่าทุกคนคือทีมเดียวกัน
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
มันเป็นงานของคุณที่จะสร้างสรรค์พลังงานทางเลือก
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
อาหารสำหรับอนาคต สุขภาพในอนาคต
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
ความปลอดภัย และ หลักประกันทางสังคมในอนาคต
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
เรามีผู้ร่วมเล่นเกมนี้กว่าแปดพันคนในแปดอาทิตย์
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
พวกเขาได้เสนอมากกว่าห้าร้อยทางออกที่สร้างสรรค์อย่างมาก และดูหลุดโลกในเวลาเดียวกัน
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
คุณสามารถไปค้นหาจากทางอินเตอร์เน็ตดูได้นะคะ แค่พิมพ์คำว่า "Superstruct" คุณก็จะได้เห็นค่ะ
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
ท้ายที่สุด เกมสุดท้ายนี้
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
เราได้เริ่มเปิดตัวเกมนี้ในวันที่สาม เดือนมีนาคม เกมนี้ทางสถาบันธนาคารโลก (World Bank Institute)มีส่วนร่วมด้วยนะคะ
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
ถ้าคุณสามารถเล่นจนจบเกม คุณจะได้การรับรอง
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
จากธนาคารโลก (World Bank Institute)
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
ว่าเป็นนักนวัตกรรมสังคม รุ่นปี 2010
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
เราทำงานร่วมกันกับมหาวิทยาลัยต่างๆในอัฟริกา
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
และเราได้เชิญชวนให้พวกเขาเรียนรู้เกี่ยวกับความสามารถในการสร้างนวัตกรรมแห่งสังคม
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
เรามีเรื่องราวในรูปแบบที่เป็นกราฟฟิก
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
เรามีการเพิ่มระดับความสามารถในด้านต่างๆ
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
การพัฒนาอย่างยั่งยืน วิสัยทัศน์ และทรัพยากรต่างๆ
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
ดิฉันอยากเชิญชวนทุกคน
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
มาแบ่งปันเกมนี้ให้แก่เด็กๆ
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
ไม่ว่าจะเป็นที่ใดในโลก โดยเฉพาะอย่างยิ่งในพื้นที่ที่กำลังพัฒนา
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
ที่อาจจะได้รับประโยชน์จากการ
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
ที่ได้ลองใช้จิตนาการในการสร้าง
องค์กรพัฒนาสังคงของตัวเอง
ฉันขอสรุปสั้นๆตรงนี้โดย
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
การตั้งคำถามค่ะ
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
คุณคิดว่าสิ่งที่จะเกิดขึ้นต่อไปคืออะไร?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
เรามีทรัพยากรมนุษย์ (นักเล่นเกม) ที่น่าทึ่งอยู่นี่
เรามีเกมส์เหล่านี้ที่อาจเป็นจุดตั้งต้น
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
แต่ยังไม่มีใครแก้ไขปัญหาในโลกแห่งความจริง
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าคุณจะเห็นด้วย
ที่ว่านักเล่นเกมส์เหล่านี้เป็นทรัพยากรมนุษย์
ที่เราสามารถให้พวกเขามาทำงานได้ในโลกแห่งความเป็นจริง
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
และที่ว่าเกมส์นั้นเป็นเวทีสำคัญที่จะนำไปสู่การเปลี่ยนแปลง
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
เราทุกคนมีความเป็นอภิมหาอำนาจ
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
ผลิตภาพ และความสามารถ
ที่จะถักทอสายใยแห่งสังคมให้แน่นแฟ้น
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
อารมณ์ที่เป็นบวก และความกระหายที่จะคว้ามาให้ได้ซึ่งชัยชนะ
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
ฉันหวังเป็นอย่างยิ่งว่าพวกเราจะสามารถมารวมตัวกัน
เพื่อเล่นเกมส์ที่มีความหมายต่อการอยู่รอดของโลกใบนี้ในอีกร้อยปีที่จะมาถึง
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
นั่นคือความหวังของฉันค่ะ ที่จะเห็นคุณมาร่วมเล่นด้วย
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
ในการสร้างและเล่นเกมส์แบบนี้
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
เมื่อฉันมองไปยังอีกสิบปีข้างหน้า
ฉันมั่นใจในสองสิ่ง
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
คือหนึ่ง เราสามารถสร้างอนาคตในแบบที่เราอยากให้เป็นได้
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
และเราสามารถเล่นเกมส์ที่เราต้องการได้
ถ้าเช่นนั้น เรามาเริ่มเกมส์ที่จะทำให้เกิดการเปลี่ยนแปลงนี้กันเถอะค่ะ
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
ขอบคุณค่ะ
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(เสียงปรบมือ)
เกี่ยวกับเว็บไซต์นี้

ไซต์นี้จะแนะนำคุณเกี่ยวกับวิดีโอ YouTube ที่เป็นประโยชน์สำหรับการเรียนรู้ภาษาอังกฤษ คุณจะได้เห็นบทเรียนภาษาอังกฤษที่สอนโดยอาจารย์ชั้นนำจากทั่วโลก ดับเบิลคลิกที่คำบรรยายภาษาอังกฤษที่แสดงในแต่ละหน้าของวิดีโอเพื่อเล่นวิดีโอจากที่นั่น คำบรรยายเลื่อนซิงค์กับการเล่นวิดีโอ หากคุณมีความคิดเห็นหรือคำขอใด ๆ โปรดติดต่อเราโดยใช้แบบฟอร์มการติดต่อนี้

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7