Gaming can make a better world | Jane McGonigal

1,389,271 views ・ 2010-03-17

TED


Dubbelklicka på de engelska undertexterna nedan för att spela upp videon.

Översättare: Nikita Andersson Granskare: Vincent Lingehed
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
Jag heter Jane McGonigal. Jag är speldesigner.
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
Jag har gjort online-spel i 10 år nu.
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
Och mitt mål för nästa decennium
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
är att försöka göra det lika lätt
att rädda världen i verkligheten
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
som det är att rädda världen i online-spel.
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
Jag har en plan för detta,
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
och det innebär att övertyga fler människor,
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
inklusive alla av er här, att tillbringa mer tid
med att spela större och bättre spel.
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
Just nu så tillbringar vi tre miljarder timmar i veckan
med att spela online-spel.
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
Några av er kanske tänker,
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
"det är mycket tid att lägga ned på att spela spel".
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
Kanske för mycket tid, med tanke på
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
hur många akuta problem vi måste lösa i verkligheten.
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
Men enligt min forskning
vid "The Institute For The Future " (Framtids Institutet),
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
så är det faktiskt motsatsen som är sann.
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
Tre miljarder timmar i veckan är inte tillräckligt mycket
spelande för att lösa världens mest akuta problem.
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
Faktum är att jag anser att om vi vill överleva
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
nästa århundrade på denna planet,
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
så måste vi dramatiskt öka denna mängd.
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
Jag har räknat ut att den totala mängd vi behöver
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
är 21 miljarder timmars spelande varje vecka.
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
Det är förmodligen en lite motsägelsefull idé,
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
så jag säger det igen, så det sjunker in.
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
Om vi vill lösa problem såsom hungersnöd,
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
fattigdom, klimatförändring, världskonflikter, fetma,
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
så tycker jag att vi ska sträva mot
att spela online-spel
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
i minst 21 miljarder timmar per vecka
vid slutet av nästa decennium. (Skratt)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
Nej, jag menar allvar.
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
Här är varför. Den här bilden nästan helt
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
summerar varför jag tycker att spel är så viktiga
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
för den framtida överlevnaden av mänskligheten. (Skratt) Jag menar det.
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
Det här är ett porträtt av en fotograf vid namn Phil Toledano.
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
Han ville fånga känslan av gaming.
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
Så han satte upp en kamera framför spelare medans de spelade.
Och det här är en klassisk gaming-känsla.
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
Om du inte är en spelare
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
så kanske du missar en del av nyanserna i det här fotot.
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
Du ser förmodligen känslan av iver,
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
lite rädsla, men en intensiv koncentration,
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
djupt, djupt fokus på att klara ett riktigt svårt problem.
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
Om du är en spelare så märker du
några nyanser här, vecken runt ögonen och runt munnen
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
är tecken på optimism.
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
Och de höjda ögonbrynen är förvåning.
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
Det här är en spelare som är på gränsen till något som kallas
en storvinst.
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(Skratt)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
Åh, ni har hört talas om det. Okej. Bra.
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
Så vi har några spelare ibland oss.
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
En storvinst är ett resultat
som är så otroligt positivt
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
att du inte hade en aning om att det var möjligt innan du nådde det.
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
Det var nästan bortom fantasins gränser.
Och när du når dit så är du chockad över
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
att upptäcka vad du verkligen är kapabel till. Det är en storvinst.
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
Det här är en spelare som är på gränsen till en storvinst.
Och det är detta ansikte som vi behöver se
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
på miljontals problem-lösare över hela världen
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
när vi försöker klara nästa århundrades utmaningar.
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
Ansiktet på någon som mot alla odds
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
är på gränsen till en storvinst.
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
Tyvärr så är det här mer av den sorts ansikte vi ser
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
i vardagslivet när vi försöker tackla brådskande problem.
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
Det här är vad jag kallar "jag är inte bra på livet"-ansiktet.
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
Och det är faktiskt jag som gör det. Ser ni? Okej. Bra.
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
Det här är faktiskt jag som gör "jag är inte bra på livet"-ansiktet.
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
Det här är graffiti från mitt gamla kvarter
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
i Berkeley, Kalifornien, där jag gjorde min doktorsavhandling
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
om varför vi är bättre i spel än vad vi är i verkligheten.
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
Och det är ett problem som många spelare har.
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
Vi känner att vi inte är lika bra i verkligheten som vi är i spel.
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
Och jag menar inte bara bra som i framgångsrik,
fastän det är en del av det.
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
Vi åstadkommer mer i spelvärldar.
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
Men jag menar också bra som i att vara
motiverad att göra något som spelar roll,
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
inspirerad till att samarbeta och samverka.
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
Och när vi är i spelvärldar
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
så anser jag att många av oss blir
den bästa versionen av oss själva, den mest benägna att hjälpa till med kort varsel,
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
den mest benägna att fortsätta jobba på ett problem
så länge som det krävs, att resa sig efter misslyckanden och försöka igen.
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
Och i verkligheten när vi råkar ut för misslyckanden,
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
när vi konfronterar hinder, så känner vi oss oftast inte så.
Vi känner oss besegrade.
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
Vi känner oss överväldigade.
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
Vi känner oss ängsliga, kanske deprimerade, frustrerade eller cyniska.
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
Vi har aldrig de känslorna när vi spelar spel,
de existerar helt enkelt inte i spel.
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
Så det var det jag ville studera
när jag doktorerade.
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
Vad är det med spel som gör det omöjligt
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
att känna att vi inte kan åstadkomma allting?
Hur kan vi flytta de känslorna ifrån spel
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
och applicera dem på arbete i verkligheten?
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
Så jag studerade spel som World of Warcraft,
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
som verkligen är den ideala miljön för kollektiv problemlösning.
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
Och jag började märka vissa saker
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
som gjorde storvinster så möjliga i onlinevärldar.
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
Det första som händer när du börjar med ett av dessa online-spel
speciellt i World of Warcraft,
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
är att massor av olika varelser
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
är beredda att anförtro dig med ett världsräddande uppdrag på en gång.
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
Men inte vilket uppdrag som helst, det är ett uppdrag som är perfekt matchat
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
med din nuvarande nivå i spelet. Eller hur?
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
Så du kan klara av det.
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
De ger dig aldrig en utmaning som du inte kan klara av.
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
Men det är på gränsen till vad du klarar av. Så du måste anstränga dig.
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
Men det finns igen arbetslöshet i World of Warcraft.
Det finns inget slöande eller ängsligt väntande.
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
Det finns alltid någonting specifikt och viktigt att göra.
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
Och det finns mängder av samarbetspartners.
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
Överallt där du går så är hundratusentals personer
redo att jobba med dig
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
så du kan klara av ditt episka uppdrag.
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
Det är inte något som vi får lika lätt i verkliga livet,
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
den här känslan att inom nära räckhåll
finns massor av samarbetspartners.
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
Och så har vi den där spännande berättelsen, den som inspirerar till
varför vi är där, och vad vi håller på med.
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
Och sen får vi all denna positiva feedback.
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
Ni har hört talas om "level up" och "plus-one" i styrka,
och "plus-one" i intelligens.
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
Vi får inte den sortens konstanta feedback i verkligheten.
När jag lämnar den här scenen så kommer jag inte att ha
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
"plus-one" i talförmåga, och en "plus-one" i galna idé,
eller en "plus-20" galna idéer.
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
Jag får inte den sortens feedback i verkligheten.
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
Problemet med samarbetsgrundade online-miljöer
såsom World of Warcraft
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
är att det är så tillfredsställande
att vara på gränsen till en storvinst hela tiden,
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
att vi bestämmer oss för att tillbringa all vår tid i dessa spelvärldar.
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
Det är helt enkelt bättre än verkligheten.
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
Så hittills har alla World of Warcraft-spelare sammantaget
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
tillbringat 5,93 miljoner år
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
med att lösa de virtuella problemen i Azeroth.
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
Det är inte nödvändigtvis en dålig sak.
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
Det kanske låter som en dålig sak.
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
Med för att sätta in det i ett sammanhang:
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
5,93 miljoner år sedan
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
var när våra tidigaste förfäder reste sig upp.
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
Det var den första upprättstående primaten.
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
Okej, så när vi pratar om hur mycket tid vi för tillfället investerar
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
i att spela spel, så är det enda logiska sättet
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
att ens tänka på det, är att prata om tid
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
i termer av mänsklighetens utveckling,
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
vilket är häpnadsväckande.
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
Men det är också träffande. Därför att det visar sig
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
att genom att tillbringa all denna tid spelandes spel,
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
så ändrar vi faktiskt vad vi
är kapabla till som människor.
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
Vi utvecklas till att bli en mer samarbetsvillig och sundare art.
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
Detta är sant. Jag tror på detta.
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
Ta den här riktigt intressanta statistiken.
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
Den publicerades nyligen av en forskare vid Carnegie Mellon-universitetet.
Den genomsnittliga unga personen idag
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
i ett land med en stark dataspels-kultur
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
kommer att ha spelat online-spel i 10 000 timmar
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
vid 21 års ålder.
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
10 000 timmar en riktigt
intressant siffra av två anledningar.
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
Först av allt, för barn i USA
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
så är 10 080 timmar den exakta mängd tid
som det kommer att tillbringa i skolan
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
från femte klass till high school-examen
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
om det har full närvaro.
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
Vi har alltså en
utbildning som pågår parallell
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
där unga människor lär sig lika mycket om
vad som krävs för att bli en bra spelare
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
som de lär sig om allting annat i skolan.
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
Och några utav er har troligen läst
Malcolm Gladwells nya bok "Outliers".
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
Då har ni har hört talas om hans teori om framgång,
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
teorin om 10 000 timmar för framgång.
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
Den baseras på fantastisk forskning inom kognitiv vetenskap
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
som säger att om vi kan behärska 10 000 timmar
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
av kraftansträngande studier, utav någonting
så är vi vid 21 års ålder virtuoser på det.
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
Vi kommer att vara lika bra på, vad det nu är vi gör,
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
som de bästa människorna i världen.
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
Och det vi nu har fått
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
är en hel generation av unga människor
som är virtuosa spelare.
Så, den stora frågan är:
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"Exakt vad är det som spelare blir så bra på?"
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
Därför att om vi kunde luska ut detta
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
så skulle vi ha en nästan oöverträffad
mänsklig resurs till hands.
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
Det här är hur många människor vi nu har i världen
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
som tillbringar minst en timme per day genom att spela online-spel.
De är våra virtuosa spelare.
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
500 miljoner människor som är extremt bra på någonting.
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
Och under nästa decennium
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
kommer vi att ha ytterligare en miljard spelare
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
som är extremt bra på vad det nu än är.
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
Om du inte redan visste det, så är det här på väg.
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
Spelindustrin utvecklar konsoler
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
som är energisnåla, och använder de trådlösa telefonnätverken
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
istället för bredbands-internet
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
så att spelare över hela världen,
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
speciellt i Indien, Kina, Brasilien kan komma online.
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
De förväntar sig en miljard fler spelare under nästa decennium.
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
Detta tar oss upp till 1,5 miljarder spelare totalt.
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
Så jag har börjat fundera på vad dessa spel
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
gör oss virtuoser på.
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
Här är fyra saker jag kom på. Det första är obotlig optimism.
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
Okej. Tänk på det som extrem självmotivering.
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
Obotlig optimism ger viljan att handla omedelbart
för att lösa ett problem,
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
kombinerat med tron
att vi har en rimlig chans att lyckas.
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
Spelare tror alltid att en storvinst är möjlig
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
och att det alltid är värt att prova, och prova nu.
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
Spelare väntar inte.
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
Spelare är virtuoser på att skapa ett tätt socialt nätverk.
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
Det finns en mängd intressant forskning som visar
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
att vi gillar folk mer efter att vi har spelat spel med dem,
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
även om de har slagit oss rejält.
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
Och anledningen är att det krävs mycket tillit
för att spela ett spel med någon.
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
Vi litar på att de kommer att tillbringa tid med oss,
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
att de vill spela med samma regler,
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
värderar samma mål, och stannar tills spelet är slut.
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
Så att spela ett spel tillsammans bygger faktiskt upp
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
tillit och samarbete.
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
Och vi bygger faktiskt starkare sociala förhållanden som resultat.
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
Lycklig produktivitet. Jag älskar det.
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
Det finns en anledning till varför den medelmåttiga World of Warcraft-spelaren
spelar 22 timmar i veckan,
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
ungefär som ett deltidsjobb.
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
Det är för att vi vet att medan vi spelar ett spel
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
så är vi faktiskt gladare,
även om det är hårt arbete, jämfört med när vi vilar eller slappar.
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
Vi vet att vi är skapade, som människor,
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
till att göra betydelsefullt arbete.
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
Och spelare är villiga att jobba hårt
hela tiden, om de får rätt sorts jobb.
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
Slutligen, episk betydelse.
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
Spelare älskar att vara engagera sig i stora uppdrag,
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
med en världsomspännande betydelse.
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
En anekdot som hjälper till att sätta det hela i perspektiv.
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
Ni känner alla till Wikipedia, den största wikin i världen.
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
Näst största wikin i världen, med nästan 80 000 artiklar
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
är World of Warcraft-wikin.
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
Fem miljoner människor använder den varje månad.
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
De har sammanställt mer information om World of Warcraft
på internet än för något annat
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
ämnesområde på wiki.
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
De bygger en episk berättelse.
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
De bygger en episk kunskapsresurs
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
om World of Warcraft.
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
Okej, så dessa är fyra superkrafter som läggs ihop till en sak.
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
Spelare är super-kapabla och hoppfulla individer.
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
De är människor som tror att de individuellt är kapabla till
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
att ändra världen.
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
Enda problemet är att de tror
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
att de är kapabla till att ändra virtuella världar
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
och inte verkligheten.
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
Det är det problemet jag försöker att lösa.
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
Det finns en ekonom vid namn Edward Castronova.
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
Hans arbete är briljant. Han studerar varför
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
folk investerar så mycket tid, energi
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
och pengar i online-världar.
11:28
And he says,
249
688260
1183
Och han säger: " Vi bevittnar något som är
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
inget mindre än en massutvandring
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
till virtuella världar och spelmiljöer online".
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
Och han är ekonom. Så han är rationell.
11:37
And he says --
253
697473
1437
Och han säger...(Skratt)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
Inte som jag - jag är speldesigner; jag är överentusiastisk.
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
Men han menar
att detta är helt logiskt,
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
därför att spelare kan åstadkomma mer i onlinevärldar än de kan i verkliga livet.
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
De kan ha starkare sociala förhållanden
i spel än de kan ha i verkligheten.
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
De får mer feedback och känner sig mer belönade
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
i spel än i verkligheten.
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
Så, han säger att för tillfället är det helt logiskt
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
för spelare att tillbringa mer tid i virtuella världar än i verkligheten.
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
Jag håller också med om att det är rationellt, för tillfället.
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
Men det är inte, på något sätt, en optimal situation.
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
Vi måste börja göra verkligheten mer likt ett spel.
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
Så jag tar min inspiration från något som hände
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
för 2 500 år sedan.
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
Dessa är antika tärningar, gjorda utav benknotor.
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
Innan vi hade häftiga handkontroller
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
så använde vi benknotor.
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
Och dessa representerar den första spelutrustningen
designad av människor.
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
Och om du känner till alstret gjort av den antike grekiske historikern,
Herodotus, så kanske du känner till den här historien.
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
Historien om
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
vem som uppfann spel, och varför.
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
Herodotus säger att spel, framförallt tärningsspel,
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
uppfanns i kungariket Lydien
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
under en period av hungersnöd.
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
Tydligen var hungersnöden så svår,
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
att Lydiens kung bestämde att de måste göra något helt nytt.
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
Folket led. Folket slogs.
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
Det var en extrem situation. De behövde
en extrem lösning.
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
Så enligt Herodotus uppfann de tärningsspel
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
och satte upp riktlinjer för hela kungariket.
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
På den ena dagen så skulle alla äta.
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
Och nästa dag så skulle alla spela spel.
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
Och de skulle vara så uppslukade av att spela tärningsspelen,
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
därför att spel är så engagerande
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
och ger en sådan tillfredsställelse,
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
att de skulle strunta i det faktum att de inte hade någon mat att äta.
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
Alltså spela en dag, för att sedan
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
äta den följande dagen.
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
Och enligt Herodotus
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
passerade 18 år på det här sättet,
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
de genomlevde en hungersnöd
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
genom att äta ena dagen, och spela spel nästa.
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
Det här är precis, tycker jag,
hur vi använder spel idag.
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
Vi använder spel för att fly ifrån lidande i verkligheten.
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
Vi använder spel för att komma bort ifrån allt som inte fungerar
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
i vår riktiga miljö, allting i verkligheten som inte är tillfredsställande,
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
och detta slipper vi i spelens värld.
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
Men det behöver inte sluta där.
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
Det här är riktigt spännande.
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
Enligt Herodotus så var, efter 18 år,
hungersnöden lika svår.
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
Så kungen bestämde att de skulle spela ett sista tärningsspel.
De delade kungariket i två delar.
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
De spelade ett tärningsspel,
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
och vinnarna av det spelet fick resa ut på ett episkt äventyr.
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
De skulle lämna Lydien,
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
och de skulle ge sig av för att leta efter ett nytt ställe att bo på,
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
och bara lämna kvar så många människor
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
som kunde överleva på de tillgångar som fanns,
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
och förhoppningsvis skulle de hitta
någon annanstans där de kunde frodas.
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
Det här låter galet, eller hur?
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
Men nyligen så har DNA-bevis
visat att etruskerna,
som grundade det romerska riket,
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
faktiskt har samma DNA som de antika lydierna.
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
Så nyligen har forskare föreslagit
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
att Herodotus galna historia faktiskt är sann.
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
Och geologer har hittat bevis
på en global nedkylning som varade
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
i nästan 20 år som skulle kunna förklara hungersnöden.
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
Så, den här galna berättelsen kanske är sann.
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
De kanske faktiskt
räddade sin kultur genom att spela spel,
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
en verklighetsflykt in i spel under 18 år
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
och sedan blivit så inspirerade
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
och vetat så mycket om hur de kunde hålla ihop med hjälp av spel,
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
att de faktiskt räddade hela civilisationen på det sättet.
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
Okej, vi kan göra detta.
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
Vi har spelat Warcraft sedan 1994.
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
Det var det första realtidsstrategispelet
i World of Warcraft-serien. Det var 16 år sedan.
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
De spelade tärningsspel i 18 år,
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
vi har spelat Warcraft i 16 år.
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
Jag påstår att vi är redo för vårt eget episka spel.
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
De hade halva civilisationen
som gav sig av för att leta efter en ny värld.
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
Det är här jag får mina 21 miljarder timmars speltid per vecka ifrån.
Låt hälften av oss gå med på
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
att tillbringa en timme per dag med att spela spel,
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
tills vi löser problem i verkligheten.
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
Jag vet att ni undrar: "Hur ska vi lösa problem i verkligheten
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
genom spel?" Tja, det är det jag har ägnat mitt arbete åt
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
under de senaste fem åren,
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
vid The Institute For The Future.
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
Vi har den här banderollen på våra kontor i Palo Alto,
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
och den uttrycker vår syn på hur vi ska försöka förhålla oss till framtiden.
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
Vi vill inte försöka förutspå framtiden.
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
Vad vi vill göra är att skapa framtiden.
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
Vi försöker föreställa oss det bästa möjliga resultatet
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
Och sedan vill vi ge människor möjligheten
till att göra det resultatet möjligt.
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
Vi vill föreställa oss storvinster,
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
och sedan ge folk förutsättningen att nå storvinsten.
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
Jag ska bara snabbt visa er tre spel som jag gjort
som ett försök att ge folk förutsättningarna
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
att skapa storvinster i deras egna framtider.
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
Så, det här är World Without Oil (En värld utan olja).
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
Vi gjorde det här spelet år 2007.
16:14
This is an online game
361
974975
1358
Det är ett online-spel där du försöker överleva
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
en oljebrist.
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
Oljebristen är påhittad,
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
men vi släppte tillräckligt mycket onlinematerial
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
för att du ska tro att det är på riktigt, och leva ditt riktiga liv
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
som att oljan har tagit slut. Så när du kommer till spelet
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
så ansluter du dig, du talar om vart du bor.
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
Och sedan ger vi dig aktuella nyhetsvideor,
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
data som visar dig
exakt hur mycket oljan kostar,
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
vad som inte är tillgängligt, hur tillgång på mat påverkas,
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
hur transporter påverkas,
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
om skolor stängs, om det blir upplopp.
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
Och du måste fundera ut hur du skulle leva ditt riktiga liv
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
om det vore på riktigt. Och sen ber vi dig att blogga om det,
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
att ladda upp videos, att ladda upp foton.
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
Vi testade detta spel med 1 700 spelare år 2007.
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
Och vi har följt dem under de senaste tre åren.
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
Och jag kan berätta att detta är en omvandlande upplevelse.
Ingen vill ändra på hur de lever
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
bara för att det är bra för världen, eller för att vi borde.
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
Men om du motiverar dem med en episk berättelse
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
och talar om för dem: "Oljan har tagit slut".
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
Det är en spännande berättelse och ett äventyr att gå på.
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
Utmana dig själv för att se hur du skulle klara dig.
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
De flesta av våra spelare har behållit de vanor
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
som de lärde sig i detta spel.
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
Så, för nästa världsräddande spel
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
bestämde vi oss för att sikta mot högre, större problem än bara peak oil.
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
Vi gjorde ett spel som heter Superstruct
vid The Institute For The Future.
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
Och hypotesen var att en superdator har räknat ut
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
att människor bara har 23 år kvar på planeten.
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
Denna superdator kallades den Globala-Utrotnings-
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
Medvetenhets-Systemet, förstås.
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
Vi bad folk att gå online
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
nästan som i en Jerry Bruckheimer-film.
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
Ni vet hur det i Jerry Bruckheimer-filmer skapas ett dream-team.
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
Ni har astronauten, vetenskapsmannen, och ex-brottslingen,
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
och de har alla något de ska göra för att rädda världen.
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(Skratt)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
Men i vårt spel, istället för att bara ha fem personer
i dream-teamet, så får alla vara med,
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
och det är ditt jobb att uppfinna framtidens energi,
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
framtidens mat, framtidens hälsovård,
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
framtidens säkerhet och framtiden för det sociala säkerhetsnätet.
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
Vi hade 8 000 personer som spelade det spelet i åtta veckor.
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
De kom på 500 vansinnigt kreativa lösningar
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
som du kan hitta, om du Googlar "Superstruct".
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
Så till slut, det sista spelet.
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
Vi lanserar det den tredje mars. Det är ett spel som är gjort ihop med Världsbanken.
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
Om du fullbordar spelet blir du certifierad
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
av Världsbanken
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
som en social innovatör, klass år 2010.
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
Vi arbetar med universitet över hela Afrika söder om Sahara
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
Och vi erbjuder dem till att utveckla sina gemensamma innovativa kompetenser.
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
Vi har en serieroman. Vi har uppgradering
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
i kompetenser såsom lokalkunskap, bygga kunskapsnätverk,
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
hållbarhet, vision, och uppfinningsrikedom.
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
Jag vill bjuda in er allihop
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
att dela detta spel med unga personer,
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
överallt i världen, speciellt i utvecklingsområden,
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
som kanske kan dra fördel av att komma tillsammans
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
för att försöka föreställa sig deras egna
sociala rörelser för att rädda världen.
Jag ska runda av nu.
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
Jag vill ställa en fråga.
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
Vad tror ni händer sedan?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
Vi har alla dessa fantastiska spelare,
vi har dessa spel som är modeller av vad vi kanske kommer att göra,
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
men inget av dem har räddat den riktiga världen ännu.
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
Jag hoppas att ni håller med mig om
att spelare är en mänsklig resurs
som vi kan använda för att göra skillnad i verkligheten
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
och att spel är en kraftfull plattform för förändring.
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
Vi har alla dessa superkrafter,
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
lycklig produktivitet, förmågan
att skapa ett tätt socialt nätverk,
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
denna känsla av obotlig optimism, och behovet av en episk betydelse.
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
Jag hoppas verkligen att vi kan samarbeta,
att spela spel som betyder något, för att överleva på denna planet i ytterligare ett århundrade.
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
Och det är min förhoppning att du vill förena dig med mig
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
i att göra och spela dessa spel.
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
När jag tänker på nästa decennium,
så vet jag två saker med säkerhet.
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
Att vi kan göra vilken framtid som helst som vi kan föreställa oss,
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
och att vi kan spela vilka spel vi vill.
Så, jag säger, låt de världsförändrande spelen börja.
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
Tack.
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(Applåd)
Om denna webbplats

På den här webbplatsen hittar du YouTube-videor som är användbara för att lära sig engelska. Du kommer att få se engelska lektioner som ges av förstklassiga lärare från hela världen. Dubbelklicka på de engelska undertexterna som visas på varje videosida för att spela upp videon därifrån. Undertexterna rullar i takt med videouppspelningen. Om du har några kommentarer eller önskemål kan du kontakta oss via detta kontaktformulär.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7