Gaming can make a better world | Jane McGonigal

1,391,398 views ・ 2010-03-17

TED


Norėdami paleisti vaizdo įrašą, dukart spustelėkite žemiau esančius angliškus subtitrus.

Translator: Kristina Žalnieriūnaitė Reviewer: Laura Bojarskaitė
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
Esu Jane McGonigal. Žaidimų dizainerė.
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
10 metų kuriu tinklo žaidimus.
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
Mano kito dešimtmečio tikslas yra
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
pamėginti padaryti realaus pasaulio
gelbėjimą tokį pat paprastą
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
kaip interneto žaidimuose.
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
Taigi, aš turiu tam planą,
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
kuris reikalauja įtikinti daugiau žmonių,
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
įskaitant ir visus jus, praleisti daugiau laiko
žaidžiant didesnius ir geresnius žaidimus.
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
Dabar mes praleidžiame tris milijardus valandų per savaitę
žaisdami tinkle.
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
Kai kurie iš jūsų turbūt galvojate:
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
„Tai velniškai daug laiko, praleisto žaidimams.“
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
Gal ir per daug, žinant
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
kiek daug neatidėliotinų problemų mes turime išspręsti realiame gyvenime.
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
Tiesą sakant, remiantis mano tyrimu
atliktu Institute Ateičiai (The Institute For The Future),©
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
nors ir keista, yra visiškai kitaip.
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
Trys milijardai valandų per savaitę žaidžiant toli gražu nėra pakankamai,
kad išspręstume svarbiausias pasaulio problemas.
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
Tiesą sakant, tikiu, kad jei norime išgyventi
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
šioje planetoje dar šimtmetį,
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
turime žaisti tinkle žymiai daugiau.
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
Suskaičiavau, kad iš viso
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
tinkle turėtų būti žaidžiama 21 milijardą valandų kiekvieną savaitę.
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
Taigi, tikriausiai idėja atrodo kiek nelogiška,
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
tad aš ją pakartosiu, kad įstrigtų.
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
Jei norime išspręsti problemas kaip badas,
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
skurdas, klimato kaita, pasauliniai konfliktai, nutukimas,
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
tikiu, kad turime siekti,
jog tinkle būtų žaidžiama
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
bent 21 milijardą valandų per savaitę
dar iki šio dešimtmečio pabaigos. (Juokas)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
Ne. Kalbu rimtai. Tikrai.
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
Štai kodėl. Ši nuotrauka iš esmės
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
atspindi, kodėl, mano nuomone, žaidimai yra būtini
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
žmonių rasės tolimesniam išlikimui. (Juokas) Rimtai.
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
Tai fotografo Phil'o Toledano daryta nuotrauka.
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
Jis norėjo užfiksuoti žaidimo tinkle emociją.
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
Taigi, jis pritaisė kamerą priešais žaidžiančiuosius tinkle.
Ir štai pavyzdinė žaidėjo emocija.
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
Taigi, jei nesate internetinių žaidimų žaidėjas,
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
galite nepastebėti kelių nuotraukos niuansų.
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
Tikriausiai matote atkaklumą,
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
truputį baimės, bet nepaprastą susikaupimą,
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
koncentravimąsi į sudėtingų problemų sprendimą.
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
Jeigu žaidžiate tinkle, pastebėsite
kelis niuansus: raukšlė virš akių ir aplink lūpas -
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
optimizmo ženklas.
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
Pakilę antakiai rodo nustebimą.
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
Tai žaidėjas, esantis ties vadinamojo
epinio laimėjimo riba.
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(Juokas)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
O, Jūs apie tai girdėjote. Puiku.
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
Taigi tarp mūsų yra tinklo žaidimų žaidėjų.
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
Epinis laimėjimas - rezultatas,
kuris yra toks geras,
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
kokio net negalėjote įsivaizduoti, kol nepasiekėte.
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
Jis buvo beveik už vaizduotės ribų.
Ir kai rezultatas pasiektas, Jus sukrečia
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
suvokimas, ką iš tiesų galite. Tai yra epinis laimėjimas.
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
Čia žaidėjas ties epinio laimėjimo riba.
O tai veido išraiška, kurią reikia pamatyti
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
milijonuose problemų sprendėjų visame pasaulyje,
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
mėginant įveikti naujo šimtmečio problemas.
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
Veidas to, kuris, nepaisant nieko,
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
yra ties epinio laimėjimo riba.
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
Šiandien, deja, dažniau matome tokią veido išraišką
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
kasdienėse situacijose sprendžiant neatidėliotinas problemas.
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
Tai vadinu "Man nesiseka gyventi" veido išraiška.
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
Ir čia ji, tiesa sakant, mano veide. Matote? Taip. Gerai.
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
Čia aš su "Man nesiseka gyventi" veido išraiška.
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
Čia matote graffiti mano senajame rajone
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
Berkeley, Kalifornijoje, kur gyniausi daktaro laipsnį
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
tema: kodėl žaidimuose mums sekasi geriau nei tikrovėje.
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
Ir su šia problema susiduria daugybė tinklo žaidėjų.
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
Jaučiame, kad tikrovėje nesame tokie geri kaip žaidimuose.
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
Ir turiu omeny, daugiau nei vien sėkmę,
nors svarbi ir ji.
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
Žaidimų pasauliuose mes daugiau pasiekiame. Tačiau
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
žodžiu "geras" noriu pasakyti ir
paskatintas daryti tai, kas svarbu,
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
įkvėptas bendradarbiauti ir padėti kitiems.
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
Ir kai esame žaidimų pasauliuose,
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
tikiu, daugelis atskleidžiame
geresnę savo pusę: greičiausiai padėsime iškart,
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
greičiausiai nepaliksime problemos neišspręstos,
po nesėkmės bandysime vėl.
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
Tikrovėje, kai susiduriame su nesėkme,
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
kai atsiranda kliūčių, dažnai jaučiamės kitaip.
Jaučiamės bejėgiai.
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
Jaučiamės priblokšti.
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
Jaučiamės sunerimę, gal prislėgti, nusivylę ar ciniški.
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
Žaisdami niekad nejaučiame tokių jausmų,
žaidimuose jų tiesiog nėra.
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
Tai ir norėjau nagrinėti,
kai baigiau magistro studijas.
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
Kas žaidimuose neleidžia
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
jausti, kad kažko negalime pasiekti?
Kaip šiuos jausmus iš žaidimo
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
perkelti ir pritaikyti tikrovėje?
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
Taigi, pažvelgiau į tinklo žaidimus kaip World of Warcraft,
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
kuris tikrai yra ideali problemų sprendimo bendradarbiaujant aplinka.
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
Ir pastebėjau kelis dalykus,
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
kurie padaro epinius laimėjimus tokiais tikėtinais tinklo pasauliuose.
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
Visų pirma, kada bepasirodytum viename iš tinklo pasaulių,
ypač World of Warcraft,
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
ten yra galybė skirtingų veikėjų,
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
kurie nori tau iškart patikėti pasaulio gelbėjimo misiją.
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
Bet ne bet kokią misiją, o tokią, kuri tobulai tinka
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
Jūsų dabartiniam žaidimo lygiui. Taip?
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
Taigi, Jūs galite tai atlikti.
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
Niekada negaunate iššūkio, kurio negalėtumėte įveikti.
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
Visgi iššūkis yra ties Jūsų galimybių riba. Todėl turite sunkiai padirbėti.
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
Tačiau bedarbystės World of Warcraft nėra.
Nėra sėdinėjimo grąžant rankas.
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
Visada reikia atlikti kažką ypatingo ir svarbaus.
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
Taip pat ten labai labai daug bendradarbiavimo.
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
Kur beeitum, šimtai tūkstančių žmonių
pasiruošę dirbti kartu
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
ir įvykdyti epinę misiją.
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
Tikrovėje nelengvai pasieksi
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
tą jausmą, kad visai šalia
yra galybė pasiruošusių dirbti kartu ir padėti žmonių.
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
Taip pat žaidime turime epą, įkvepiančią istoriją,
paaiškinančią, kodėl esame būtent čia ir ką darome.
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
Be to, turime šitiek gero grįžtamojo ryšio.
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
Jūs esate girdėję apie lygių kilimą, plius vieną jėgos,
plius vieną intelekto.
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
Tikrovėje tokio nuolatinio grįžtamojo ryšio negauname.
Kai nulipsiu nuo scenos, negausiu
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
plius vieno kalbėjimo, plius vieno pašėlusios idėjos,
plius 20 pašėlusios idėjos.
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
Tokio grįžtamojo ryšio tikrovėje negaunu.
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
Šiandien problema, susijusi su tinklo bendruomenėmis,
tokiomis kaip World of Warcraft,
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
yra ta, kad tai yra taip malonu
būti ties epinio laimėjimo riba visą laiką,
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
kad nusprendžiam praleisti visą laiką žaidimų pasauliuose.
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
Ten tiesiog geriau nei tikrovėje.
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
Kol kas kartu visi World of Warcraft žaidėjai
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
praleido 5,93 milijonus metų
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
spręsdami virtualias Azeroth'o problemas.
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
Ir tai nebūtinai blogas dalykas.
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
Tai gali skambėti tarsi blogas dalykas.
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
Bet pridėkime kontekstą:
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
Prieš 5,93 milijonus metų
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
pirmieji primatai žmogaus protėviai atsistojo ant dviejų kojų.
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
Tai buvo pirmieji primatai, vaikščioję stačiomis.
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
Gerai, kai kalbame, kiek laiko investuojame
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
žaisdami žaidimus, tik vienu aspektu prasminga
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
net galvoti apie tai ir tai yra kalbėti apie laiką
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
žmonijos evoliucijos reikšmėje,
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
o tai nepaprasta.
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
Kartu tai ir tikslu. Nes paaiškėjo,
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
kad šitiek laiko praleidus žaidžiant,
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
mes keičiame tai, ką
sugebame būdami žmonėmis.
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
Mes evoliucionuojame į bendruomeniškesnes ir nuoširdesnes būtybes.
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
Tai tiesa. Tikiu tuo.
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
Taigi, apžvelkime tikrai įdomią statistiką.
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
Neseniai Carnegie Mellon Universiteto tyrėjas paskelbė,
kad statistinis nūdienos jaunuolis,
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
gyvenantis tinklo žaidimus mėgstančioje šalyje,
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
praleis 10000 valandų tinklo žaidimams,
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
dar iki 21 gimtadienio.
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
10000 valandų yra
labai įdomus skaičius dėl 2 priežasčių.
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
Pirma, Jungtinėse valstijose vaikas
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
10 080 valandų
praleidžia mokykloje
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
nuo penktos klasės iki baigimo,
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
jei lanko visiškai visas pamokas.
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
Tad turime visą
lygiagrečiai egzistuojantį lavinimą,
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
kur jaunuoliai mokosi tiek pat apie tai,
kaip tapti geru tinklo žaidėju,
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
kaip ir apie visą kita mokykloje.
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
Ir kai kurie tikriausiai jau skaitėte
Malcom Gladwell'o naują knygą "Pašaliniai".
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
Tad tikriausiai ir girdėjote jo sėkmės teoriją,
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
10000 valandų sėkmės teoriją.
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
Ji paremta puikiu kognityvinio mokslo tyrimu,
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
kad jei praleistume 10000 valandų
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
įtemptoms studijoms bet kurioje srityje,
21 metų būtume srities žinovai.
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
Bet kurioje srityje būtume tokie įgudę,
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
kaip geriausi srities ekspertai.
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
Taigi dabar matome,
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
kad turime visą kartą jaunuolių,
kurie yra tinklo žaidimų virtuozai.
Ir pagrindinis klausimas kyla:
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"Kokius įgūdžius taip nuostabiai išlavina žaidėjai?
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
Nes jei tai suprastume,
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
galėtume naudoti dar neregėtą
žmogiškąjį išteklių.
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
Šitiek žmonių
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
kasdien bent valandą žaidžia žaidimus tinkle.
Čia - žaidimo virtuozai.
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
500 milijonų žmonių, kurie nepaprastai įgudę kažkurioje srityje.
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
O kitą dešimtmetį
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
turėsime dar vieną milijardą žaidėjų,
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
kurie bus ypač geri, tame kažkame.
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
Jei dar nežinote, tai ateina.
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
Žaidimų pramonė kuria prietaisus,
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
kurie taupiai vartoja energiją ir naudoja belaidį ryšį,
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
o ne plačiajuostį internetą,
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
taigi tinklo žaidėjai visame pasaulyje,
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
ypač Indijoje, Kinijoje, Brazilijoje, gali prisijungti.
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
Tikimasi dar vieno milijardo žaidėjų per kitą dešimtmetį.
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
Turėsime pusantro milijardo tinklo žaidėjų.
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
Tad pradėjau mąstyti, ko gi šie žaidimai
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
išmoko mus taip gerai.
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
Ir radau keturis dalykus. Pirmasis - atkaklus optimizmas.
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
Gerai. Galvokite apie taip kaip apie ypatingą savimotyvaciją.
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
Atkaklus optimizmas - troškimas veikti nedelsiant
ir įveikti kliūtis,
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
bei tikėjimas,
kad sėkmės tikimybė reali.
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
Tinklo žaidėjai visada tiki, kad epinis laimėjimas yra įmanomas,
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
kad visada verta bandyti, ir bandyti dabar.
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
Jie nesėdinėja.
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
Tinklo žaidėjai yra virtuoziški stipraus bendruomenės audinio audėjai.
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
Daugybė įdomių tyrimų rodo,
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
kad kartu pažaidę, žaidimo draugus mėgstame labiau,
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
net jei jie mus smarkiai aplošė.
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
O priežastis - reikia daug pasitikėjimo,
kad galėtum su kažkuo žaisti.
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
Tikime, kad jie su mumis leis laiką,
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
kad žais pagal tas pačias taisykles,
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
vertins tą patį tikslą, žais iki galo.
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
Taigi, žaidimas kartu iš tiesų kuria ryšius ir
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
pasitikėjimą, ir bendradarbiavimą.
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
Ir iš tiesų, to pasekmė - tvirtesni socialiniai santykiai.
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
Palaimingas produktyvumas. Dievinu tai.
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
Jūs suprantate, kad yra priežastis, dėl kurios vidutinis WoW žaidėjas
žaidžia 22 valandas per savaitę,
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
kaip ir pusę etato.
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
Taip yra, nes kai žaidžiame, žinome,
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
kad esame laimingesni
sunkiai dirbdami, o ne ilsėdamiesi ar tiesiog leisdami laiką.
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
Suprantame, kad mums, žmonėms, geriausia
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
dirbti sunkų prasmingą darbą.
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
Ir žaidėjai pasiruošę sunkiai dirbti
visą laiką, jei jiems duodamas tinkamas darbas.
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
Galiausiai, epinė prasmė.
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
Žaidėjai dievina būti susiję su įtraukiančiomis ir įkvepiančiomis misijų
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
į žmonių pasaulius istorijomis.
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
Tad dar viena smulkmena ir pamatysime kontekstą.
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
Visi žinote Vikipediją, didžiausią "wiki" pasaulyje.
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
Antra pagal dydį, turinti beveik 80 000 straipsnių,
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
yra World of Warcraft "wiki".
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
Penki milijonai žmonių ją naudoja kiekvieną mėnesį.
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
Jie surinko daugiau informacijos apie World of Warcraft
Internete, nei apie bet kokį kitą
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
dalyką, aprašomą bet kurioj pasaulio "wiki".
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
Jie kuria epą.
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
Jie kuria didingą žinių šaltinį
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
apie World of Warcraft.
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
Gerai, tad šios yra keturios superjėgos, kurios sudaro vieną.
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
Žaidėjai - super-įgalinti, vilties kupini individai.
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
Tai žmonės, kurie tiki, kad jie asmeniškai gali
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
pakeisti pasaulį.
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
Ir vienintelė problema ta, kad jie tiki,
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
jog gali keisti virtualius pasaulius,
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
o ne tikrovės pasaulį.
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
Šią problemą ir bandau išspręsti.
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
Yra ekonomistas, vardu Edward'as Castranova.
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
Jo darbai nuostabūs. Jis tiria, kodėl
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
žmonės įdeda šitiek laiko ir energijos,
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
ir pinigų į žaidimų pasaulius.
11:28
And he says,
249
688260
1183
Ir jis sako: "Stebime skaičius, ne mažesnius
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
nei masinė emigracija
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
į virtualius pasaulius ir žaidimų aplinkas".
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
Ir jis ekonomistas. Taigi jis racionalus.
11:37
And he says --
253
697473
1437
Ir jis sako.. (Juokas)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
Ne kaip aš - aš žaidimų kūrėja, aš nenustygstanti.
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
Bet jis sako,
kad tai visiškai logiška,
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
nes žaidėjai gali pasiekti daugiau virtualiuose pasauliuose, o ne tikrovėje.
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
Jie jaučia stipresnius bendruomenės ryšius
žaidimuose, o ne tikrovėje.
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
Jie gauna daugiau grįžtamojo ryšio ir apdovanojimų
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
žaidimuose nei tikrovėje.
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
Tad, jis sako, kad dabar labai logiška
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
žaidėjams praleisti daugiau laiko tinklo pasauliuose nei tikrovėje.
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
Šiandien ir aš sutinku, kad tai racionalu. Kol kas.
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
Bet tai, jokiu būdu, nėra optimali situacija.
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
Turime pradėti daryti tikrovę panašesnę į žaidimą.
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
Taigi, įkvėpimo sėmiausi iš kai ko, atsitikusio
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
prieš 2500 metų.
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
Tai senoviniai lošimo kauliukai iš avies sąnario. Tiesa?
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
Prieš nuostabius žaidimo pultelius
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
turėjome avies sąnarius.
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
O čia - pirmoji žmonių sukurta
žaidimo įranga.
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
O jei esate susipažinę su senovės graikų istoriko
Herodoto darbu, galbūt žinote šią istoriją.
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
Kuri yra pasakojimas apie tai,
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
kodėl ir kas išrado žaidimus.
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
Herodotas sako, kad žaidimai, ypač kauliukais,
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
buvo išrasti Lydijos karalystėje
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
bado metu.
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
Tikriausiai badas buvo toks siaubingas,
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
kad Lidijos karalius turėjo imtis kažko beprotiško.
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
Žmonės kentėjo. Žmonės kariavo.
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
Situacija buvo nepavydėtina. Jiems reikėjo
ypatingo sprendimo.
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
Taigi, anot Herodoto, jie sukūrė kauliukų žaidimus
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
ir karalystės mastu įvedė politiką.
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
Vieną dieną visi valgys.
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
O kitą dieną visi žais žaidimus.
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
Ir jie taip įsitrauks į kauliukų žaidimą,
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
nes žaidimai taip sudomina
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
ir įtraukia į palaimingą pamaloninantį produktyvumą,
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
kad jie pamirš, kad neturi maisto valgymui.
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
Ir kitą dieną jie žais.
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
O dar kitą dieną - valgys.
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
Ir, pasak Herodoto,
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
taip jie praleido 18 metų,
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
išgyveno badmečiu
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
valgydami vieną dieną ir žaisdami kitą.
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
Taip, mano nuomone,
mes žaidimus naudojame ir šiandien.
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
Mes naudojame žaidimus, kad pabėgtume nuo kančių tikrovėje.
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
Naudojame žaidimus, kad pabėgtume nuo to, kas sugedę
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
tikroje aplinkoje, visko, kas nuvilia gyvenime,
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
ir tai, ko reikia, pasiimame iš žaidimų.
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
Bet nebūtina taip visko užbaigti.
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
Tai tikrai jaudina.
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
Pasak Herodoto, po 18 metų,
badas nesitraukė.
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
Taigi karalius nusprendė, kad reikia sužaisti paskutinę partiją.
Karalystė buvo padalinta perpus.
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
Jie žaidė vieną kauliukų lošimą,
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
ir laimėtojai turėjo keliauti į įspūdingą nuotykį.
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
Jie turėjo palikti Lydiją
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
ir keliauti ieškoti naujos vietos gyventi.
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
palikdami tik tiek žmonių,
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
kiek galėtų išgyventi su turimais ištekliais,
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
bei, jei pasiseks, plėsti civilizaciją
kažkur, kur jie klestės.
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
Taigi, skamba beprotiškai, tiesa?
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
Tačiau neseniai DNR tyrimai
parodė, kad etruskai,
kurie veda į Romos imperiją,
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
tikrai turi tą pačią DNR kaip ir senovės lydai.
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
Tad neseniai mokslininkai iškėlė mintį,
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
kad beprotiška Herodoto istorija yra tiesa.
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
Ir geologai rado įrodymų
apie pasaulinį atšalimą, trukusį
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
beveik 20 metų, kuris galėtų paaiškinti badą.
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
Tad ši beprotiška istorija gali būti tiesa.
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
Jie iš tiesų galėjo
išgelbėti savo kultūrą žaisdami žaidimus,
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
pabėgdami į žaidimus 18-kai metų,
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
o vėliau būti taip įkvėpti,
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
ir puikiai žinodami, kaip susiburti per žaidimus,
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
jie iš tiesų išgelbėjo visą civilizaciją šiuo būdu.
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
Gerai, mes tiek galim.
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
Žaidžiame Warcraft nuo 1994.
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
Tada atsirado pirmasis realaus laiko strateginis žaidimas
iš World of Warcraft serijos. Prieš 16 metų.
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
Jie kauliukais žaidė 18 metų,
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
mes Warcraft žaidžiam 16 metų.
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
Sakyčiau, esame pasiruošę mūsų epiniam žaidimui.
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
Jie išsiuntė pusę civilizacijos
ieškoti naujo pasaulio.
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
Tad šitaip aš gaunu 21 milijardą valandų per savaitę žaidimui.
Susitarkim, kad pusė
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
per dieną praleis valandą žaisdami,
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
kol išspręsime tikras pasaulio problemas.
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
Žinau, kad klausiat, "Kaip išspręsim tikrovės bėdas žaisdami
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
žaidimus?" Na, tam ir paskyriau savo darbą
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
paskutinius kelis metus
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
Ateities institute (The Institute For The Future).
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
Mes turim tokį plakatą biuruose Palo Alto
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
ir jis išreiškia mūsų požiūrį, kaip turime susisieti su ateitimi.
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
Mes nenorime mėginti nuspėti ateitį.
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
Ko mes norime - sukurti ateitį.
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
Norime įsivaizduoti geriausią įmanomą variantą
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
ir norime įgalinti žmones
paversti tą variantą realybe.
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
Norime įsivaizduoti epinius laimėjimus
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
ir tada duoti žmonėms įrankius jiems pasiekti.
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
Ketinu labai trumpai parodyti tris mano kurtus žaidimus,
kuriais stengiamasi duoti žmonėms galimybę
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
kurti epinius laimėjimus savo ateičiai.
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
Čia Pasaulis be naftos (World Without Oil).
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
Sukūrėme šį žaidimą 2007.
16:14
This is an online game
361
974975
1358
Tai tinklo žaidimas, kuriame mėginate išgyventi
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
naftos trūkumą.
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
Naftos trūkumas tariamas,
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
bet tinkle pateikiame pakankamai turinio,
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
kad tikėtumėte, kad tai tikra, ir gyventumėte tikrovėje
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
tarsi mums baigėsi nafta. Tad, kai prisijungiate prie žaidimo,
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
pasakote mums, kur jūs gyvenate.
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
Tada duodame jums realaus laiko žinių video,
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
informacijos srautą, kuris rodo,
kiek tiksliai kainuoja nafta,
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
kas neprieinama, kaip paveiktas maisto tiekimas,
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
kaip paveikta transporto sistema,
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
ar mokyklos uždarytos, ar vyksta riaušės.
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
Ir jūs turite sugalvoti, kaip išgyventumėte,
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
jei visa tai būtų tiesa. Tada prašome aprašyti tai bloge,
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
įkelti filmukų, nuotraukų.
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
Išbandėme žaidimą su 1700 žaidėjų 2007.
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
Vėliau trejus metus sekėme juos.
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
Ir galiu teigti, kad tai pakeičianti patirtis.
Niekas nenori keisti to, kaip jie gyvena,
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
tik todėl, kad tai gerai pasauliui, ar todėl, kad mes turėtume.
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
Bet jei panardinsi juos į epinį nuotykį
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
or pasakysi: "Mums baigėsi nafta".
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
Tai taps nepaprasta istorija ir nuotykiu, kuris tęsis.
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
Mesk sau iššūkį ir pažiūrėk, kaip išgyventum.
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
Daugelis žaidėjų išsaugojo įpročius,
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
išmoktus žaidime.
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
Kitam pasaulio gelbėjimo žaidimui
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
nusprendėme pateikti sudėtingesnę, didesnę problemą nei nafta.
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
Sukūrėme žaidimą "Superstruct"
Ateities institute.
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
Įžanga buvo: superkompiuteris apskaičiavo,
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
kad žmonėms liko 23 metai planetoje.
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
Superkompiuteris pavadintas "Pasaulinio išnykimo
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
perspėjimo sistema", žinoma.
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
Kvietėme žmones prisijungti tinkle
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
beveik kaip Džerio Brukheimo filme.
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
Žinote Džerio Brukheimo filmus, jūs kuriate svajonių komandą.
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
Gaunate astronautą, mokslininką, buvusį kalinį
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
ir jie visi prisideda gelbėdami pasaulį.
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(Juokas)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
Bet mūsų žaidime vietoj tik penkių žmonių
svajonių komandoje, mes sakome,kad visi yra svajonių komanda,
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
ir tai jūsų darbas išrasti energijos ateitį,
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
maisto ateitį, sveikatos ateitį,
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
saugumo ateitį ir socialinės apsaugos tinklo ateitį.
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
8000 žmonių žaidė šį žaidimą aštuonias savaites.
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
Jie sukūrė 500 nesveikai kūrybingų sprendimų,
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
kuriuos galite pamatyti tinkle per Google paieškoję "Superstruct".
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
Galiausiai, paskutinis žaiimas.
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
Jį paleidžiame kovo trečią. Vykdome kartu su Pasaulio banko institutu.
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
Jei užbaigsite žaidimą, gausite sertifikatą
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
iš Pasaulio banko instituto
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
kaip Socialinis novatorius, 2010 laida.
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
Dirbama su universitetais Afrikoje žemiau Saharos
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
ir kviečiame juos mokytis socialinio novatoriškumo.
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
Turime pieštą pasakojimą. Turime kilimą
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
įgūdžių kaip vietinė įžvalga, žinių tinklo kūrimas,
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
tvarumas, vizija ir atsižvelgimas į išteklius.
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
Norėčiau visus pakviesti
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
pasidalinti šiuo žaidimu su jaunais žmonėmis,
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
visur pasaulyje, ypač besivystančiose srityse,
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
kurie galėtų laimėti iš būrimosi draugėn
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
ir mėginti pradėti įsivaizduoti savo pačių
socialines iniciatyvas, gelbstinčias pasaulį.
Tad trumpai apibendrinsiu.
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
Noriu paklausti.
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
Kaip manote, kas toliau?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
Turime visus tuos nepaprastus žaidėjus,
turime žaidimus-pradininkus to, ką galime sukurti,
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
bet jie dar neišgelbėjo realaus pasaulio.
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
Na, aš tikiuosi, jūs sutiksite su manimi,
kad žaidėjai - žmogiškosios pajėgos,
kurias galime naudoti darbui tikrame pasaulyje,
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
kad žaidimai - galinga platforma pokyčiams.
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
Mes turime šitiek nepaprastų supergalių,
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
džiaugsmingą produktyvumą, galimybę
austi tankų bendruomenės audinį,
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
užplūstančio optimizmo jausmas ir didingos prasmės ieškojimas.
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
Tikrai tikiu, kad galime susitelkti
ir žaisti svarbius žaidimus, kad šioje planetoje išgyventume dar šimtmetį.
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
Ir viliuosi, kad jūs prisijungsite
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
kuriant ir žaidžiant tokius žaidimus.
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
Laukdama kito dešimtmečio
tvirtai žinau du dalykus:
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
kad galime sukurti ateitį, kokią tik įsivaizduojame
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
ir kad galime žaisti žaidimus, kokius tik norime.
Tad, sakau tegu pasaulį keičiantys žaidimai prasideda.
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
Ačiū.
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(Plojimai)
Apie šią svetainę

Šioje svetainėje rasite "YouTube" vaizdo įrašų, naudingų mokantis anglų kalbos. Pamatysite anglų kalbos pamokas, kurias veda aukščiausio lygio mokytojai iš viso pasaulio. Dukart spustelėkite angliškus subtitrus, rodomus kiekvieno vaizdo įrašo puslapyje, kad iš ten paleistumėte vaizdo įrašą. Subtitrai slenka sinchroniškai su vaizdo įrašo atkūrimu. Jei turite pastabų ar pageidavimų, susisiekite su mumis naudodami šią kontaktinę formą.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7