Gaming can make a better world | Jane McGonigal

1,389,271 views ・ 2010-03-17

TED


Pro přehrání videa dvakrát klikněte na anglické titulky níže.

Překladatel: Petr Toman Korektor: Libor Juhanak
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
Jsem Jane McGonigal, herní návrhářka.
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
Na tvorbě online her se podílím už 10 let
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
a mým cílem pro příští dekádu
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
je pokusit se udělat zachraňování
skutečného světa tak jednoduché
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
jako je zachraňovat svět v online hrách.
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
Mám na to plán,
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
který spočívá v tom přesvědčit více lidí,
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
včetně vás všech, aby trávili víc času
hraním větších a lepších her.
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
V současnosti trávíme tři miliardy hodin týdně
hraním online her.
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
Některé z vás napadne:
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
"To trávíme hraním her spoustu času.",
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
možná až příliš mnoho, vezmeme-li v úvahu
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
kolik naléhavých problémů musíme vyřešit ve skutečném světě.
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
Ale ve skutečnosti, podle mého výzkumu
na Institutu pro budoucnost,
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
je pravdou pravý opak.
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
Tři miliardy hodin hraní týdně ani zdaleka nestačí,
aby byly vyřešeny nejnaléhavější problémy světa.
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
Vlastně věřím, že chceme-li přežít
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
příští století na této planetě,
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
musíme tento čas dramaticky navýšit.
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
Spočítala jsem celkový čas, který potřebujeme,
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
na 21 miliard hodin hraní týdně.
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
Zní to nejspíš trochu proti zdravému rozumu,
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
takže to řeknu ještě jednou. Nechte to vstřebat.
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
Chceme-li vyřešit problémy jako hlad,
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
chudoba, klimatické změny, globální konflikt nebo obezitu,
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
věřím, že se musíme pokusit
hrát online hry
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
aspoň 21 miliard hodin týdně
ke konci příští dekády. (Smích)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
Ne, myslím to vážně. Opravdu.
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
Tohle je důvod. Tenhle obrázek velmi dobře
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
vystihuje, proč si myslím, že jsou hry nezbytné
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
pro budoucí přežití lidského druhu. (Smích) Vážně.
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
Tohle je portrét od fotografa jménem Phil Toledano.
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
Chtěl zachytit hráčskou emoci.
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
Umístil tedy fotoaparát před hráče, kteří hráli hry,
a tohle je klasická emoce při hraní.
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
Pokud nejste hráči,
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
asi vám na této fotce uniknou některé nuance.
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
Patrně vidíte pocit naléhavosti,
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
trochu strach, ale zároveň intenzivní koncentraci
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
a hluboké soustředění na zvládnutí skutečně obtížného problému.
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
Pokud jste hráči, všimnete si tu
několika nuancí: zdvižené vrásky u očí a kolem úst
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
jsou známkou optimismu
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
a zdvižené obočí vyjadřuje překvapení.
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
Tento hráč je na prahu něčeho, co se nazývá
epické vítězství.
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(Smích)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
Aha, už jste o tom slyšeli. Výborně.
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
Takže je tu mezi námi několik hráčů.
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
Epické vítězství je výsledek,
který je tak mimořádně pozitivní,
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
že jste ani netušili, že je vůbec možný, dokud jste ho nedosáhli.
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
Byl téměř za hranicemi představivosti
a když jste ho dosáhli, šokuje vás
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
zjištění, čeho jste doopravdy schopní. To je epické vítězství.
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
Tento hráč je na prahu epického vítězství
a právě tuhle tvář potřebujeme vidět
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
u milionů lidí řešících problémy po celém světě,
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
chceme-li se pokusit vypořádat s překážkami příštího století -
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
tvář někoho, kdo je navzdory vyhlídkám
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
na prahu epického vítězství.
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
Bohužel tohle je tvář, kterou nyní častěji vídáme
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
v každodenním životě, když se snažíme vypořádat s naléhavými problémy.
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
Tuhle tvář nazývám "Nejsem v životě dobrý"
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
a tohle jsem ve skutečnosti já při pořizování
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
tváře s výrazem "Nejsem v životě dobrý".
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
Je to část graffiti z mého bývalého sousedství
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
v Berkley v Kalifornii, kde jsem dělala doktorát
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
na téma, proč jsme ve hrách lepší než ve skutečném životě,
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
což je problém, který má spousta hráčů.
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
Máme pocit, že nejsme tak dobří v realitě jako ve hrách.
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
A nemyslím jen dobří ve smyslu úspěšní,
i když to k tomu patří -
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
v herním světě dokážeme víc -
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
ale mám na mysli také dobří ve smyslu
motivovaní udělat něco, co má smysl,
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
inspirovaní ke společné práci.
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
Když se pohybujeme v herním světě,
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
věřím, že mnoho z nás se stává
nejlepší verzí nás samotných. Tou, která dokáže okamžitě pomoci,
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
která vydrží u problému
tak dlouho, jak je třeba, která se zvedne po neúspěchu a zkouší to znovu.
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
Ve skutečném životě, když nás potká neúspěch,
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
když se střetneme s překážkami, často se tak necítíme.
Cítíme se přemoženi.
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
Cítíme se zdrceni.
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
Cítíme se úzkostně, možná deprimovaně, frustrovaně nebo cynicky.
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
Při hraní her tyhle pocity nikdy nemáme,
ve hrách prostě neexistují.
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
Právě tohle jsem chtěla zkoumat,
když jsem studovala postgraduálně.
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
Co ve hrách brání pocitu,
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
že nemůžeme ničeho dosáhnout?
Jak si můžeme tyto pocity z her vzít
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
a uplatnit je při práci ve skutečném světě?
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
Podívala jsem se na hry jako je World of Warcraft,
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
což je skutečně ideální prostředí pro řešení problémů pomocí spolupráce,
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
a všimla jsem si několika věcí,
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
které umožňují epická vítězství v online hrách.
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
Zaprvé, kdykoliv vstoupíte do těchto online her,
zejména do Warcraftu,
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
jsou tam spousty různých postav
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
ochotných důvěřovat vám při misi na záchranu světa, a to hned.
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
Nejde o libovolnou misi, ale takovou, která přesně odpovídá
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
vaší dosažené úrovni ve hře.
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
Tím pádem jste schopni ji zvládnout.
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
Nikdy nedostanete úkol, který nemůžete zvládnout,
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
ale je na hranici vašich schopností, takže se musíte tvrdě snažit.
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
Ve Warcraftu však nejsou žádní nezaměstnaní.
Neexistuje tam vysedávání s rukama v klíně.
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
Vždy existuje něco konkrétního a důležitého, co je třeba udělat.
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
A také jsou tam davy spolupracovníků.
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
Kamkoliv přijdete, všude jsou stovky a tisíce lidí
připravených s vámi pracovat
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
na uskutečnění vaší epické mise.
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
To ve skutečném životě nezískáváme tak snadno -
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
pocit, že máme na dosah
zástupy spolupracovníků.
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
A také tu je epický a inspirující příběh
o tom, proč tam jsme a čeho se účastníme.
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
Také dostáváme všechnu tu pozitivní zpětnou vazbu.
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
Určitě jste slyšeli o zvyšování úrovně
síly a inteligence po jednotkách.
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
Tenhle druh neustálé zpětné vazby v životě nemáme.
Až odejdu z tohoto pódia, nedostanu
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
plus jedna za řečnění a plus jedna za bláznivý nápad.
No, spíš plus dvacet za bláznivý nápad.
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
Tuhle zpětnou vazbu ve skutečném životě nedostávám.
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
Problém s online prostředími pro spolupráci,
jako je World of Warcraft,
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
je ten, že je natolik uspokojující
být celou dobu na prahu epického vítězství,
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
že se rozhodneme v těchto herních světech trávit veškerý čas.
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
Jsou prostě lepší než realita.
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
V součtu dosud hráči Warcraftu
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
strávili 5,93 milionů let
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
řešením virtuálních problémů Azerothu.
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
To není nutně něco špatného,
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
i když to může znít, jako něco špatného.
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
Ale dejme si to do kontextu:
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
v době před 5,93 milionem let
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
se napřímil primát, nejstarší předchůdce člověka.
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
Byl to první vzpřímený primát.
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
Když se tedy bavíme, kolik času v současnosti investujeme
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
do hraní her, pak jediný způsob,
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
který dává smysl, je uvažovat o tom
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
v měřítku lidské evoluce,
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
což je sice neobvyklé,
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
nicméně patřičné, protože se ukazuje
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
že díky trávení veškerého tohoto času hraním her
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
ve skutečnosti měníme to,
čeho jsme jako lidské bytosti schopní.
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
Vyvíjíme se v druh, který více spolupracuje a je vstřícnější.
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
To je pravda. Já tomu věřím.
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
Podívejte se na tuto velice zajímavou statistiku
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
publikovanou nedávno výzkumníkem z univerzity Carnegie Mellon.
Průměrný mladý člověk dnes
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
v zemi se silnou hráčskou kulturou
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
stráví hraním online her 10000 hodin
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
do svých 21 let.
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
Deset tisíc hodin je vskutku
zajímavé číslo ze dvou důvodů.
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
Zaprvé, u dětí ve Spojených státech
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
je 10080 přesný počet hodin, který
stráví ve škole
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
od pátého stupně do ukončení střední školy
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
v případě stoprocentní docházky.
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
Probíhají tedy dvě
paralelní linie vzdělávání,
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
kde se mladí lidé učí,
co to obnáší být dobrými hráči
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
a souběžně všechno ostatní ve škole.
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
Někteří z vás asi četli
novou knihu Malcoma Gladwella, Outliers,
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
takže znáte jeho teorii úspěchu,
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
teorii úspěchu deseti tisíce hodin.
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
Je založená na velkém výzkumu kognitivní vědy,
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
který říká, že pokud zvládneme 10000 hodin
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
namáhavého studia čehokoliv
do věku 21 let, budeme v tom mistři.
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
Budeme v tom stejně dobří
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
jako nejlepší lidé na světě.
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
To, co dnes vidíme
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
je celá generace mladých lidí,
kteří jsou mistry hraní.
Velkou otázkou je
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"V čem přesně jsou hráči tak dobří?",
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
protože kdybychom na to přišli,
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
měli bychom na dosah
naprosto nevídané lidské zdroje.
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
Tohle je počet lidí na celém světě,
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
kteří tráví hraním online her aspoň hodinu denně.
Tohle jsou naši mistrovští hráči -
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
500 milionů lidí, kteří jsou neobyčejně dobří - v něčem.
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
A v příští dekádě
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
přibude další miliarda hráčů,
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
kteří jsou mimořádně dobří - v čemkoliv, co to je.
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
Pokud o tom ještě nevíte, je to za dveřmi.
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
Herní průmysl vyvíjí konzole
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
s nízkou spotřebou, které fungují v bezdrátových telefonních sítích
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
místo na širokopásmovém internetu,
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
takže hráči po celém světě,
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
především v Indii, Číně, Brazílii, budou moci být online.
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
V příští dekádě se předpokládá miliarda nových hráčů.
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
Celkový počet hráčů tak stoupne na 1,5 miliardy.
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
Začala jsem proto přemýšlet, v čem z nás tyto hry
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
dělají mistry.
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
Přišla jsem na čtyři věci. Tou první je naléhavý optimismus.
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
Chápejte to jako extrémní sebemotivaci.
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
Naléhavý optimismus je touha bezprostředně jednat tak,
abychom se vypořádali s překážkou
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
kombinovaná s vírou,
že máme rozumnou naději na úspěch.
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
Hráči vždy věří, že epické vítězství je možné
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
a že vždycky má cenu to zkoušet - a zkoušet to teď.
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
Hráči nelelkují.
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
Hráči jsou mistry ve spřádání pevné sociální sítě.
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
Existuje spousta zajímavých výzkumů dokládajících,
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
že máme lidi radši poté, co si s nimi zahrajeme nějakou hru,
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
dokonce i v případě, že nás úplně rozdrtili.
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
Důvodem je, že vyžaduje hodně důvěry,
abychom si s někým zahráli hru.
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
Věříme, že s námi stráví svůj čas,
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
že bude hrát podle stejných pravidel,
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
že bude ctít stejný cíl a že s námi hru dohraje do konce.
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
Společné hraní her tak skutečně upevňuje
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
pouta, důvěru a spolupráci.
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
V důsledku toho si skutečně vytváříme silnější sociální vztahy.
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
Blažená produktivita. Tu miluju.
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
Víte proč průměrný hráč Warcraftu
hraje 22 hodin týdně,
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
něco na způsob práce na půl úvazku?
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
Důvodem je, že víme, když hrajeme hru,
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
že jsme ve skutečnosti šťastnější,
když tvrdě pracujeme, než když odpočíváme nebo si jen tak vyrazíme.
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
Víme, že jako lidské bytosti jsme optimalizovaní
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
na tvrdou smysluplnou práci
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
a hráči jsou ochotní tvrdě pracovat
neustále, když dostanou vhodný úkol.
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
A konečně, epický význam.
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
Hráči zbožňují účastnit se impozantních misí
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
a lidských příběhů planetárních rozměrů.
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
A teď pár drobností, které nám to pomohou dostat do správné perspektivy.
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
Všichni znáte Wikipedii, největší wiki na světě.
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
Druhou největší wiki na světě s téměř 80000 články
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
je wiki o hře World of Warcraft.
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
Pět milionů lidí ji používá každý měsíc.
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
Shromáždili na internetu o Warcraftu
víc informací než o jakémkoliv jiném
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
tématu, kterým se zabývá kterákoliv jiná wiki na světě.
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
Vytvářejí epický příběh.
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
Vytvářejí epický zdroj znalostí
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
o hře World of Warcraft.
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
Tohle jsou tedy čtyři superschopnosti, které dávají dohromady jednu věc.
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
Hráči jsou supermocní jednotlivci plní naděje.
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
Jsou to lidé věřící, že jsou osobně schopni
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
změnit svět.
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
Jediný problém je, že věří,
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
že jsou schopni změnit světy virtuální,
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
a ne ten skutečný.
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
To je problém, který se pokouším vyřešit.
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
Existuje ekonom jménem Edward Castronova.
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
Jeho práce je vynikající. Zkoumá,
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
proč lidé investují tolik času, energie
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
a peněz do online světů,
11:28
And he says,
249
688260
1183
a říká: "Jsme svědky něčeho,
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
co se nedá nazvat jinak než masivním únikem
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
do virtuálních světů a prostředí online her."
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
Je ekonom, takže je racionální,
11:37
And he says --
253
697473
1437
a říká... (Smích)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
Ne jako já - já jsem neukázněná herní návrhářka.
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
Ale on říká,
že to naprosto dává smysl,
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
protože hráči mohou v online světech dosáhnout mnohem víc, než ve skutečném životě.
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
Mohou mít silnější sociální vztahy
ve hrách než ve skutečném životě.
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
Dostávají lepší zpětnou vazbu a cítí se více odměňováni
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
ve hrách než ve skutečném životě.
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
A tak říká, že v současnosti naprosto dává smysl,
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
že hráči tráví víc času ve virtuálních světech než ve světě skutečném.
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
Souhlasím s tím, že to je logické - prozatím -
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
ale v žádném případě to není ideální situace.
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
Musíme začít budovat skutečný svět podobně jako hru.
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
Moje inspirace pochází z něčeho, co se stalo
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
před 2500 lety.
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
Tohle jsou starověké kostky vyrobené z ovčích kloubů.
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
Dokud jsme neměli všechny ty úžasné herní ovladače,
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
měli jsme ovčí klouby,
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
které představují první herní vybavení
vytvořené lidskými bytostmi.
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
Pokud jste slyšeli o práci starověkého řeckého historika
Hérodota, možná ten příběh znáte.
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
Je to historka o tom,
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
kdo vymyslel hry a proč.
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
Hérodotos říká, že hry, a především hry v kostky,
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
byly vynalezeny v Lýdském království
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
v době hladomoru.
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
Podle všeho panoval tak strašný hladomor,
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
že král Lýdie rozhodl, že je nutné udělat něco bláznivého.
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
Lidé trpěli. Lidé mezi sebou bojovali.
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
Byla to extrémní situace. Bylo potřeba
extrémní řešení.
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
Podle Hérodota tedy vymysleli hru v kostky
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
a zavedli po celém království pravidlo:
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
jeden den budou všichni jíst
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
a druhý den budou všichni hrát hry.
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
Tím pádem se všichni natolik zaberou do hraní kostek,
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
jelikož hry jsou tak poutavé
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
a vtáhnou nás do uspokojující blažené produktivity,
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
že zapomenou na fakt, že není co jíst.
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
Další den pak budou hrát hry
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
a další den budou jíst.
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
Podle Hérodota
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
tímhle způsobem žili 18 let
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
a přežili hladomor díky tomu,
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
že jeden den jedli a druhý den hráli hry.
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
Myslím, že přesně takhle
využíváme hry dnes.
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
Využíváme hry k úniku z utrpení skutečného světa.
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
Využíváme hry k úniku před vším, co nefunguje
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
ve skutečném prostředí, co není ve skutečném životě uspokojující,
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
a to, co potřebujeme, dostáváme od her.
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
Tím to však nemusí skončit.
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
Tohle je opravdu vzrušující:
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
Podle Hérodota se po 18 letech
hladomor nelepšil.
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
Král proto rozhodl, že uspořádají poslední hru v kostky.
Rozdělili celé království napůl,
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
uspořádali hru v kostky
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
a vítězové této hry se vydali na epické dobrodružství.
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
Opustili Lýdii
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
a šli hledat nové místo pro život,
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
přičemž v království zůstalo právě tolik lidí,
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
aby mohlo přežít se zdroji, které byly k dispozici,
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
a doufali, že civilizaci přivedou
někam, kde se jim bude dařit.
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
To zní bláznivě, že?
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
Nedávné důkazy na základě DNA
však dosvědčují, že Etruskové,
kteří dosáhli římského impéria,
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
skutečně mají stejnou DNA jako starověcí obyvatelé Lýdie.
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
Vědci tak nedávno připustili,
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
že Hérodotův bláznivý příběh je vlastně pravdivý.
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
A geologové našli důkazy
globálního ochlazování, které trvalo
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
téměř 20 let, což by vysvětlovalo hladomor.
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
Ten "bláznivý příběh" by tedy mohl být pravdivý.
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
Skutečně mohli
zachránit svou kulturu díky hraní her
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
tak, že do nich na 18 let unikli,
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
což je natolik inspirovalo
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
a natolik se naučili díky hrám spolupracovat,
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
že vlastně zachránili celou civilizaci.
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
My to můžeme udělat taky.
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
Warcraft hrajeme od roku 1994.
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
Byla to první realtimová strategie
ze série World of Warcraft. To bylo před 16 lety.
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
Oni hráli kostky 18 let,
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
my hrajeme Warcraft 16 let.
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
Tvrdím, že jsme připraveni na naši vlastní epickou hru.
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
Oni nechali půlku civilizace
odejít hledat nový svět.
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
Odtud pochází mých 21 milard hodin hraní týdně.
Pojďme se polovina z nás domluvit,
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
že strávíme hodinu denně hraním her,
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
dokud nevyřešíme problémy skutečného světa.
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
Vím, že se teď ptáte: "Jak máme vyřešit problémy skutečného světa
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
pomocí her?" Právě tomu jsem se věnovala
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
několik posledních let
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
na Institutu pro budoucnost.
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
Tenhle nápis máme v našich kancelářích v Palo Alto.
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
Vyjadřuje náš pohled na to, jaký bychom měli mít vztah k budoucnosti.
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
Nechceme se pokoušet budoucnost předpovídat.
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
Chceme budoucnost vytvářet.
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
Chceme si představit scénář s nejlepším výsledkem
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
a pak lidem umožnit
tento výsledek realizovat.
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
Chceme si představit epická vítězství
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
a pak dát lidem prostředky, kterými jich dosáhnou.
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
Teď vám stručně představím tři hry, které jsem vytvořila
a které jsou pokusem dát lidem prostředky
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
k vytvoření epických vítězství v jejich vlastní budoucnosti.
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
Tohle je Svět bez ropy,
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
který jsme vytvořili v roce 2007.
16:14
This is an online game
361
974975
1358
Je to online hra, kde se snažíte přežít
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
nedostatek ropy.
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
Nedostatek ropy je fiktivní,
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
ale dodali jsem tam dostatek online obsahu,
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
abyste uvěřili, že je skutečný, a žili svůj skutečný život,
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
jakoby nám ropa docházela. Připojíte se do hry,
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
zaregistrujete se, řeknete nám, kde bydlíte
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
a my vám poskytneme videa s aktuálními zprávami,
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
datové zdroje, které vám přesně ukazují
kolik ropa stojí,
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
co není k dostání, jak jsou ovlivněny zásoby potravin,
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
jak je ovlivněna přeprava,
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
zda jsou zavřené školy, jestli dochází k výtržnostem.
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
A vy musíte přijít na to, jak byste žili ve skutečném životě,
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
kdyby to byla skutečnost. Pak vás požádáme, abyste o tom
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
napsali na blog, zaslali videa a fotky.
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
Tuto hru jsme pilotně spustili se 1700 hráči v roce 2007
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
a sledovali jsme je během tří let.
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
A můžu vám říct, že to byla transformativní zkušenost.
Nikdo nechce změnit způsob života
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
jen proto, že je to dobré pro svět nebo že se to od něj očekává,
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
ale když lidi vtáhnete do epického dobrodružství
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
a řeknete jim "Dochází nám ropa!",
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
je to najednou úžasný příběh a dobrodružství, kterého se můžete zúčastnit,
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
a přijmout výzvu, abyste zjistili, jak přežít.
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
Většina našich hráčů si uchovala návyky,
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
které se v této hře naučila,
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
proto jsme se u další hry o záchraně světa
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
rozhodli zamířit výš, na větší problém než je ubývání ropy.
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
Vytvořili jsme hru nazvanou Superstruct
na Institutu pro budoucnost.
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
Vycházela z toho, že superpočítač určil,
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
že lidem na této planetě zbývá pouhých 23 let.
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
Ten superpočítač se samozřejmě jmenoval
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
"Systém výstrahy globálního vyhynutí".
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
Pozvali jsme lidi online
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
jako ve filmu Jerryho Bruckheimera.
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
Znáte filmy Jerryho Bruckheimera - dáváte dohromady tým snů -
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
máte kosmonauta, vědce, bývalého vězně
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
a ti všichni musí něco udělat, aby zachránili svět.
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(Smích)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
Ale v naší hře, místo abychom měli pouhých pěti lidí
v týmu snů, prohlásili jsme, že členy týmu snů jsou všichni
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
a že úkolem je vynalézt energii budoucnosti,
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
potravu budoucnosti, zdraví budoucnosti,
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
bezpečnost budoucnosti a síť sociálního zabezpečení budoucnosti.
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
Měli jsme v té hře 8000 lidí, kteří ji hráli 8 týdnů
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
a přišli na 500 šíleně kreativních řešení,
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
která najdete online, když si do googlu zadáte "Superstruct".
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
A konečně, poslední hru
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
jsme spustili 3. března. Je to hra vytvořená ve spolupráci s Institutem světové banky.
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
Pokud hru dokončíte, dostanete certifikát
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
od Institutu světové banky
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
jako Sociální inovátor roku 2010.
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
Spolupracujeme s univerzitami po celé subsaharské Africe
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
a nabízíme jim možnost naučit se dovednosti v oblasti sociální inovace,
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
Máme kreslený příběh. Máme zvyšování úrovní
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
v dovednostech jako je lokální přehled, propojování znalostí,
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
výdrž, představivost a vynalézavost.
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
Ráda bych vás všechny vyzvala,
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
abyste tuto hru šířili mezi mladé lidi
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
po celém světě, zejména v rozvojových oblastech,
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
kteří mohou mít užitek z toho, že se dají dohromady
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
a začnou rozvíjet své vlastní
sociální podniky na záchranu světa.
Pokusím se to nyní shrnout.
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
Chci vám položit otázku:
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
Co myslíte, že se bude dít dál?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
Máme všechny ty úžasné hráče,
máme hry, které jsou jakousi zkouškou toho, co bychom mohli udělat,
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
ale žádná z nich ještě skutečný svět nezachránila.
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
Doufám, že se mnou souhlasíte,
že hráči jsou lidské zdroje,
které můžeme využít pro práci ve skutečném světě,
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
a že hry jsou silnou základnou pro změnu.
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
Máme všechny ty úžasné superschopnosti -
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
blaženou produktivitu, schopnost
spřádat pevné sociální sítě,
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
pocit naléhavého optimismu a touhu po epickém významu.
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
Skutečně doufám, že se můžeme spojit
při hraní her, které mají smysl, abychom na této planetě přežili další století,
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
a doufám, že se ke mně připojíte
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
při tvorbě a hraní her jako je tato.
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
Když se dívám do příští dekády,
vím jistě dvě věci:
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
můžeme vytvořit jakoukoliv budoucnost, kterou si dokážeme představit
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
a můžeme hrát jakékoliv hry budeme chtít.
A proto: vzhůru za hrami, které změní svět!
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
Děkuji vám.
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(Potlesk)
O tomto webu

Tato stránka vám představí videa na YouTube, která jsou užitečná pro výuku angličtiny. Uvidíte lekce angličtiny vedené špičkovými učiteli z celého světa. Dvojklikem na anglické titulky zobrazené na každé stránce s videem si video přehrajete přímo odtud. Titulky se posouvají synchronizovaně s přehráváním videa. Pokud máte nějaké připomínky nebo požadavky, kontaktujte nás prosím pomocí tohoto kontaktního formuláře.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7