Gaming can make a better world | Jane McGonigal

Jane McGonigal: Chơi game có thể tạo nên một thế giới tốt đẹp hơn

1,387,680 views

2010-03-17 ・ TED


New videos

Gaming can make a better world | Jane McGonigal

Jane McGonigal: Chơi game có thể tạo nên một thế giới tốt đẹp hơn

1,387,680 views ・ 2010-03-17

TED


Vui lòng nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh bên dưới để phát video.

Translator: Thach Thao Nguyen Phuc Reviewer: Alice Tran
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
Tôi là Jane McGonigal. Tôi là một người thiết kế game.
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
Tôi đã xây dựng game online được 10 năm.
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
Và mục tiêu cho thế kỷ tới của tôi
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
là cố gắng làm cho việc
giải cứu thế giới thực
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
cũng dễ dàng như giải cứu thế giới trong game online.
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
Tôi có một kế hoạch cho việc này,
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
và nó bao gồm thuyết phục nhiều người hơn,
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
bao gồm tất cả các bạn, dành nhiều thời gian hơn
để chơi các game hoành tráng hơn và tốt hơn.
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
Hiện giờ chúng ta đang dành 3 tỉ giờ mỗi tuần
chơi game online.
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
Có thể một số trong các bạn đang nghĩ,
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
"Thật nhiều thời gian dành cho chơi game."
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
Có thể là quá nhiều, nếu nghĩ về
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
bao nhiêu vấn đề khẩn cấp chúng ta phải giải quyết trong thế giới thực.
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
Nhưng thực tế, theo như nghiên cứu của tôi,
tại Viện Nghiên cứu cho Tương Lai,
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
điều đối lập mới là đúng.
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
Ba tỉ giờ mỗi tuần là chưa đủ
thời gian chơi game để giải quyết các vấn đề khẩn cấp nhất của thế giới.
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
Trong thực tế, tôi tin rằng nếu chúng ta muốn sống sót
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
qua thế kỷ tiếp theo trên hành tinh này,
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
chúng ta cần nâng vọt tổng thời lượng đó lên.
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
Tôi đã tính toán tổng thời gian ta cần
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
là 21 tỉ giờ chơi game mỗi tuần.
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
Vậy thì, đó có thể là một ý tưởng có phần đi ngược lại trực giác,
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
tôi sẽ nói lại một lần nữa, hãy ngấm lấy điều này.
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
Nếu chúng ta cần giải quyết những vấn đề như nghèo đói,
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
thay đổi khí hậu, xung đột toàn cầu, béo phì,
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
tôi tin rằng ta cần cố gắng
tới cuối thập kỷ này
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
sẽ chơi game online
ít nhất 21 tỉ giờ mỗi tuần. (Tiếng cười)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
Không. Tôi nghiêm túc đấy. Thực sự.
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
Đây là lý do. Bức tranh này tương đối
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
tổng hợp lại lý do tôi cho rằng game là trọng yếu
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
đối với sự tồn tại trong tương lai của loài người. (Tiếng cười). Thật đấy.
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
Đây là một bức chân dung bởi một nhiếp ảnh gia tên Phil Toledano.
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
Anh ấy muốn nắm bắt cảm xúc khi chơi game.
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
Vậy nên anh ta đã đặt camera trước các game thủ trong khi họ đang chơi.
Và đây là một cảm xúc game thông thường.
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
Giờ thì, nếu bạn không phải một game thủ
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
bạn có thể không nhận ra một vài sắc thái trong bức ảnh này.
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
Bạn có thể thấy cảm giác cấp bách,
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
một chút sợ hãi, nhưng tập trung cao độ,
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
tập trung sâu vào việc giải quyết một vấn đề thực sự khó khăn.
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
Nếu bạn là một game thủ, bạn sẽ nhận ra
một số sắc thái biểu cảm ở đây, nếp nhăn ở khóe mắt, và quanh miệng
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
là một dấu hiệu của sự lạc quan.
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
Và lông mày nhướn lên là ngạc nhiên.
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
Đây là một game thủ đang rất gần một điều gọi là
chiến thắng lịch sử.
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(Tiếng cười)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
Ồ, các bạn đã biết về nó rồi. Ok. Tốt.
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
Thế ra chúng ta có một số game thủ ở đây.
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
Một chiến thắng lịch sử là kết quả
tích cực đến phi thường
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
bạn không hề nghĩ rằng nó là khả thi cho tới khi đạt được nó.
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
Điều đó dường như nằm ngoài giới hạn tưởng tượng.
Và khi tới được đó bạn quá ngỡ ngàng
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
khám phá ra những điều mình có khả năng làm được. Đó là một chiến thắng lịch sử.
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
Đây là một game thủ sắp đạt được một chiến thắng lịch sử.
Và đây là gương mặt chúng ta cần thấy
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
ở hàng triệu những người giải quyết các vấn đề khắp thế giới
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
khi chúng ta đang cố vượt qua các chướng ngại vật của thế kỷ tiếp theo.
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
Gương mặt của một người mà, vượt qua các trở ngại,
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
đang rất gần một chiến thắng lịch sử.
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
Giờ thì, không may thay, đây mới là gương mặt ta thấy
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
trong cuộc sống hằng ngày khi đang giải quyết những vấn đề cấp bách.
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
Đây là điều tôi gọi là gương măt "Tôi vô dụng với đời".
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
Và tôi đang làm mặt như thế đây. Bạn thấy không? Có chứ. Tốt.
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
Đây là tôi đang làm mặt "Tôi vô dụng với đời".
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
Đây là một bức graffiti ở nơi tôi đã từng sống
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
tại Berkeley, California, nơi tôi thực hiện luận án tiến sĩ
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
về tại sao trong game thì chúng ta tốt hơn là trong cuộc sống thực.
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
Và đây là một vấn đề mà nhiều game thủ gặp phải.
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
Chúng ta cảm thấy trong thực tại chúng ta không tốt như trong game.
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
Và tôi muốn nói tốt với nghĩa như thành công,
dù nó cũng là một phần.
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
Chúng ta đạt được nhiều hơn trong thế giới game. Nhưng tôi cũng
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
nhưng tôi cũng nói tốt với nghĩa như
được thúc đẩy để làm việc gì đó có nghĩa,
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
được truyền cảm hứng để hợp tác và cộng tác.
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
Và khi ta ở trong thế giới game
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
tôi tin rằng nhiều người trong chúng ta trở thành
phiên bản tốt nhất của bản thân mình, người sẵn sàng cứu giúp ngay khi được báo nhất,
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
người sẵn sàng đi đến cùng một vấn đề nhất
không quan trong là bao lâu, sẽ sẵn sàng đứng dậy sau thất bại và cố gắng lần nữa.
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
Và trong cuộc sống thực, khi đối diện thất bại,
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
khi gặp phải chướng ngại, ta thường không cảm thấy như thế.
Ta cảm thấy bị đánh bại.
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
Ta cảm thấy bị choáng ngợp.
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
Ta thấy lo lắng, có thể trầm cảm, cáu giận hoặc bi quan.
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
Chúng ta không bao giờ có những cảm xúc đó khi chơi game,
chúng chỉ đơn giản không tồn tại trong game.
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
Vậy nên, đó là điều tôi muốn nghiên cứu
khi tôi học thạc sĩ.
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
Điều gì ở game khiến ta không thể
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
nghĩ rằng mình không thể đạt được bất cứ điều gì?
Làm cách nào chúng ta có thể lấy những cảm xúc từ game
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
và áp dụng chúng vào công việc trong thực tế?
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
Tôi xem xét những game như World of Warcraft,
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
thực sự là một môi trường lý tưởng cho việc cộng tác để giải quyết vấn đề.
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
Và tôi bắt đầu nhận thấy một vài điểm
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
khiến cho chiến thắng lịch sử dễ thành hiện thực như vậy trong thế giới online.
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
Điều đầu tiên là, bất cứ khi nào bạn xuất hiện trong một trong những game online này
đặt biệt là World of Warcraft,
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
có rất rất nhiều nhân vật khác nhau
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
sẵn sàng tin tưởng trao cho bạn với một sứ mệnh giải cứu thế giới, ngay lập tức.
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
Nhưng không phải bất kỳ nhiệm vụ nào, đó là một nhiệm vụ hoàn toàn tương xứng
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
với trình độ hiện tại của bạn trong game. Đúng không?
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
Vậy nên bạn có thể thực hiện nó.
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
Họ không bao giờ cho bạn một thử thách mà bạn không đạt được.
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
Nhưng nó ở biên giới của khả năng của bạn. Nên bạn phải thực sự cố gắng.
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
Nhưng không có thất nghiệp trong World of Warcraft.
Không có chuyện ngồi không vặn vẹo tay.
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
Luôn luôn có việc gì đó cụ thể và quan trọng cần được thực hiện.
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
Và cũng có vô kể những người cùng hợp tác.
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
Mọi nơi bạn tới, hàng trăm nghìn người
sẵn sàng hợp tác với bạn
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
để đạt được sứ mệnh đó.
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
Đó không phải là một điều chúng ta dễ có trong thực tế,
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
cảm giác mà chỉ cần trở bàn tay
sẽ có vô số những đồng nghiệp.
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
Và còn có câu chuyện mang tính sử thi này, câu chuyện hùng tráng
về lý do ta ở đó, và ta đang làm gì.
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
Và sau đó chúng ta có những phản hồi tích cực.
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
Các bạn đã nghe về việc lên level và sức mạnh 1+,
và trí khôn 1+.
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
Chúng ta không có phản hồi liên tục như thế trong cuộc sống thực.
Khi tôi xuống khỏi sân khấu này tôi sẽ không còn có
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
kỹ năng nói 1+, và ý tưởng điên rồi 1+,
ý tưởng điên rồi 20+.
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
Tôi không có phản hồi như vậy trong cuộc sống thực.
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
Giờ thì, vấn đề với những môi trường cộng tác online
như World of Warcraft
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
đó là thật thỏa mãn
khi được đến sát chiến thắng epic mọi lúc,
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
đến mức chúng ta quyết định dành mọi thời gian trong những thế giới game này.
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
Đó chỉ đơn giản là tốt đẹp hơn thực tế.
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
Vậy thì, tới nay, tất cả các game thủ World of Warcraft
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
đã dành 5.93 triệu năm
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
giải quyết các vấn đề ảo của Azeroth.
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
Giờ thì, đấy không hẳn là một điều xấu.
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
Nó có thể nghe như một thứ tồi tệ.
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
Nhưng xét trong hoàn cảnh:
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
5.93 triệu năm trước
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
là khi tổ tiên sớm nhất của loài người đứng thẳng dậy.
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
Đó là loài linh trưởng đứng thẳng đầu tiên.
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
Được rồi, vậy thì khi nói về bao nhiêu thời gian chúng ta đang dành vào
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
chơi game, cách duy nhất để hiểu nó
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
và thậm chí nghĩ về nó, đó là nói về thời gian
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
khi so với quá trình tiến hóa của con người,
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
một điều không bình thường
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
Nhưng cũng đúng đắn. Bởi hóa ra
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
bằng cách dành thời gian chơi game,
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
chúng ta thật ra đang thay đổi những điều
con người có khả năng thực hiện.
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
Chúng ta đang tiến hóa để trở thành một loài cộng tác tốt hơn và chân thành hơn.
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
Điều này đúng. Tôi tin như vậy.
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
Hãy cân nhắc số liệu thú vị này.
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
Nó mới được công bố bởi một nhà nghiên cứu ở Đại học Carnegie Mellon.
Hiện nay một thanh niên bình thường
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
tại một đất nước với văn hóa game thủ tương đối mạnh
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
tới năm 21 tuổi đã dành 10000 giờ
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
chơi game online.
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
10000 giờ là một
con số thú vị bởi hai lý do.
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
Trước hết, đối với trẻ em ở Mỹ
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
10080 giờ là lượng thời gian chính xác
bạn học ở trường
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
từ lớp 5 cho tới khi tốt nghiệp trung học
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
nếu đi học đầy đủ.
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
Vậy nên ta có một hệ giáo dục
song song khác cùng tiếp diễn
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
ở đó thiếu niên cũng được học bấy nhiêu về
những điều cần có để trở thành một game thủ giỏi
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
như chúng được học về những thứ khác ở trường.
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
Và một số trong các bạn có thể đã đọc
cuốn Những kẻ xuất chúng mới của Malcom Gladwell.
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
Nếu thế bạn đã biết về lý thuyết thành công anh ta đưa ra,
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
lý thuyết 10000 giờ tạo nên thành công.
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
Nó được dựa trên nghiên cứu về khoa học nhận thức đồ sộ này
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
đó là nếu chúng ta có thể luyện 10000 giờ
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
học tập đầy nỗ lực, bất cứ thứ gì,
tới năm 21 tuổi, ta sẽ trở thành bậc thầy về môn đó.
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
Bất cứ việc gì chúng ta chọn, chúng ta đều sẽ sánh bằng
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
những người giỏi nhất thế giới.
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
Và thế nên, giờ điều bạn đang thấy
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
là toàn bộ một thế hệ những người trẻ tuổi
là những game thủ lão luyện.
Vậy thì, câu hỏi lớn đó là,
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"Chính xác thì các game thủ đang luyện tập về điều gì?"
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
Bởi nếu ta có thể tìm ra điều đó
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
ta sẽ có một nguồn nhân lực
chưa từng có trong tay.
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
Đây là số người trên thế giới
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
dành ít nhất 1 giờ mỗi ngày chơi game online.
Họ là những game thủ lão luyện.
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
500 triệu người đặc biệt giỏi về một điều gì đó.
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
Và trong thập kỷ tới
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
ta sẽ có một tỉ game thủ nữa
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
đặc biệt giỏi về việc đó.
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
Nếu bạn chưa biết, điều này sắp diễn ra.
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
Công nghiệp game đang phát triển những thiết bị
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
tiết kiệm năng lượng và tương tác với mạng điện thoại không dây
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
thi vì Internet băng thông rộng
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
để game thủ khắp thế giới,
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
đặc biệt ở Ấn Độ, Trung Quốc, Brazil, có thể lên mạng.
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
Họ ước tính một tỉ game thủ nữa trong thập kỷ tới,
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
nâng lên tới 1,5 tỉ game thủ.
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
Vậy thì, tôi đã bắt đầu nghĩ về việc mà những game này
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
đang khiến chúng ta thông thạo.
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
Đây là bốn thứ tôi tìm được. Đầu tiên là sự lạc quan tức thời.
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
Ok. Nghĩ về nó như động lực cho bản thân.
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
Lạc quan tức thời là khao khát được hành động trong tức khắc
để giải quyết chướng ngại,
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
kết hợp với niềm tin
rằng chúng ta có tương đối hy vọng thành công.
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
Game thủ luôn tin rằng chiến thắng epic là khả thi,
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
và điều đó luôn đáng để thử, và thử ngay bây giờ.
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
Game thủ không ngồi chờ.
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
Game thủ thông thạo việc đan kết một mạng lưới xã hội bền chặt.
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
Có rất nhiều nghiên cứu thú vị cho thấy
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
chúng ta thích mọi người hơn sau khi chơi game với họ,
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
thậm chí khi họ khiến ta thua thảm hại.
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
Và lý do là, cần rất nhiều sự tin tưởng
để chơi game với một người.
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
Ta tin rằng họ sẽ dành thời gian với ta,
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
rằng họ sẽ tuân theo những luật tương tự,
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
trân trọng cùng một mục đích, họ sẽ đi đến cùng trận đấu cho tới khi nó kết thúc.
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
Vì vậy, chơi game cùng nhau thực sự xây dựng
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
những mối gắn kết và lòng tin và sự cộng tác.
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
Và vì vậy chúng ta thực sự xây dựng những quan hệ xã hội bền chặt hơn.
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
Năng suất một cách hạnh phúc. Tôi thích điều này.
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
Bạn biết đấy có một lý do tại sao một người chơi World of Warcraft trung bình
chơi 22 giời mỗi tuần,
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
gần như một việc làm bán thời gian vậy.
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
Đó là bởi vì chúng ta biết, khi chúng ta chơi một game,
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
rằng chúng ta sẽ hạnh phúc hơn
khi làm việc chăm chỉ, hơn là thư giãn, hay đi chơi.
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
Chúng ta biết rằng con người được tạo ra
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
để làm những việc khó khăn nhưng nhiều ý nghĩa.
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
Và các game thủ sẵn sàng làm việc chăm chỉ
mọi lúc, nếu họ được giao cho đúng việc.
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
Cuối cùng, ý nghĩa epic.
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
Các game thủ khao khát được tham gia vào những nhiệm vụ hùng tráng,
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
những câu chuyện chấn động hành tinh.
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
Đây là một thông tin ngoài lề giúp ta thấy được bức tranh toàn cảnh.
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
Các bạn đều biết WIkipedia, từ điển wiki lớn nhất thế giới.
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
Wiki lớn thứ hai, trên thế giới, với gần 80000 bài
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
là wiki của World of Warcraft.
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
Năm triệu người sử dụng nó mỗi tháng.
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
Họ đã biên soạn thông tin về World of Warcraft trên Internet
nhiều hơn
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
bất kỳ chủ đề khác trong mọi wiki khác trên thế giới.
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
Họ đang xây dựng một sử thi.
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
Họ đang xây dựng một nguồn kiến thức đồ sộ
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
về World of Warcraft.
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
Được rồi, vậy đây là bốn năng lực siêu nhiên góp lại thành một thứ.
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
Game thủ là những người siêu cường và luôn hy vọng.
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
Đây là những người tin rằng bản thân họ có thể
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
thay đổi thế giới.
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
Và vấn đề duy nhất đó là họ tin rằng
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
mình có thể thay đổi thế giới ảo
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
nhưng không phải thế giới thực.
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
Đó là vấn đề tôi đang gắng giải quyết.
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
Có một nhà kinh tế học tên là Edward Castronova.
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
Công trình của ông ấy rất xuất sắc. Ông ấy nhìn vào lý do
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
tại sao mọi người đang đầu tư ngần đấy thời gian và năng lượng
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
và tiền bạc vào thế giới ảo.
11:28
And he says,
249
688260
1183
Và ông ấy nói "Chúng ta đang chứng kiến điều
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
tương đương với một làn sóng di cư mạnh mẽ
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
sang thế giới ảo và môi trường game online."
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
Và ông ấy là một nhà kinh tế học. Nên ông ta phải có lý.
11:37
And he says --
253
697473
1437
Và ông ấy nói...(Tiếng cười)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
Không như tôi -- Tôi là một người thiết kế game, tôi bộc phát lắm.
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
Nhưng ông ta nói,
điều này là hợp lý,
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
bởi các game thủ có thể đạt được nhiều hơn trong thế giới online hơn là ở ngoài đời.
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
Họ có thể có những quan hệ xã hội
trong game bền chặt hơn trong đời thực.
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
Họ nhận được phản hồi tốt hơn và cảm thấy được đền đáp nhiều hơn
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
trong game hơn là trong đời thực.
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
Vậy nên, ông ấy nói hiện giờ điều này là hoàn toàn hợp lý
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
khi game thủ dành nhiều thời gian trong những thế giới ảo hơn là thế giới thực.
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
Tôi cũng đồng ý rằng điều đó là hợp lý, trong hiện tại.
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
Nhưng điều đó, tuyệt đối không phải là một viễn cảnh lý tưởng.
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
Chúng ta phải bắt đầu làm cho thế giới thực giống một game nhiều hơn.
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
Tôi lấy cảm hứng từ một việc xảy ra
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
2500 năm trước.
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
Đây là những con xúc xắc cổ, làm từ đốt xương cừu. Phải không?
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
Trước khi chúng ta có những bảng điều khiển game tuyệt vời
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
chúng ta có đốt xương cừu.
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
Và những thứ này đại diện cho những thiết bị game
thiết kế bởi con người đầu tiên.
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
Và nếu bạn đã quen với tác phẩm của nhà sử học Hy Lạp cổ đại,
Herodotus, bạn có thể đã biết câu chuyện này.
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
Đây là câu chuyện của
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
người đã phát minh ra trò chơi và lý do cho việc đó.
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
Herodotus nói rằng trò chơi, đặc biệt là các trò chơi xúc xắc
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
được tạo ra trong vương quốc Lydia
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
trong thời kỳ đói kém.
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
Hiển nhiên là, trận đói khủng khiếp đến mức
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
quốc vương Lydia quyết định rằng họ phải làm việc gì đó điên rồ.
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
Mọi người đang vật lộn. Mọi người đang chống chọi.
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
Một tình huống căng thẳng cực điểm. Họ cần
một giải pháp cực đoan.
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
Vậy thì, theo như Herodotus, họ phát minh ra các trò xúc xắc
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
và dựng nên một chính sách rộng khắp vương quốc.
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
Một ngày, tất cả đều sẽ ăn.
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
Ngày tiếp theo, tất cả đều chơi trò chơi.
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
Và họ sẽ hoàn toàn chìm đắm trong các trò xúc xắc
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
bởi các trò chơi thật lôi cuốn,
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
và hòa mình vào những hoạt động hạnh phúc, thỏa mãn như thế,
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
họ sẽ quên mất rằng mình không có thức ăn.
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
Và trong ngày tiếp theo, họ sẽ chơi game.
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
Và trong ngày tiếp theo nữa, họ sẽ ăn.
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
Và theo như Herodotus,
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
họ vượt qua 18 năm theo cách này,
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
sống sót qua một nạn đói,
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
bằng cách ăn một hôm và chơi trò chơi hôm sau.
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
Giờ thì, đây chính là, tôi cho rằng,
cách mà ta đang sử dụng game hiện nay.
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
Chúng ta đang sử dụng game để trốn thoát nỗi khốn khổ trong thế giới thực.
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
Chúng ta đang sử dụng game để rời bỏ mọi thứ đã đổ vỡ
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
trong môi trường thực, mọi thứ không làm ta thỏa mãn về thế giới thực,
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
và chúng ta đang đạt được những điều mình cần từ game.
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
Nhưng nó không phải kết thúc ở đây.
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
Điều này thực sự gây hào hứng.
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
Theo như Herodotus, sau 18 năm
nạn đói không được cải thiện.
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
Vậy nên quốc vương quyết định họ sẽ chơi trò xúc xắc cuối cùng.
Họ chia đôi toàn bộ vương quốc.
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
Họ chơi một trò xúc xắc
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
và những người thắng cuộc phải khởi hành cho một chuyến phiêu lưu lịch sử.
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
Họ sẽ rời Lydia,
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
và đi tìm một vùng đất mới để sinh sống,
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
để lại đằng sau đủ số người
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
để tồn tại với lượng tài nguyên còn lại,
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
và hy vọng sẽ đưa nền văn minh của họ
tới một nơi khác mà ở đó họ có thể phát triển.
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
Điều này nghe thật điên rồ, phải không?
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
Nhưng gần đây, các chứng cứ DNA
đã cho thấy người Etruscan,
những người lập nên đế chế Roman,
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
có chung DNA với người Lydia cổ.
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
Và vậy nên, gần đây, các nhà khoa học đã gợi ý rằng
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
câu chuyện không tưởng của Herodotus thực ra là sự thật.
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
Và các nhà địa chất học đã tìm thấy chứng cứ
một đợt lạnh đi toàn cầu kéo dài
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
gần 20 năm mà có thể giải thích cho trận đói.
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
Vậy thì, câu chuyện khó tin có thể là thật.
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
Họ có thể đã thực sự
cứu một nền văn hóa dựa vào chơi trò chơi,
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
giải thoát tới những trò chơi trong 18 năm
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
và trở nên được thôi thúc,
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
và nắm rõ về cách làm thế nào để cùng chung sống với game,
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
đến mức họ đã bảo tồn cả một nền văn minh theo cách này.
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
Được rồi, chúng ta có thể làm việc này.
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
Chúng ta đã chơi Warcraft từ năm 1994.
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
Đó là trò chơi chiến thuật thời gian thực đầu tiên
trong seri World of Warcraft. Đó là 16 năm trước đây.
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
Họ đã chơi trò chơi xúc xắc trong 18 năm,
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
chúng ta đã chơi Warcraft trong 16 năm.
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
Tôi nói rằng ta đã sẵn sàng cho trò chơi lịch sử của riêng chúng ta.
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
Giờ thì, họ đã cho một nửa nền văn minh
đi tìm thế giới mới.
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
Vậy thì, đó là điểm tôi đã tính toán 21 tỉ giờ chơi game mỗi tuần.
Hãy để một nửa trong số chúng ta đồng ý
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
chơi game một giờ mỗi ngày,
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
cho đến khi chúng ta giải quyết được các vấn đề của thế giới thực.
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
Tôi biết các bạn đang hỏi "Làm thế nào chúng ta có thể giải quyết các vấn đề thực
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
trong game?" Đó là điều tôi đã dành công sức nghiên cứu
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
trong suốt những năm gần đây,
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
tại Viện Nghiên cứu cho Tương lai.
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
Chúng tôi có cái biểu ngữ này trong văn phòng ở Palo Alto,
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
và nó thể hiện quan đểm của chúng tôi về cách chúng ta nên kết nối với tương lai.
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
Chúng tôi không muốn tiên đoán về tương lai.
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
Điều chúng tôi muốn là đó là tạo nên tương lai.
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
Chúng tôi muốn hình dung viễn cảnh tươi sáng nhất.
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
Và khi đó chúng tôi muốn tạo điều kiện cho mọi người
để biến điều đó thành hiện thực.
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
Chúng tôi muốn khắc họa những chiến công lịch sử,
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
và sau đó cho mọi người phương tiện để đạt được chiến thắng đó.
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
Tôi sẽ cho các bạn xem rất nhanh ba game mà tôi vừa xây dựng
nhằm trao cho người chơi công cụ
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
để tạo ra những chiến thắng lịch sử trong tương lai của riêng họ.
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
Đây là Thế giới không xăng dầu.
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
Chúng tôi xây dựng nó vào năm 2007.
16:14
This is an online game
361
974975
1358
Đây là một game online mà bạn phải cố gắng sống sót
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
sự cạn kiệt dầu.
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
Cơn khủng hoảng dầu là tưởng tượng,
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
nhưng chúng tôi đưa đủ nội dung lên đó
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
để bạn tin rằng nó là thực, và sống cuộc sống thực của bạn
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
như chúng ta đã cạn kiệt dầu. Vậy nên, khi bạn truy cập game
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
bạn đăng ký, bạn nói cho chúng tôi biết nơi mình sống.
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
Sau đó chúng tôi cho các bạn những video tin tức trong thời gian thực,
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
những dữ liệu cho thấy
chính xác giá xăng dầu,
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
những thứ gì không có, nguồn thực phẩm bị ảnh hưởng ra sao,
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
giao thông bị ảnh hưởng ra sao,
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
các trường học có bị đóng cửa không, người dân có gây loạn không.
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
Và bạn sẽ phải tìm ra cách sống cuộc sống thực
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
như là điều này là thật. Và sau đó chúng tôi yêu cầu bạn viết blog về điều này,
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
đăng tải video, đăng tải ảnh.
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
Chúng tôi đã thử nghiệm game này với 1700 người chơi năm 2007.
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
Và chúng tôi đã theo dõi họ được 3 năm kể từ đó.
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
Có thể nói đây là một trải nghiệm thay đổi con người.
Không ai muốn thay đổi cách họ sống
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
chỉ bởi vì điều đó là tốt cho thế giới, hay bởi vì chúng ta có nghĩa vụ làm như vậy.
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
Nhưng nếu bạn cho họ hào vào một cuộc phiêu lưu lịch sử
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
và nói rằng "Chúng ta đã cạn kiệt dầu."
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
Đây là một câu chuyện và cuộc phiêu lưu đáng kinh ngạc cho bạn.
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
Thử thách bản thân để xem bạn có thể sống sót như thế nào.
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
Hầu hết những người chơi của chúng tôi đã duy trì những thói quen
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
mà họ học được trong trò chơi này.
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
Vậy nên, với trò chơi giải cứu thế giới tiếp theo,
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
chúng tôi quyết định đặt mục tiêu cao hơn, một vấn đề lớn lao hơn là chỉ thiếu dầu.
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
Chúng tôi xây dựng một game gọi là Superstruct
tại Viện Nghiên cứu cho Tương lai.
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
Và giả thuyết là, một siêu máy tính đã tính toán
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
rằng con người chỉ còn 23 năm còn lại trên hành tinh.
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
Siêu máy tính này tên là Hệ thống Nhận thức
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
Sự Tuyệt chủng Toàn cầu, đương nhiên.
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
Chúng tôi yêu cầu mọi người lên mạng
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
như một bộ phim của Jerry Bruckheimer.
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
Bạn biết những phim của Jerry Bruckheimer, bạn thành lập một đội lý tưởng.
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
Bạn có nhà du hành vũ trụ, nhà khoa học, kẻ đã từng là tội phạm,
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
và họ có một điều gì đó cần làm để giải cứu thế giới.
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(Tiếng cười)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
Nhưng trong trò chơi của chúng tôi, thay vì chỉ có năm người
trong đội lý tưởng, chúng tôi nói mỗi người đều thuộc về đội lý tưởng,
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
và bạn có nhiệm vụ phát minh ra tương lai cho năng lượng,
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
tương lai cho thực phẩm, tương lai cho y tế,
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
tương lai cho an ninh và tương lai cho mạng lưới an toàn xã hội.
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
Chúng tôi cho 8000 người chơi game đó trong 8 tuần.
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
Họ đi đến 500 giải pháp sáng tạo đến khó tin
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
mà bạn có thể lên mạng, google "Superstruct" và xem.
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
Cuối cùng, trò chơi cuối cùng,
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
chúng tôi sẽ phát hành ngày 3/3. Đây là một trò chơi thực hiện với Viện Ngân hàng Thế giới.
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
Nếu bạn hoàn thành trò chơi bạn sẽ được chứng nhận
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
bởi Viện Ngân hàng Thế giới,
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
là một Nhà Cải cách Xã hội, khóa 2010.
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
Thực hiện với các trường đại học khắp bùng châu Phi dưới Sahara.
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
Chúng tôi mời họ họ những kỹ năng cải cách xã hội.
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
Chúng tôi có một tập tranh ảnh. Chúng tôi có cấp bậc
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
trong kỹ năng như sự am hiểu địa phương, xây dựng mạng lưới kiến thức,
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
sự bền vững, tầm nhìn, và sự tháo vát nhanh trí.
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
Tôi muốn mời tất cả các bạn
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
chia sẻ trò chơi này với những người trẻ tuổi,
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
mọi nơi trên thế giới, đặc biệt tại những vùng đang phát triển,
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
những người có thể có lợi từ việc cùng nhau
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
cố gắng hình dung ra
giải pháp xã hội của riêng họ để giải cứu thế giới.
Giờ tôi sẽ tổng kết lại.
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
Tôi muốn đưa ra một câu hỏi.
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
Bạn nghĩ điều gì sẽ đến tiếp theo?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
Chúng ta đã có những game thủ tuyệt vời này,
chúng ta đã có những game thử nghiệm cho những việc ta có thể làm,
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
nhưng chưa có điều gì trong đó giải cứu được thế giới.
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
Tôi hy vọng các bạn sẽ đồng ý với tôi
rằng game thủ là một nguồn nhân lực
mà ta có thể sử dụng cho công việc trong thế giới thực,
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
rằng game là một nền tảng mạnh mẽ cho thay đổi.
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
Chúng ta đã có những siêu năng lực này,
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
sự hiệu quả đem lại hạnh phúc, khả năng
đan kết một mạng lưới xã hội bền chặt,
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
cảm giác lạc quan trong cấp bách, và khao khát đạt được ý nghĩa lớn lao.
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
Tôi thực sự hy vọng chúng ta có thể cùng nhau
chơi những game có ý nghĩa và tồn tại trên hành tinh mày thêm một thế kỷ nữa.
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
Và tôi hy vọng các bạn sẽ tham gia với tôi
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
trong việc xây dựng và chơi game như thế này.
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
Khi tôi nhìn đến thập kỷ tiếp theo,
tôi biết chắc chắn hai điều,
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
đó là chúng ta có thể xây dựng mọi tương lai có thể tưởng tượng được,
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
và chúng ta có thể chơi mọi trò chơi mình muốn.
Vậy hãy để những trò chơi thay đổi thế giới bắt đầu.
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
Cảm ơn các bạn.
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(Vỗ tay)
Về trang web này

Trang web này sẽ giới thiệu cho bạn những video YouTube hữu ích cho việc học tiếng Anh. Bạn sẽ thấy các bài học tiếng Anh được giảng dạy bởi các giáo viên hàng đầu từ khắp nơi trên thế giới. Nhấp đúp vào phụ đề tiếng Anh hiển thị trên mỗi trang video để phát video từ đó. Phụ đề cuộn đồng bộ với phát lại video. Nếu bạn có bất kỳ nhận xét hoặc yêu cầu nào, vui lòng liên hệ với chúng tôi bằng biểu mẫu liên hệ này.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7