Gaming can make a better world | Jane McGonigal

Jane McGonigal: "Oyun oynamak daha iyi bir dünya yaratabilir"

1,387,680 views

2010-03-17 ・ TED


New videos

Gaming can make a better world | Jane McGonigal

Jane McGonigal: "Oyun oynamak daha iyi bir dünya yaratabilir"

1,387,680 views ・ 2010-03-17

TED


Videoyu oynatmak için lütfen aşağıdaki İngilizce altyazılara çift tıklayınız.

Çeviri: Sancak Gülgen Gözden geçirme: yasin alp aluç
00:15
I'm Jane McGonigal. I'm a game designer.
0
15260
2222
Ben Jane McGonigal. Oyun tasarımcısıyım.
00:17
I've been making games online now for 10 years,
1
17506
2730
10 yıldır online oyunlar yapıyorum.
00:20
and my goal for the next decade
2
20260
2976
Ve gelecek 10 yılda amacım,
00:23
is to try to make it as easy to save the world in real life
3
23260
5396
dünyayı kurtarmanın
gerçek hayatta da online oyunlardaki
00:28
as it is to save the world in online games.
4
28680
2556
kadar kolay olmasını sağlamak.
00:31
Now, I have a plan for this,
5
31886
1991
Şimdi, bunun için bir planım var,
00:33
and it entails convincing more people,
6
33901
2913
plan, sizlerin de dahil olduğu daha fazla insanın daha büyük
00:36
including all of you, to spend more time playing bigger and better games.
7
36838
4857
ve daha iyi oyunlar oynamaya daha çok zaman ayırmasını
ikna etmeyi gerektiriyor.
00:41
Right now we spend three billion hours a week playing online games.
8
41719
4517
Şu an, bir haftada online oyunlara
3 milyar saat harcıyoruz.
00:46
Some of you might be thinking,
9
46617
1619
Bazılarınız "Bu, oyun oynamak için
00:48
"That's a lot of time to spend playing games.
10
48260
2143
çok fazla bir zaman'' diye düşünebilir.
00:50
Maybe too much time,
11
50427
1302
Gerçek dünyada çözmemiz gereken
00:51
considering how many urgent problems we have to solve in the real world."
12
51753
3483
acil problemlerin sayısını düşündüğümüzde belki de çok fazla zaman.
00:55
But actually, according to my research at the Institute for the Future,
13
55260
3976
The Institute For The Future'daki
araştırmama göre,
00:59
actually the opposite is true.
14
59260
2976
aslında, doğru olan tam tersi.
01:02
Three billion hours a week is not nearly enough game play
15
62260
3325
Haftada 3 milyar saat oyun oynamak
dünyanın acil problemlerini çözmek için neredeyse yetersizdir.
01:05
to solve the world's most urgent problems.
16
65609
2398
Aslında, gelecek yüzyılda bu gezegende
01:08
In fact, I believe that if we want to survive
17
68031
2619
01:10
the next century on this planet,
18
70674
1562
hala varolmak istiyorsak,
01:12
we need to increase that total dramatically.
19
72260
2523
bu sayıyı arttırmamız gerekir bence.
01:14
I've calculated the total we need
20
74807
1978
Ben, oyun için haftada
01:16
at 21 billion hours of game play every week.
21
76809
3038
toplam 21 milyar saat ayırmak gerektiğini hesapladım.
01:20
So, that's probably a bit of a counter-intuitive idea,
22
80807
2642
Yani, bu muhtemelen düşünülenin aksine bir fikir,
01:23
so I'll say it again, let it sink in:
23
83473
2541
öyleyse, tekrar ediyorum, hadi bunu akıllara yerleştirelim.
01:26
If we want to solve problems like hunger,
24
86038
2198
Eğer yokluk, iklim değişikliği, küresel çatışma,
01:28
poverty, climate change, global conflict, obesity,
25
88260
3246
açlık, obezite gibi sorunları çözmek istiyorsak
01:31
I believe that we need to aspire to play games online
26
91530
4016
inanıyorum ki, on yıl içinde
haftada en az 21 milyar saat
01:35
for at least 21 billion hours a week, by the end of the next decade.
27
95570
3572
online oyun oynamaya
hevesli olmalıyız. (Gülüşmeler)
01:39
(Laughter)
28
99166
1008
Hayır. Ciddiyim. Öyleyim.
01:40
No. I'm serious. I am.
29
100198
2118
01:42
Here's why.
30
102340
1151
Nedeni burada. Bu resim
01:43
This picture pretty much sums up why I think games are so essential
31
103515
3243
insan türünün gelecekte hayatta kalabilmesi için
01:46
to the future survival of the human species.
32
106782
2139
oyunların neden çok gerekli olduğunu düşünmemi büyük ölçüde özetliyor. (Gülüşmeler) Gerçekten.
01:48
(Laughter)
33
108945
1004
01:49
Truly.
34
109973
1151
Bu Toldano Phil isimli bir fotoğrafçıya ait bir portredir.
01:51
This is a portrait by photographer Phil Toledano.
35
111148
2617
01:53
He wanted to capture the emotion of gaming,
36
113789
2240
O, oyun oynamanın duygusunu yakalamak istiyordu.
01:56
so he set up a camera in front of gamers while they were playing.
37
116053
3110
Bu yüzden, oyuncuların önüne onlar oyun oynuyorken kamera kurdu.
Ve, bu klasik bir oyun duygusudur.
01:59
And this is a classic gaming emotion.
38
119187
2925
02:02
Now, if you're not a gamer,
39
122136
1905
Şimdi, eğer bir oyuncu değilseniz,
02:04
you might miss some of the nuance in this photo.
40
124065
2397
bu fotoğrafın bazı nüanslarını kaçırabilirsiniz.
02:06
You probably see the sense of urgency,
41
126486
2750
Muhtemelen, aciliyet hissi...
02:09
a little bit of fear, but intense concentration,
42
129260
3384
biraz korku; fakat yoğun bir konsantrasyon...
02:12
deep, deep focus on tackling a really difficult problem.
43
132668
3568
gerçekten zor bir problemi çözmek için derinlemesine bir odaklanma duygusu görüyorsunuz.
02:16
If you are a gamer, you will notice a few nuances here:
44
136260
3737
Eğer bir oyuncu iseniz, burada birkaç nüans
fark edeceksiniz gözlerin üstündeki ve ağız çevresindeki
02:20
the crinkle of the eyes up, and around the mouth
45
140021
2789
02:22
is a sign of optimism,
46
142834
1595
kırışıklıklar iyimserliğin bir işaretidir.
02:24
and the eyebrows up is surprise.
47
144453
2435
Kaşların yukarı kalkması bir şaşkınlık ifadesi.
02:26
This is a gamer who's on the verge of something called an "epic win."
48
146912
4127
Bu, bazılarının destansı bir zaferin eşiğinde diye
adlandırdığı oyuncudur.
02:31
(Laughter)
49
151063
1173
(Gülüşmeler)
02:32
Oh, you've heard of that.
50
152260
1406
Oh, bunu duymuştunuz. Tamam. İyi.
02:33
OK, good, so we have some gamers among us.
51
153690
2532
Aramızda bazı oyuncular var.
02:36
An epic win is an outcome that is so extraordinarily positive,
52
156246
4246
Harikülade olumlu bir sonuç olan
destansı zaferin, başarılıncaya kadar
02:40
you had no idea it was even possible until you achieved it.
53
160516
3016
mümkün olup olmadığı hakkında hiçbir fikriniz yoktur.
02:43
It was almost beyond the threshold of imagination, and when you get there,
54
163556
4259
Bu, hayal gücü eşiğinin neredeyse ötesindeydi.
Ve oraya geldiğinde, gerçekte neleri yapabilecek
02:47
you're shocked to discover what you're truly capable of.
55
167839
2659
olduğunu keşfetmenin şokunu yaşarsın. İşte bu destansı bir zaferdir.
02:50
That's an epic win.
56
170522
1158
02:51
This is a gamer on the verge of an epic win.
57
171704
2384
Bu, destansı bir zaferin eşiğindeki bir oyuncudur.
Ve bu, gelecek yüzyılın engellerinin üstesinden
02:54
And this is the face that we need to see
58
174112
2413
02:56
on millions of problem-solvers all over the world
59
176549
2687
gelmeye çalışırken dünyadaki milyonlarca problem
02:59
as we try to tackle the obstacles of the next century --
60
179260
3321
çözücünün yüzünde görmek istediğimiz ifadedir.
03:02
the face of someone who, against all odds,
61
182605
2631
Garip tüm şeylere karşı olan birisinin yüzü,
03:05
is on the verge of an epic win.
62
185260
1897
destansı bir zaferin eşiğindedir.
03:07
Now, unfortunately this is more of the face that we see
63
187181
3316
Maalesef bu öncelikli sorunları çözmek için uğraşırken
03:10
in everyday life now as we try to tackle urgent problems.
64
190521
2771
karşılaştığımız yüz genellikle budur.
03:13
This is what I call the "I'm Not Good At Life" face.
65
193316
2499
Bu, "yaşamda iyi değilim" yüzü olarak adlandırdığım yüzdür.
03:15
This is actually me making it.
66
195839
1500
Aslında oradaki o yüz benim. Görebiliyor musunuz? Evet. Iyi.
03:17
Can you see? Yes. Good.
67
197363
1253
03:18
This is me making the "I'm Not Good At Life" face.
68
198640
2596
"Yaşamda iyi değilim" yüzünü yapan benim.
03:21
This is a piece of graffiti in my old neighborhood
69
201260
2381
Bu benim niçin oyunlarda gerçek hayattakinden
03:23
in Berkeley, California, where I did my PhD
70
203665
2255
daha iyi olduğumuz üzerine doktoramı yaptığım
03:25
on why we're better in games than we are in real life.
71
205944
3214
Berkeley, Kaliforniya'daki eski mahallemdeki bir grafiti.
03:29
And this is a problem that a lot of gamers have.
72
209182
2279
Ve bu bir çok oyuncunun sahip olduğu bir problemdir.
03:31
We feel that we are not as good in reality as we are in games.
73
211485
4277
Biz, gerçek yaşamda oyunlardaki kadar iyi olmadığımızı hissederiz.
03:35
I don't mean just good as in successful, although that's part of it.
74
215786
3450
İyi derken sadece başarıyı kastetmiyorum
ama tabii ki o da bunun bir parçası.
03:39
We do achieve more in game worlds.
75
219260
1845
Biz oyun dünyalarında daha fazlasını başarırız. ...
03:41
But I also mean good as in motivated to do something that matters --
76
221129
3966
ama iyiden kastım, önemli konularda
bir şeyler yapmak için işbirliği yapmak ve
03:45
inspired to collaborate and to cooperate.
77
225119
2784
birlikte hareket etmek için hazır hale gelmek.
03:47
And when we're in game worlds,
78
227927
1452
Ve biz oyun dünyasında olduğumuz zaman
03:49
I believe that many of us become the best version of ourselves --
79
229403
3057
İnanıyorum ki; çoğumuz kendimizin
en iyi sürümü oluyoruz, yardıma en hazır olduğumuz anı yaşıyoruz,
03:52
the most likely to help at a moment's notice,
80
232484
2118
03:54
the most likely to stick with a problem as long at it takes,
81
234626
2841
çoğu zaman sürebildiği kadar bir sorunla uğraşır oluyoruz,
başarısızlıktan sonra kalkıp ve tekrar deniyoruz.
03:57
to get up after failure and try again.
82
237491
2086
03:59
And in real life, when we face failure,
83
239601
3635
Ve gerçek hayatta başarısızlıkla karşılaştığımızda,
04:03
when we confront obstacles, we often don't feel that way.
84
243260
2890
engellerle karşılaştığımızda, aynı biçimde hissetmiyoruz.
Üstesinden gelmiş hissediyoruz.
04:06
We feel overcome, we feel overwhelmed,
85
246174
2842
Biz boğulmuş hissediyoruz.
04:09
we feel anxious, maybe depressed, frustrated or cynical.
86
249040
3740
Biz, belki, sinirli depresyonda, endişeli veya alaycı hissediyoruz.
04:12
We never have those feelings when we're playing games,
87
252804
2556
Oyun oynerken bu duyguları hissetmiyoruz,
oyunlarda olmuyorlar.
04:15
they just don't exist in games.
88
255384
1539
04:16
So that's what I wanted to study when I was a graduate student.
89
256947
3057
Yüksek lisans öğrencisi iken
çalışmak istediğim şeydi.
04:20
What about games makes it impossible
90
260028
2472
Oyunların herşeyi başaramadığımız zaman
04:22
to feel that we can't achieve everything?
91
262524
2453
hissetmeyi imkansızlaştırmasına ne dersiniz?
Nasıl oyunlarından bu duyguları alabilir
04:25
How can we take those feelings from games
92
265001
2404
04:27
and apply them to real-world work?
93
267429
1663
ve gerçek dünyadaki işlere uyarlayabiliriz?
04:29
So I looked at games like World of Warcraft,
94
269116
2398
Bu yüzden, World of Warcraft gibi oyunlara baktım,
04:31
which is really the ideal collaborative problem-solving environment.
95
271538
3285
gerçekten ideal bir ortak sorun çözme ortamı.
04:34
And I started to notice a few things
96
274847
1824
Ve destansı kazançların online dünyada
04:36
that make epic wins so possible in online worlds.
97
276695
3157
mümkün olmasını sağlayan birkaç şey fark ettim.
04:39
The first thing is whenever you show up in one of these online games,
98
279876
3285
Bu yüzden, ilk şey, online oyunların birinde ortaya
çıkar çıkmaz, özellikle de World of Warcraft'ta,
04:43
especially in World of Warcraft,
99
283185
1579
04:44
there are lots and lots of different characters
100
284788
2294
dünyayı kurtarma görevinizde size güvenmeye hazır
04:47
who are willing to trust you with a world-saving mission, right away.
101
287106
4254
bir çok farklı karakter bulabiliyorsunuz.
04:51
But not just any mission,
102
291384
1501
Ama herhangi bir görev değil, oyunda sizin o an ki seviyenizle
04:52
it's a mission that is perfectly matched with your current level in the game.
103
292909
3816
mükemmel bir şekilde örtüşen bir görev. Değil mi?
04:56
Right? So you can do it.
104
296749
1706
Yani, yapabilirsiniz
04:58
They never give you a challenge you can't achieve.
105
298479
2445
Size başaramayacağınız bir zorluk asla vermezler.
05:00
But it is on the verge of what you're capable of,
106
300948
2375
Ama bu sizin neler yapabileceğiniz noktası ile ilgilidir. Bu yüzden gayret etmek zorundasınız.
05:03
so you have to try hard.
107
303347
1244
05:04
But there's no unemployment in World of Warcraft; no sitting around,
108
304615
3321
World of Warcraft'ta işsizlik yok.
Ellerinizi ovuşturup oturmak yok.
05:07
wringing your hands --
109
307960
1151
Her zaman yapılması gereken spesifik ve önemli bir şey var.
05:09
there's always something specific and important to be done.
110
309135
2819
05:11
There are also tons of collaborators.
111
311978
1833
Ve çok sayıda katılımcı var.
05:13
Everywhere you go, hundreds of thousands of people
112
313835
2388
Nereye giderseniz gidin, yüzbinlerce insan
destansı görevinizi başarmak için
05:16
ready to work with you to achieve your epic mission.
113
316247
2942
sizinle birlikte çalışmaya hazır.
05:19
That's not something we have in real life that easily,
114
319213
2626
Bizim gerçek hayatta kolayca rastlayabildiğimiz
05:21
this sense that at our fingertips are tons of collaborators.
115
321863
2989
bir şey değil, bu parmak uçlarımızdaki
binlerce katılımcı hissi verir.
05:24
And there's this epic story, this inspiring story of why we're there,
116
324876
3491
Ve ayrıca bu destansı hikayedir, bu neden burada olduğumuzla
ve ne yaptığımız ile ilgili ilham verici hikayedir.
05:28
and what we're doing,
117
328391
1161
05:29
and we get all this positive feedback.
118
329576
1878
Ve sonra tüm bu olumlu geri bildirimi alıyoruz.
05:31
You guys have heard of leveling up, +1 strength, +1 intelligence.
119
331478
3993
Sizler seviye yükselmeyi ya da artı bir gücün
ve artı bir zekanın ne olduğunu duymuşsunuzdur.
05:35
We don't get that kind of constant feedback in real life.
120
335495
2682
Gerçek hayatta buna benzer geri bildirimler almıyoruz.
Bu kürsünden indiğimde, artı bir konuşma
05:38
When I get off this stage,
121
338201
1241
05:39
I'm not going to have +1 speaking, and +1 crazy idea,
122
339466
4882
ya da artı bir çılgın fikir,
artı yirmi çılgın fikir kazanmayacağım.
05:44
+20 crazy idea.
123
344372
1664
05:46
I don't get that feedback in real life.
124
346060
2018
Gerçek hayatta bu geri bildirimi almam.
05:48
Now, the problem with collaborative online environments like World of Warcraft
125
348102
4848
World of Warcraft gibi online katılımcı çevresindeki
problem, destansı bir zaferin eşiğinde
05:52
is that it's so satisfying to be on the verge of an epic win all the time,
126
352974
4155
olmanın çok tatmin edici olması nedeniyle,
zamanımızın çoğunu
05:57
we decide to spend all our time in these game worlds.
127
357153
2575
oyun dünyasında geçirmeye karar vermemiz.
05:59
It's just better than reality.
128
359752
1484
Gerçeklikten daha iyi çünkü.
06:01
So, so far, collectively all the World of Warcraft gamers
129
361260
2976
Yani, şimdiye kadar toplamda bütün Worldcraft oyuncuları
06:04
have spent 5.93 million years
130
364260
2976
Azeroth'un sanal sorunlarını çözmek için
06:07
solving the virtual problems of Azeroth.
131
367260
3976
5.93 milyon yıl harcadı.
06:11
Now, that's not necessarily a bad thing.
132
371260
2160
Şimdi, bu ille kötü bir şey değil.
06:13
It might sound like it's a bad thing.
133
373777
1859
Kötü bir şey gibi gelebilir.
06:15
But to put that in context:
134
375660
1324
Şu bağlamda düşünün:
06:17
5.93 million years ago
135
377008
2083
5.93 milyon yıl önce
06:19
was when our earliest primate human ancestors stood up.
136
379115
4625
eski zamanlardaki ilk atalarımız ayağa kalktı.
06:23
That was the first upright primate.
137
383764
2730
Bu ilk primatlar (insanlar)
06:26
So when we talk about how much time
138
386518
3104
Peki, oyunlara ne kadar zaman ayırdığımızı düşündüğümüzde,
06:29
we're currently investing in playing games,
139
389646
2012
düşünmek için bile olsa bunu mantıklı kılan tek yol,
06:31
the only way it makes sense to even think about it
140
391682
2778
olağanüstü olan bir şey olan insan evriminin
06:34
is to talk about time at the magnitude of human evolution,
141
394484
3752
oluşması için geçen zamandan
06:38
which is an extraordinary thing.
142
398260
1976
bahsetmek gerekir.
06:40
But it's also apt,
143
400260
1508
Fakat bu anlaşılabilir bir şey. Çünkü,
06:41
because it turns out that by spending all this time playing games,
144
401792
3158
bir şekilde oyun oynayarak geçirilen bütün
06:44
we're actually changing what we are capable of as human beings.
145
404974
3262
bu zaman, biz insanların muktedir olduklarımızı
gerçekten değiştirdiğimiz bir zaman.
06:48
We're evolving to be a more collaborative and hearty species.
146
408260
3314
Daha birlikte ve sevecen türler olmak için gelişiyoruz.
06:51
This is true. I believe this.
147
411923
1445
Bu gerçek. Buna inanıyorum.
06:53
So, consider this really interesting statistic;
148
413709
2841
Şimdi bu ilginç istatistiğe bir göz atalım.
06:56
it was recently published by a researcher at Carnegie Mellon University:
149
416574
3484
Son zamanlarda Carnegie Mellon Üniversitesi'ndeki bir araştırmacı tarafından yayınlandı.
Bir ülkede güçlü bir oyun kültürü olan
07:00
The average young person today in a country with a strong gamer culture
150
420082
4154
ortalama genç bir insan bugün
07:04
will have spent 10,000 hours playing online games
151
424260
3654
10,000 saat online oyun oynamak için harcıyor,
07:07
by the age of 21.
152
427938
1246
21 yaşına kadar.
07:09
Now 10,000 hours is a really interesting number for two reasons.
153
429699
3306
Şimdi iki nedenden dolayı 10,000 saat gerçekten
çok ilginç bir rakam.
07:13
First of all, for children in the United States,
154
433680
3446
Her şeyden önce, Amerika Birleşik Devletleri'ndeki çocuklar
07:17
10,080 hours is the exact amount of time you will spend in school,
155
437150
4984
beşinci sınıftan liseye kadar devamlılık gösterdiğinde
harcayacakları
07:22
from fifth grade to high school graduation,
156
442158
2102
tam zaman
07:24
if you have perfect attendance.
157
444284
1523
10,080 saattir.
07:25
(Laughter)
158
445831
1001
07:26
So, we have an entire parallel track of education going on,
159
446856
3585
Bu yüzden, okulda öğrendikleri herşey gibi
iyi bir oyuncu olmak için öğrenecekleri
07:30
where young people are learning as much about what it takes to be a good gamer
160
450465
3708
eğitimleri ile
tamamen paralel bir
07:34
as they're learning about everything else in school.
161
454197
2480
yoldur.
07:36
Some of you have probably read Malcolm Gladwell's new book "Outliers,"
162
456701
3587
Ve bazılarınız muhtemelen Malcom Gladwell'in
yeni kitabı Outliers'ı okumuştur.
07:40
so you would have heard of his theory of success,
163
460312
2342
Onun başarı teorisini duymuşsunuzdur,
07:42
the "10,000 hours" theory of success.
164
462678
2099
10,000 saatlik başarı teorisi.
07:44
It's based on this great cognitive-science research
165
464801
2435
Bu büyük bir bilişsel bilim araştırmasına dayalı olan
07:47
that says if we can master 10,000 hours
166
467260
3317
21 yaşına kadar herhangi bir şey için
07:50
of effortful study at anything by the age of 21,
167
470601
3373
10,000 saat harcarsak
o konuda usta oluruz.
07:53
we will be virtuosos at it.
168
473998
1499
07:55
We will be as good at whatever we do
169
475521
1715
Dünyadaki en muhteşem insanlar kadar
07:57
as the greatest people in the world.
170
477260
1841
iyi olabiliriz.
07:59
And so, now what we're looking at
171
479125
2758
Bu yüzden, baktığım şey
08:01
is an entire generation of young people who are virtuoso gamers.
172
481907
3881
usta oyuncu olan
bütün bir genç nesil.
Bu yüzden, önemli soru şudur,
08:07
So, the big question is,
173
487018
2218
08:09
"What exactly are gamers getting so good at?"
174
489260
3317
"Tam olarak oyuncular neyde iyi oluyorlar ?"
08:12
Because if we could figure that out,
175
492601
1785
Çünkü eğer farkına varabilirsek,
08:14
we would have a virtually unprecedented human resource on our hands.
176
494410
4405
elimizdeki daha önce görülmemiş sanal olarak
insan kaynağına sahip olabiliriz.
08:18
This is how many people we now have in the world
177
498839
2263
Bu, günde en azından bir saat online oyun oynayan kaç
08:21
who spend at least an hour a day playing online games.
178
501126
2887
kişiye sahip olduğumuzu gösteriyor.
Bunlar bizim oyun ustalarımızdır.
08:24
These are our virtuoso gamers,
179
504037
2096
08:26
500 million people who are extraordinarily good at something.
180
506157
3832
500 milyon insan olağanüstü derece bir konuda iyiler.
08:30
And in the next decade,
181
510918
1318
Ve gelecek on yılda ne konuda
08:32
we're going to have another billion gamers
182
512260
2000
olursa olsun, olağanüstü biçimde başarılı olan
08:34
who are extraordinarily good at whatever that is.
183
514284
2777
bir milyar daha oyuncuya sahip olacağız.
08:37
If you don't know it already, this is coming.
184
517085
2151
Eğer hala bilmiyorsanız, bu gerçekleşecek.
08:39
The game industry is developing consoles
185
519260
1976
Oyun endüstrisi genişbant internet yerine kablosuz
08:41
that are low-energy and that work with the wireless phone networks
186
521260
3354
telefon ağları üzerinden çalışan düşük enerjili
08:44
instead of broadband Internet,
187
524638
1826
konsollar geliştiriyorlar, öylece dünyanın her yerindeki
08:46
so that gamers all over the world,
188
526488
1748
oyuncular, özellikle Hindistan'da, Çin'de,
08:48
particularly in India, China, Brazil, can get online.
189
528260
3824
Brezilya'da online bağlanabilecekler.
08:52
They expect one billion more gamers in the next decade.
190
532108
2626
Gelecek on yılda bir milyar daha oyuncu bekliyorlar.
08:54
It will bring us up to 1.5 billion gamers.
191
534758
2024
Bu bizi 1.5 milyar oyuncuya ulaştıracak.
08:57
So I've started to think about
192
537217
1468
Bu yüzden bu oyunların bizi neyde iyi
08:58
what these games are making us virtuosos at.
193
538709
2216
yaptıklarını düşünmeye başladım.
09:00
Here are the four things I came up with.
194
540949
1951
Dört şey aklıma geldi. İlk şey acil iyimserlik.
09:02
The first is urgent optimism.
195
542924
1960
09:04
OK, think of this as extreme self-motivation.
196
544908
2682
Tamam. Bunu aşırı kendini motive etme gibi düşünün.
09:08
Urgent optimism is the desire to act immediately
197
548003
3048
Acil iyimserlik
sahip olduğumuz inançla oluşmuş olan
09:11
to tackle an obstacle,
198
551075
1657
09:12
combined with the belief that we have a reasonable hope of success.
199
552756
3580
bir engelin üstesinden gelmek için
çabucak müdahale etme arzusudur.
09:17
Gamers always believe that an epic win is possible,
200
557003
2686
Oyuncular her zaman destansı bir kazanmanın mümkün olduğuna inanırlar.
09:19
and that it's always worth trying, and trying now.
201
559713
2705
ve her zaman denemeye değer, şimdi de öyle.
09:22
Gamers don't sit around.
202
562442
1250
Oyuncular oturmazlar.
09:24
Gamers are virtuosos at weaving a tight social fabric.
203
564033
4056
Oyuncular sıkı bir sosyal kumaşın dokunmasında ustadırlar.
09:28
There's a lot of interesting research that shows
204
568113
2257
Birçok ilginç araştırma gösteriyor ki,
09:30
we like people better after we play a game with them,
205
570394
2556
bizi çok kötü şekilde yenseler bile, rakiplerle
09:32
even if they've beaten us badly.
206
572974
1809
oyun oynadıktan sonra insanları daha çok seviyoruz.
09:34
And the reason is, it takes a lot of trust to play a game with someone.
207
574807
3342
Bunun nedeni, başkası ile oynamak için
daha fazla güven kazanmasıdır.
09:38
We trust that they will spend their time with us,
208
578173
2292
Onların, bizimle zaman geçireceklerine inanıyoruz,
09:40
that they will play by the same rules,
209
580489
1842
aynı kurallar dahilinde, aynı hedefe değer vereceklerine
09:42
value the same goal, stay with the game until it's over.
210
582355
3332
oyun bitene kadar bizimle kalacaklarına inanıyoruz.
09:45
And so, playing a game together
211
585711
1568
Böylece, birlikte oyun oynamak,
09:47
actually builds up bonds and trust and cooperation.
212
587303
2933
bağ, güven ve işbirliğini doğuruyor.
09:50
And we actually build stronger social relationships as a result.
213
590260
3825
Sonuçta daha kuvvetli sosyal ilişkiler kuruyoruz.
09:54
Blissful productivity. I love it.
214
594498
1738
Mutlu verimlilik. Bunu seviyorum.
09:56
You know, there's a reason why the average World of Warcraft gamer
215
596260
3294
Ortalama bir World of Warcraft oyuncusunun yarı zamanlı
bir iş gibi neden haftada 22 saat oyun oynadığının
09:59
plays for 22 hours a week -- kind of a half-time job.
216
599578
2658
bir sebebi olduğunu biliyorsunuz.
10:02
It's because we know, when we're playing a game,
217
602260
2602
Biliyoruz ki, oyun oynarken,
10:04
that we're actually happier working hard
218
604886
2349
rahatladığımızdan, takıldığımızdan
daha çok mutlu oluyoruz, daha sıkı çalışıyoruz,
10:07
than we are relaxing, or hanging out.
219
607259
2251
10:09
We know that we are optimized as human beings,
220
609534
2278
Biliyoruz ki, anlamlı çalışma için, insanlar olarak
10:11
to do hard and meaningful work.
221
611836
1618
uygun hale getirilmişiz.
10:13
And gamers are willing to work hard all the time,
222
613478
3207
Eğer doğru iş verildiyse,
oyuncular her zaman sıkı çalışmayı istiyorlar,
10:16
if they're given the right work.
223
616709
1601
10:19
Finally: epic meaning.
224
619089
1437
Son olarak, destanın manası.
10:21
Gamers love to be attached to awe-inspiring missions
225
621034
3737
Oyuncular, gezegenleri kadar büyük ve korkutucu
10:24
to human planetary-scale stories.
226
624795
4012
hikayelere ve görevlere dahil olmayı seviyorlar.
10:28
So, just one bit of trivia that helps put that into perspective:
227
628831
3740
Önemsiz olarak gördüğümüz bir şey bunları aynı perspektifin içine koymaya yardım ediyor.
10:32
So, you all know Wikipedia, biggest wiki in the world.
228
632595
3641
Hepiniz Wikipedia'yı biliyorsunuz, dünyadaki en büyük ansiklopedi.
10:36
Second biggest wiki in the world, with nearly 80,000 articles,
229
636617
3619
İkinci en büyük, neredeyse 80,000 makaleyle
10:40
is the World of Warcraft wiki.
230
640260
1976
World of Warcraft wiki.
10:42
Five million people use it every month.
231
642260
1976
Beş milyon insan her ay onu kullanıyor.
10:44
They have compiled more information about World of Warcraft on the Internet
232
644260
3659
World of Warcraft başlığı altında
internet dünyasındaki diğer tüm
10:47
than any other topic covered on any other wiki in the world.
233
647943
3107
ansiklopedilerdeki tüm başlıklardan daha fazla bilgi topladılar.
10:51
They are building an epic story.
234
651074
2036
Onlar destansı bir hikaye inşa ediyorlar.
10:53
They are building an epic knowledge resource
235
653134
2222
World of Warcraft hakkında
10:55
about the World of Warcraft.
236
655380
1532
destansı bir bilgi kaynağı oluşturuyorlar.
10:56
Okay, so these are four superpowers that add up to one thing:
237
656936
4300
Tamam, bunlar bizi bir sonuca götüren dört süper güç.
11:01
Gamers are super-empowered hopeful individuals.
238
661260
4486
Oyuncular süper güçlendirilmiş umutlu bireylerdir.
11:06
These are people who believe that they are individually capable
239
666055
3205
Bunlar bireysel olarak dünyayı değiştirebilecek
11:09
of changing the world.
240
669284
1550
kabiliyette olduklarına inanan insanlardır.
11:10
And the only problem is,
241
670858
1635
Tek sorun gerçek dünyada değil de,
11:12
they believe that they are capable of changing virtual worlds
242
672517
3029
sanal dünyada değişiklik
11:15
and not the real world.
243
675570
1666
yapabileceklerine inanmaları.
11:17
That's the problem that I'm trying to solve.
244
677260
2113
Bu çözmeye çalıştığım problem.
11:19
There's an economist named Edward Castronova.
245
679873
2363
Edward Castronova adında bir ekonomist var.
11:22
His work is brilliant.
246
682260
1170
Çalışmaları dahice. İnsanların
11:23
He looks at why people are investing so much time and energy
247
683454
2902
online dünyada niçin çok fazla zaman, enerji ve
11:26
and money in online worlds.
248
686380
1856
para harcadıklarını araştırıyor.
11:28
And he says,
249
688260
1183
Diyor ki; "Biz online oyun çevresine ve
11:29
"We're witnessing what amounts to no less than a mass exodus
250
689467
3308
sanal dünyaya yapılan büyük bir göçe
11:32
to virtual worlds and online game environments."
251
692799
2437
şahit oluyoruz."
11:35
And he's an economist, so he's rational.
252
695260
2189
Ve o bir ekonomist, bu yüzden, gerçekçi.
11:37
And he says --
253
697473
1437
Ve diyor ki ... (Kahkaha)
11:38
(Laughter)
254
698934
1643
11:40
Not like me, I'm a game designer; I'm exuberant.
255
700601
2285
Benim gibi değil, ben oyun tasarımcısıyım; çoşkuluyum.
11:42
But he says that this makes perfect sense,
256
702910
4199
Ama diyor ki, bu çok
mantıklı geliyor, çünkü oyuncular sanal dünyada
11:47
because gamers can achieve more in online worlds
257
707133
2424
gerçek dünyadakinden daha fazla şey başarabiliyorlar.
11:49
than they can in real life.
258
709581
1326
11:50
They can have stronger social relationships in games
259
710931
2461
Gerçek hatta yapabildiklerinden daha fazla
güçlü sosyal ilişkiler kuruyorlar.
11:53
than they can have in real life;
260
713416
1555
11:54
they get better feedback and feel more rewarded in games
261
714995
2967
Oyunlarda gerçek hayattakinden daha fazla daha iyi geri bildirim
11:57
than they do in real life.
262
717986
1250
alıyorlar, daha fazla ödüllendirilmiş hissediyorlar.
11:59
So he says, for now it makes perfect sense
263
719260
2000
Ve diyor ki, oyuncuların sanal dünyada gerçek
12:01
for gamers to spend more time in virtual worlds than the real world.
264
721284
3575
dünyadakinden daha fazla zaman harcaması mantıklı geliyor.
12:04
Now, I also agree that that is rational, for now.
265
724883
3353
Şimdi bunun mantıklı olduğuna katılıyorum.
12:08
But it is not, by any means, an optimal situation.
266
728260
2976
Ancak, hiçbir şekilde, en uygun durum değildir.
12:11
We have to start making the real world work more like a game.
267
731260
2976
Biz gerçek dünyayı oyun gibi yapmaya başlamak zorundayız.
12:14
I take my inspiration from something that happened
268
734637
2982
O yüzden, 2500 yıl önce olan bir olaydan
12:17
2,500 years ago.
269
737643
1429
ilham alıyorum.
12:19
These are ancient dice, made out of sheep's knuckles.
270
739652
3584
Bunlar antik zarlar, bir koyunun ekleminden yapılmış. Tamam mı?
12:23
Before we had awesome game controllers,
271
743260
1976
Oyun kontrolörlerine sahip olmadan önce
12:25
we had sheep's knuckles.
272
745260
1813
koyun eklemlerine sahiptik.
12:27
And these represent the first game equipment
273
747097
3068
Bunlar insanlar tarafından tasarlanmış
ilk oyun ekipmanları.
12:30
designed by human beings,
274
750189
1866
12:32
and if you're familiar with the work of the ancient Greek historian Herodotus,
275
752079
3744
Ve antik Yunan tarihçisi Heredot'un çalışmalarına
aşinaysanız, bu tarihi biliyor olabilirsiniz.
12:35
you might know this history,
276
755847
1509
Oyunları bulan
12:37
which is the history of who invented games and why.
277
757380
2920
ve neden olan kişinin tarihçesi.
12:40
Herodotus says that games, particularly dice games,
278
760976
2844
Herodot diyor ki oyunlar, özellikle zar oyunları
12:43
were invented in the kingdom of Lydia,
279
763844
2392
kıtlık zamanında Lidya krallğında
12:46
during a time of famine.
280
766260
1809
bulundu.
12:48
Apparently, there was such a severe famine
281
768093
2339
Görünüşe göre, çok ciddi bir kıtlık zamanında,
12:50
that the king of Lydia decided they had to do something crazy.
282
770456
3780
bu Lidya kralı çılgınca bir şey yapmak zorunda olduklarına karar verdi.
12:54
People were suffering. People were fighting.
283
774260
2096
İnsanlar acı çekiyordu, kavga ediyordu.
12:56
It was an extreme situation, they needed an extreme solution.
284
776380
3856
Bu olağanüstü bir durumdu. Onlara gereken
olağanüstü bir çözümdü.
13:00
So, according to Herodotus, they invented dice games,
285
780260
2976
Yani, Heredot'a göre, bu zar oyunlarını icat ettiler
13:03
and they set up a kingdom-wide policy:
286
783260
2976
ve krallık çapında politika oluşturdular.
13:06
On one day, everybody would eat,
287
786260
2582
Bir gün, herkes karnını doyuracaktı.
13:08
and on the next day, everybody would play games.
288
788866
2370
Ve ertesi gün, herkes oyun oynayacaktı.
13:11
And they would be so immersed in playing the dice games,
289
791260
2634
Ve insanlarda zar oyunlarına gömüleceklerdi,
13:13
because games are so engaging,
290
793918
1444
çünkü oyunlar çok çekiciydi,
13:15
and immerse us in such satisfying, blissful productivity,
291
795386
3212
ve bizleri tatmin edecek mutlu bir verimliliğe gömecekti,
13:18
they would ignore the fact that they had no food to eat.
292
798622
2714
Onlar yiyeceklerinin olmadığı gerçeğini görmezden geleceklerdi.
13:21
And then on the next day, they would play games;
293
801360
2286
Ve ertesi gün, oyunlar oynayacaklardı.
13:23
and on the next day, they would eat.
294
803670
1876
Sonraki gün de yemek yiyeceklerdi.
13:25
And according to Herodotus,
295
805570
1666
Ve Herodot'a göre,
13:27
they passed 18 years this way,
296
807260
1976
onlar, bu şekilde 18 yıl geçirdi,
13:29
surviving through a famine,
297
809260
1739
bir gün yiyip ertesi gün oyun oynayarak
13:31
by eating on one day, and playing games on the next.
298
811023
2666
kıtlıkta hayatta kaldılar,
13:33
Now, this is exactly, I think, how we're using games today.
299
813713
3704
Şimdi bu, bence tamamen
oyunları bugün kullandığımız gibidir.
13:37
We're using games to escape real-world suffering --
300
817986
2707
Biz gerçek dünyadaki acılardan kaçmak için oyunları kullanıyoruz.
13:40
we're using games to get away
301
820717
1591
Gerçek hayatta kırılan herşeyden uzaklaşmak için oyunları
13:42
from everything that's broken in the real environment,
302
822332
2589
kullanıyoruz, gerçek hayatta bizi memnun etmeyen herşeyi,
13:44
everything that's not satisfying about real life,
303
824945
2546
ve ihtiyacımız olanı oyunlardan alıyoruz.
13:47
and we're getting what we need from games.
304
827515
2098
13:49
But it doesn't have to end there.
305
829637
1599
Fakat burada son bulmak zorunda değil.
13:51
This is really exciting.
306
831260
1976
Bu gerçekten heyecan verici.
13:53
According to Herodotus, after 18 years the famine wasn't getting better,
307
833260
4976
Herodot'a göre, 18 yıl sonra
kıtlık azalmıyordu.
13:58
so the king decided they would play one final dice game.
308
838260
3440
Bunun için, kral onların son bir zar oyunu oynamasına karar verdi.
Krallığı ikiye böldü.
14:02
They divided the entire kingdom in half.
309
842668
2373
14:05
They played one dice game,
310
845429
1708
Onlar, bir zar oyunu oynadılar.
14:07
and the winners of that game got to go on an epic adventure.
311
847161
3419
ve kazananlar destansı bir maceraya gitmek zorunda olacaklardı.
14:10
They would leave Lydia,
312
850604
1632
Onlar, Lydia 'yı terkedeceklerdi.
14:12
and they would go out in search of a new place to live,
313
852260
2975
Yeni yerler aramak için ülkelerini terk edeceklerdi,
14:15
leaving behind just enough people
314
855259
2200
arkalarında mevcut kaynaklarla hayatta
14:17
to survive on the resources that were available,
315
857483
2293
kalabilecek kadar kişi bırakacaklardı,
14:19
and hopefully to take their civilization somewhere else where they could thrive.
316
859800
3825
ve yerleşip, geliştirebilecekleri
yerler bulmaya çalışacaklardı.
14:23
Now, this sounds crazy, right?
317
863649
1899
Şimdi, bu çılgınca geliyor değil mi ?
14:25
But recently, DNA evidence has shown that the Etruscans,
318
865572
4418
Ama son zamanlarda, DNA kanıtları
göstermiştir ki;
Roma imparatorluğuna öncülük eden
14:30
who then led to the Roman Empire,
319
870014
1762
14:31
actually share the same DNA as the ancient Lydians.
320
871800
2905
Eturyalılar ile Lidyalılar aynı DNA'yı taşıyorlar.
14:34
And so, recently, scientists have suggested
321
874729
2507
Ve yakın zamanlarda bilim adamları Herdotun çılgın hikayesinin
14:37
that Herodotus' crazy story is actually true.
322
877260
2397
gerçek olduğunu ileri sürdüler.
14:39
And geologists have found evidence of a global cooling
323
879681
2969
Ve jeologlarlar kıtlığı açıklayan yaklaşık
20 yıl süren global soğumanın
14:42
that lasted for nearly 20 years, that could have explained the famine.
324
882674
3736
kanıtlarını buldular.
14:46
So this crazy story might be true.
325
886434
2230
Yani bu çılgın hikaye gerçek olabilir.
14:48
They might have actually saved their culture by playing games,
326
888688
3896
Gerçkten de kültürü oyunlar oynayarak
kurtarmış olabilirler,
14:52
escaping to games for 18 years,
327
892608
1922
18 yıl boyunca oyunlara dadanıp
14:54
and then been so inspired,
328
894554
1452
ve sonra ilham alıp, oyunlarla
14:56
and knew so much about how to come together with games,
329
896030
2682
nasıl bir araya gelecekleri hakkında çok şey bilebilirlerdi.
14:58
that they actually saved the entire civilization that way.
330
898736
2737
aslında bütün uygarlığı bu şekilde kurtarmış olabilirler.
15:01
Okay, we can do that.
331
901497
1165
Tamam, bunu yapabiliriz.
15:02
(Laughter)
332
902686
1022
15:03
We've been playing Warcraft since 1994.
333
903732
2338
Biz 1994 yılından beri World of Warcraft oynuyoruz.
15:06
That was the first real-time strategy game from the World of Warcraft series.
334
906094
3671
Bu World of Warcraft serilerinin içinde
ilk gerçek zamanlı strateji oyunu oldu. 16 yıl önceydi.
15:09
That was 16 years ago.
335
909789
1399
18 yıl zar oyunları oynadılar,
15:11
They played dice games for 18 years,
336
911600
1793
15:13
we've been playing Warcraft for 16 years.
337
913417
2246
bizse 16 yıldır Warcraft oyunuyoruz
15:15
I say we are ready for our own epic game.
338
915687
3158
Diyorum ki, kendi destansı oyunumuz için hazırız.
15:18
Now, they had half the civilization go off in search of a new world,
339
918869
4610
Şimdi, onlar yeni bir dünya aramak için
uygarlığın yarsını gönderdiler.
15:23
so that's where I get my 21 billion hours a week of game-play from.
340
923503
3849
Haftada 21 milyar oyun saatini bulduğum yer burası.
Haydi yarınız günde bir saatinizi
15:27
Let's get half of us to agree
341
927376
1860
15:29
to spend an hour a day playing games,
342
929260
1976
gerçek dünya problemlerini çözebilmek için
15:31
until we solve real-world problems.
343
931260
1842
oyun oymaya harcadığınızı varsayalım.
15:33
Now, I know you're asking,
344
933126
1572
Ne soracağınızı biliyorum, " gerçek dünya problemlerini
15:34
"How are we going to solve real-world problems in games?"
345
934722
2679
oyunlarda nasıl çözeceğiz?" İşte bu benim
15:37
Well, that's what I've devoted my work to over the past few years,
346
937425
3111
The Institute For The Future'da
15:40
at the Institute for the Future.
347
940560
1676
birkaç yıldır kendimi adadığım şey.
15:42
We have this banner in our offices in Palo Alto,
348
942260
2286
Palo Alto'daki ofisimizde bu afişe sahibiz,
15:44
and it expresses our view of how we should try to relate to the future.
349
944570
3825
O bizim gelecekle nasıl bağlantı kurmaya çalıştığmızı gösteren görüşümüz.
15:48
We do not want to try to predict the future.
350
948705
2261
Biz geleceği tahmin etmeye çalışmıyoruz.
15:50
What we want to do is make the future.
351
950990
2032
Yapmak istediğimiz geleceği oluşturmak.
15:53
We want to imagine the best-case scenario outcome,
352
953046
2492
En iyi senaryo sonucunu hayal etmek istiyoruz.
15:55
and then we want to empower people to make that outcome a reality.
353
955562
3674
Ve bunu gerçekleştirmek için insanlara
güç vermek istiyoruz.
15:59
We want to imagine epic wins,
354
959260
1976
Destansı zaferleri hayal etmek istiyoruz, daha sonra insanlara
16:01
and then give people the means to achieve the epic win.
355
961260
2976
destansı zaferlere ulaşmanın ne demek olduğunu göstermek istiyoruz.
16:04
I'm just going to very briefly show you three games that I've made
356
964260
3098
Size kısaca insanlara geleceklerindeki
destansı zaferleri yaratmanın nasıl bir şey olduğunu gösterme çabamın
16:07
that are an attempt to give people the means to create epic wins
357
967382
3056
ürünü olan üç oyunumu göstereceğim.
16:10
in their own futures.
358
970462
1333
16:11
This is World Without Oil.
359
971819
1417
Peki, bu World Without Oil ( Petrolsüz dünya)
16:13
We made this game in 2007.
360
973260
1691
Bu oyunu 2007 yılında yaptık.
16:14
This is an online game
361
974975
1358
Petrol sıkıntısının olduğu yerde hayatta kalmaya
16:16
in which you try to survive an oil shortage.
362
976357
2720
çalıştığınız bir online oyun.
16:19
The oil shortage is fictional,
363
979767
1595
Petrol kıtlığı kurgudur.
16:21
but we put enough online content out there
364
981386
2850
ancak biz inanmanızı, bunun gerçek olduğunu,
16:24
for you to believe that it's real,
365
984260
1680
gerçekten petrolün tükendiğini inandırmak için
16:25
and to live your real life as if we've run out of oil.
366
985964
2886
yeteri kadar online içerik koyduk. Oyuna bağlanıp,
16:28
So when you come to the game,
367
988874
1436
16:30
you sign up, tell us where you live,
368
990334
1929
kayıt olup nerede yaşadığınızı söylüyorsunuz.
16:32
and then we give you real-time news videos,
369
992287
2340
Sonra size gerçek zamanlı haber verileri veriyoruz
16:34
data feeds that show you exactly how much oil costs,
370
994651
3120
bunlar size
tam olarak petrolün ne kadar ettiğini,
16:37
what's not available, how food supply is being affected,
371
997795
2729
yetersiz olanı, yiyecek arzının nasıl etkilendiğini,
16:40
how transportation is being affected,
372
1000548
1834
ulaşımın nasıl etkilendiğini,
16:42
if schools are closed, if there's rioting,
373
1002406
2071
okulların kapalı olup olmadığını, isyan olup olmadığını gösteriyor.
16:44
and you have to figure out how you would live your real life
374
1004501
2849
Siz bunlar gerçekte olsa nasıl yaşayacağınızı
16:47
as if this were true.
375
1007374
1239
bulmaya çalışmak zorundasınız. Sonra size bunu (blog) paylaşmanızı istiyoruz.
16:48
And then we ask you to blog about it,
376
1008637
1799
16:50
to post videos, to post photos.
377
1010460
1776
videolar fotoğraflar göndererek.
16:52
We piloted this game with 1,700 players in 2007,
378
1012260
3400
2007'de 1700 oyuncu denedik.
16:55
and we've tracked them for the three years since.
379
1015684
2333
Onları üç yıl boyunca izledik.
16:58
And I can tell you that this is a transformative experience.
380
1018041
3077
Bunun dönüştürülebilir bir deneyim olduğunu söyleyebilirim.
Kimse sadece dünya için iyi olduğundan veya yapmamız
17:01
Nobody wants to change how they live,
381
1021142
1883
17:03
just because it's good for the world, or because we're supposed to.
382
1023049
3402
gerektiğinden dolayı yaşam şeklini değiştirmek istemiyor.
17:06
But if you immerse them in an epic adventure
383
1026778
2458
Ama onları destansı bir macera içine bırakır ve onlara
17:09
and tell them, "We've run out of oil.
384
1029260
1976
"Petrolü tükettik" derseniz.
17:11
This is an amazing story and adventure for you to go on.
385
1031260
3265
Bu katılmanız için müthiş bir hikaye ve macera.
17:14
Challenge yourself to see how you would survive,"
386
1034549
2687
Hayatta kaldığınızı görmek için kendinizle mücadele etmek.
17:17
most of our players have kept up the habits
387
1037260
2048
Birçok oyuncumuz bu oyunda öğrendikleri
17:19
that they learned in this game.
388
1039332
1796
alışkanlıklarını korudular.
17:21
So for the next world-saving game,
389
1041152
2084
Bir sonraki dünyayı kurtarma oyunu için
17:23
we decided to aim higher -- bigger problem than just peak oil.
390
1043260
2976
Petrolden daha önemli büyük bir problemi hedeflemeye karar verdik.
17:26
We did a game called Superstruct at the Institute for the Future.
391
1046755
3382
The Institute For The Future' da
Süperstruct (Süperİnşa) isimli bir oyun yaptık.
17:30
And the premise was, a supercomputer has calculated
392
1050161
3075
Önerimiz ise, bir süperbilgisayar insanlığın
17:33
that humans have only 23 years left on the planet.
393
1053260
2976
gezegen üzerinde 23 yılı kaldığını hesaplıyor.
17:36
This supercomputer was called
394
1056260
1549
Bu süper bilgisayarın ismi Global Extinction Awareness System
17:37
the Global Extinction Awareness System, of course.
395
1057833
2403
(Global Soy Tükenimi Farkındalık Sistemi)
17:40
We asked people to come online --
396
1060594
1642
İnsalardan online olmalarını istedik.
17:42
almost like a Jerry Bruckheimer movie.
397
1062260
2099
sanki bir Jerry Bruckheimer filmi gibi.
17:44
You know Jerry Bruckheimer movies, you form a dream team --
398
1064383
2853
Jerry Bruckheimer filmlerini bilirsiniz, bir rüya takım kurarsınız.
17:47
you've got the astronaut, the scientist, the ex-convict,
399
1067260
2751
Bir astronot, bilim adamı, eski bir mahkum,
17:50
and they all have something to do to save the world.
400
1070035
2437
ve dünyayı kurtarmak için her şeye sahipsiniz.
17:52
(Laughter)
401
1072496
1007
(Kahkahalar)
17:53
But in our game, instead of just having five people on the dream team,
402
1073527
3388
Ama bizim oyunumzda, beş insandan oluşan
rüya takım yerine herkesin rüya takımda olmasını istedik,
17:56
we said, "Everybody's on the dream team,
403
1076939
1929
17:58
and it's your job to invent the future of energy,
404
1078892
2344
sizin işiniz geleceğin enerjisini, yiyeceğini, sağlığını
18:01
the future of food, the future of health,
405
1081260
1976
güvenliği, sosyal güvenlik ağını
18:03
the future of security and the future of the social safety net."
406
1083260
3048
bulmak. Sekiz haftada
18:06
We had 8,000 people play that game for eight weeks.
407
1086332
2589
oyunu oynayan 8,000 kişiye sahiptik.
18:08
They came up with 500 insanely creative solutions
408
1088945
3048
500 adet çılgınlık veren yaratıcı çözümle geldiler.
18:12
that you can go online, Google "Superstruct," and see.
409
1092017
2539
Google'da Superstruckt diye aratırsanız, göreceksiniz,
18:14
So, finally, the last game,
410
1094871
1365
Son olarak, son oyunumuz,
18:16
we're launching it March 3rd.
411
1096260
1456
3 Martta başlıyoruz. Dünya Bankası ile birlikte yaptık bu oyunu.
18:17
This is a game done with the World Bank Institute.
412
1097740
2434
18:20
If you complete the game,
413
1100198
1204
Eğer oyunu tamamlarsanız, Dünya bankası
18:21
you will be certified by the World Bank Institute
414
1101426
2810
tarafından 2010 yılı Sosyal Yenilikçi mezunu
18:24
as a Social Innovator, class of 2010.
415
1104260
2698
olarak sertifikalandırılacaksınız.
18:26
Working with universities all over sub-Saharan Africa,
416
1106982
3254
Afrika'nın güneyindeki üniversitelerle çalışıyoruz.
18:30
and we are inviting them to learn social innovation skills.
417
1110260
2976
Onları sosyal yenilikçi yeteneklerini öğrenmeleri için davet ediyoruz.
18:33
We've got a graphic novel, we've got leveling up
418
1113260
2976
Bir tane çizgi romanımız var. Yerel algı, bilgi ağı,
18:36
in skills like local insight, knowledge networking,
419
1116260
2976
sürdürebilirlik, vizyon ve beceriklilik gibi
18:39
sustainability, vision and resourcefulness.
420
1119260
2001
yeteneklerde seviye atladık.
18:41
I would like to invite all of you
421
1121745
1587
Hepinizi bu oyunu dünyadaki genç
18:43
to please share this game with young people,
422
1123356
2135
insanlarla paylaşmanız için davet ediyorum,
18:45
anywhere in the world, particularly in developing areas,
423
1125515
2721
özellikle dünyayı kurtarmak için bir araya gelip,
18:48
who might benefit from coming together
424
1128260
2198
kendi sosyal kurumlarını kurmayı hayal etmeye
18:50
to try to start to imagine their own social enterprises to save the world.
425
1130482
3709
başlamaktan en büyük faydayı elde edebilecek
gelişmekte olan bölgeler için.
Şimdi toparlayacağım.
18:55
So, I'm going to wrap up now.
426
1135010
1413
Bir soru sormak istiyorum.
18:57
I want to ask a question.
427
1137026
1210
18:58
What do you think happens next?
428
1138796
1484
Sizce sırada ne var ?
19:00
We've got all these amazing gamers, we've got these games
429
1140621
2668
Bütün bu inanılmaz oyunculara sahibiz,
Ne yapabileceğimizin pilot çalışması olan oyunlarımız var,
19:03
that are kind of pilots of what we might do,
430
1143313
2112
19:05
but none of them have saved the real world yet.
431
1145449
2206
ancak bunların hiçbiri henüz gerçek dünyayı kurtarmadı.
19:07
Well I hope you will agree with me that gamers are a human resource
432
1147679
4349
Şu konuda benimle hem fikir
olduğunuzu umuyorum, oyuncular gerçek
dünya işlerinde kullanabileceğimiz, değişim için güçlü
19:12
that we can use to do real-world work,
433
1152052
2184
19:14
that games are a powerful platform for change.
434
1154260
2219
bir platform yaratabileceğimiz insan kaynağıdır.
19:16
We have all these amazing superpowers:
435
1156837
1992
Bütün bu inanılmaz süper güçlere sahibiz,
19:18
blissful productivity, the ability to weave a tight social fabric,
436
1158853
3383
mutlu verimlilik, yetenek
sıkı bir sosyal doku örmek,
19:22
this feeling of urgent optimism and the desire for epic meaning.
437
1162260
3976
acil iyimserliğin duygusu ve destansı zaferin arzusu.
19:26
I really hope that we can come together to play games that matter,
438
1166260
3509
Gerçekten bir araya gelip bir başka yüzyıl için bu gezegende
hayatta kalma mücadelesi vermek için oyun oynayacağımızı umuyorum.
19:29
to survive on this planet for another century.
439
1169793
2226
Umudum, bu şekilde oyun oynayarak,
19:32
That's my hope, that you will join me in making and playing games like this.
440
1172043
3652
oyunlar yaparak bana katılabilmeniz.
19:35
When I look forward to the next decade, I know two things for sure:
441
1175719
3800
Sonraki 10 yıla baktığımda,
emin olduğum iki şey var,
19:39
that we can make any future we can imagine,
442
1179543
2693
hayal ettiğimiz herhangi bir geleceği yaratabileceğimiz,
19:42
and we can play any games we want, so I say:
443
1182260
3110
ve istediğimiz oyunu oynayabileceğimiz.
Diyorum ki, dünyayı-değiştiren oyunların başlamasına izin verelim.
19:45
Let the world-changing games begin.
444
1185394
1716
19:47
Thank you.
445
1187134
1158
Teşekkürler.
19:48
(Applause)
446
1188316
4174
(Alkışlar)
Bu web sitesi hakkında

Bu site size İngilizce öğrenmek için yararlı olan YouTube videolarını tanıtacaktır. Dünyanın dört bir yanından birinci sınıf öğretmenler tarafından verilen İngilizce derslerini göreceksiniz. Videoyu oradan oynatmak için her video sayfasında görüntülenen İngilizce altyazılara çift tıklayın. Altyazılar video oynatımı ile senkronize olarak kayar. Herhangi bir yorumunuz veya isteğiniz varsa, lütfen bu iletişim formunu kullanarak bizimle iletişime geçin.

https://forms.gle/WvT1wiN1qDtmnspy7